Ekam
← Kirtans & Banis

Nitnem — the daily prayers

Benti Chaupai Sahib

ਬੇਨਤੀ ਚੌਪਈ ਸਾਹਿਬ

Guru Gobind Singh Ji

Dasam Granth · Panna 809–1388 · 103 lines

A supplication in four-line verses for protection and right action — recited morning and evening.

Listen to Benti Chaupai SahibSikhNet Play — professional kirtan & paath

The meaning

From the Dasam Granth, Benti Chaupai is a heartfelt plea that the Divine extend its protecting hand, destroy inner and outer enemies, and grant the strength to keep doing good. It is recited in the morning Nitnem and forms part of the evening Rehras, and is cherished as a “kavach” — an armour of words — in times of fear.

A story to unlock it

Armour of words

A child afraid of the dark was given no lamp by her grandmother, only a verse to say aloud. “The dark has not changed,” the child said the next morning, “but I was not afraid.” “That,” said her grandmother, “is the armour the words become — they do not move the night, they steady the one who walks through it.”

Illustrative parable · Ekam (illustrative parable)

The lines

The exact lines of this composition, in recitation order.

Sri Dasam GranthPanna 809 · Line 1

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥

ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

English

The Lord is One and the Victory is of the True Guru.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)

Punjabi meaning coming soon

Sri Dasam GranthPanna 809 · Line 2

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥

paatisaahee 10 |

Punjabi

ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ੧੦:

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

(By) Tenth Master, (in) Deviant Metre,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 9

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥ ਚੌਪਈ ॥

kabiyo baach benatee | chauapee |

Punjabi

ਕਵੀ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ: ਚੌਪਈ:

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Speech of the poet. Chaupai

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 10

ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰੱਛਾ ॥

hamaree karo haath dai rachhaa |

Punjabi

(ਹੇ ਪਰਮ ਸੱਤਾ!) ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect me O Lord! with Thine own Hands

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 11

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿਤ ਕੀ ਇੱਛਾ ॥

pooran hoe chit kee ichhaa |

Punjabi

(ਤਾਂ ਜੋ) ਮੇਰੇ ਚਿਤ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਏ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all the desires of my heart be fulfilled.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 12

ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥

tav charanan man rahai hamaaraa |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹੇ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let my mind rest under Thy Feet

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 13

ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥

apanaa jaan karo pratipaaraa |377|

Punjabi

ਆਪਣਾ ਜਾਣ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਨਾ ਕਰੋ ॥੩੭੭॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sustain me, considering me Thine own.377.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 14

ਹਮਰੇ ਦੁਸਟ ਸਭੈ ਤੁਮ ਘਾਵਹੁ ॥

hamare dusatt sabhai tum ghaavahu |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ (ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ) ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ਤਮ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Destroy, O Lord! all my enemies and

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 15

ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹੁ ॥

aap haath dai mohi bachaavahu |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਬਚਾਓ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

protect me with Thine won Hnads.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 16

ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥

sukhee basai moro parivaaraa |

Punjabi

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

May my family live in comfort

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 17

ਸੇਵਕ ਸਿੱਖ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥

sevak sikh sabhai karataaraa |378|

Punjabi

ਸੇਵਕ, ਸਿੱਖ ਸਭ ਸੁਖੀ ਵਸਦੇ ਰਹਿਣ ॥੩੭੮॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and ease alongwith all my servants and disciples.378.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 18

ਮੋ ਰੱਛਾ ਨਿਜ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥

mo rachhaa nij kar dai kariyai |

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect me O Lord! with Thine own Hands

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 19

ਸਭ ਬੈਰਨ ਕੋ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥

sabh bairan ko aaj sanghariyai |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਅਜ ਹੀ ਮਾਰ ਦਿਓ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and destroy this day all my enemies

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 20

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥

pooran hoe hamaaree aasaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਏ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

May all the aspirations be fulfilled

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 21

ਤੋਰ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਆਸਾ ॥੩੭੯॥

tor bhajan kee rahai piaasaa |379|

Punjabi

(ਸਦਾ) ਤੇਰੇ ਭਜਨ ਲਈ (ਅਥਵਾ ਭਗਤੀ ਲਈ) ਪਿਆਸ (ਤੀਬਰ ਇੱਛਾ) ਬਣੀ ਰਹੇ ॥੩੭੯॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let my thirst for Thy Name remain afresh.379.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 22

ਤੁਮਹਿ ਛਾਡਿ, ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧਿਯਾਊਂ ॥

tumeh chhaadd, koee avar na dhiyaaoon |

Punjabi

ਤੁਹਾਨੂੰ ਛਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਨਾ ਕਰਾਂ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I may remember none else except Thee

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 23

ਜੋ ਬਰ ਚਹੋਂ, ਸੁ ਤੁਮ ਤੇ ਪਾਊਂ ॥

jo bar chahon, su tum te paaoon |

Punjabi

ਜੋ ਵਰ ਚਾਹਵਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

And obtain all the required boons from Thee

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 24

ਸੇਵਕ ਸਿੱਖ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰੀਅਹਿ ॥

sevak sikh hamaare taareeeh |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਅਤੇ ਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ (ਭਵਸਾਗਰ ਵਿਚੋਂ) ਤਾਰ ਦਿਓ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let my servants and disciples cross the world-ocean

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 25

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਸਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ॥੩੮੦॥

chun chun satr hamaare maareeeh |380|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣ ਚੁਣ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿਓ ॥੩੮੦॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All my enemies be singled out and killed.380.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 26

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਮੁਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥

aap haath dai mujhai ubariyai |

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਮੇਰਾ ਉੱਧਾਰ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect me O Lord! with Thine own Hands and

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 27

ਮਰਨ ਕਾਲ ਕਾ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥

maran kaal kaa traas nivariyai |

Punjabi

ਮੌਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਓ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

relieve me form the fear of death

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 28

ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪੱਛਾ ॥

hoojo sadaa hamaare pachhaa |

Punjabi

ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਰਹੋ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

May Thou ever Bestow Thy favours on my side

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 29

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ, ਕਰਿਯਹੁ ਰੱਛਾ ॥੩੮੧॥

sree asidhuj joo, kariyahu rachhaa |381|

Punjabi

ਹੇ ਅਸਿਧੁਜ ਜੀ! ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰੋ ॥੩੮੧॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect me O Lord! Thou, the Supreme Destroyer.381.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 30

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੁਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥

raakh lehu muhi raakhanahaare |

Punjabi

ਹੇ ਰਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect me, O Protector Lord!

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 31

ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥

saahib sant sahaae piyaare |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਿਬ (ਸੁਆਮੀ) ਅਤੇ ਪਿਆਰੇ ਸਹਾਇਕ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Most dear, the Protector of the Saints:

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 32

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦੁਸਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥

deen bandh dusattan ke hantaa |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਦੀਨਾਂ ਦੇ ਬੰਧੂ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਸੰਘਾਰਕ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Friend of poor and the Destroyer of the enemies

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 33

ਤੁਮ ਹੋ, ਪੁਰੀ ਚਤੁਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥

tum ho, puree chaturadas kantaa |382|

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਚੌਦਾਂ ਪੁਰੀਆਂ (ਲੋਕਾਂ) ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਹੋ ॥੩੮੨॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thou art the Master of the fourteen worlds.382.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 34

ਕਾਲ ਪਾਇ, ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥

kaal paae, brahamaa bap dharaa |

Punjabi

ਸਮਾਂ ਆਣ ਤੇ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਸ਼ਰੀਰ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In due time Brahma appeared in physical form

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 35

ਕਾਲ ਪਾਇ, ਸਿਵ ਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥

kaal paae, siv joo avataraa |

Punjabi

ਸਮਾਂ ਪਾ ਕੇ ਹੀ ਸ਼ਿਵ ਜੀ ਨੇ ਅਵਤਾਰ ਧਾਰਿਆ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In due time Shiva incarnated

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 36

ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰ, ਬਿਸਨੁ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥

kaal paae kar, bisan prakaasaa |

Punjabi

ਕਾਲ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੇ ਹੀ ਵਿਸ਼ਣੂ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਇਆ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In due time Vishnu manifested himself

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 37

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਆ ਤਮਾਸਾ ॥੩੮੩॥

sakal kaal kaa keea tamaasaa |383|

Punjabi

(ਹੇ ਮਹਾਕਾਲ! ਤੁਸੀਂ ਹੀ) ਸਾਰਿਆਂ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਕੌਤਕ ਰਚਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੩੮੩॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All this is the play of the Temporal Lord.383.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 38

ਜਵਨ ਕਾਲ, ਜੋਗੀ ਸਿਵ ਕੀਓ ॥

javan kaal, jogee siv keeo |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਾਲ ਨੇ ਸ਼ਿਵ ਨੂੰ ਜੋਗੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Temporal Lord, who created Shiva, the Yogi

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 39

ਬੇਦ ਰਾਜ, ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਓ ॥

bed raaj, brahamaa joo theeo |

Punjabi

ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਨੂੰ ਵੇਦਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who created Brahma, the Master of the Vedas

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 40

ਜਵਨ ਕਾਲ, ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥

javan kaal, sabh lok savaaraa |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਾਲ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ (ਭੁਵਨਾਂ) ਨੂੰ ਸੰਵਾਰਿਆ ਹੈ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Temporal Lord who fashioned the entire world

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 41

ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ, ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥

namasakaar hai, taeh hamaaraa |384|

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਨਾਮ ਹੈ ॥੩੮੪॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I salute the same Lord.384.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 42

ਜਵਨ ਕਾਲ, ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥

javan kaal, sabh jagat banaayo |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਾਲ ਨੇ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਬਣਾਇਆ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Temporal Lord, who created the whole world

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 43

ਦੇਵ ਦੈਤ ਜੱਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥

dev dait jachhan upajaayo |

Punjabi

ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ, ਦੈਂਤ ਤੇ ਯਕਸ਼ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who created gods, demons and yakshas

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 44

ਆਦਿ ਅੰਤਿ, ਏਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥

aad ant, ekai avataaraa |

Punjabi

(ਜੋ) ਆਦਿ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤਕ ਅਵਤਰਿਤ ਹੈ (ਭਾਵ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈ)

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the only one form the beginning to the end

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 45

ਸੋਈ, ਗੁਰੂ ਸਮਝਿਯਹੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥

soee, guroo samajhiyahu hamaaraa |385|

Punjabi

ਉਸੇ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਸਮਝੋ ॥੩੮੫॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I consider Him only my Guru.385.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 46

ਨਮਸਕਾਰ, ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥

namasakaar, tis hee ko hamaaree |

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I salute Him, non else, but Him

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 47

ਸਕਲ ਪ੍ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥

sakal prajaa jin aap savaaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਜਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who has created Himself and His subject

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 48

ਸਿਵਕਨ ਕੋ, ਸਿਵਗੁਨ ਸੁਖ ਦੀਓ ॥

sivakan ko, sivagun sukh deeo |

Punjabi

(ਹੇ ਪਰਮ ਸੱਤਾ! ਤੁਸੀਂ) ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਭ ਗੁਣ ਅਤੇ ਸੁਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He bestows Divine virtues and happiness on His servants

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1386 · Line 49

ਸੱਤ੍ਰੁਨ ਕੋ, ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਓ ॥੩੮੬॥

satrun ko, pal mo badh keeo |386|

Punjabi

ਅਤੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਛਿਣ ਵਿਚ ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੩੮੬॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He destroys the enemies instantly.386.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 1

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥

ghatt ghatt ke antar kee jaanat |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਹਰ ਇਕ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਗੱਲ ਜਾਣਦੇ ਹੋ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He knows the inner feelings of every heart

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 2

ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥

bhale bure kee peer pachhaanat |

Punjabi

ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਮਾੜੇ ਦੀ ਪੀੜ (ਦੁਖ) ਨੂੰ ਪਛਾਣਦੇ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He knows the anguish of both good and bad

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 3

ਚੀਟੀ ਤੇ ਕੁੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥

cheettee te kunchar asathoolaa |

Punjabi

ਕੀੜੀ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਡਾਕਾਰੇ ਹਾਥੀ ਤਕ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

From the ant to the solid elephant

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 4

ਸਭ ਪਰ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥

sabh par, kripaa drisatt kar foolaa |387|

Punjabi

ਸਭ ਉਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਖ ਕੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ॥੩੮੭॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He casts His Graceful glance on all and feels pleased.387.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 5

ਸੰਤਨ ਦੁਖ ਪਾਏ ਤੇ ਦੁਖੀ ॥

santan dukh paae te dukhee |

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਦੁਖੀ ਹੋਣ ਤੇ (ਤੁਸੀਂ) ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹੋ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is painful, when He sees His saints in grief

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 6

ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਾਧੁਨ ਕੇ ਸੁਖੀ ॥

sukh paae saadhun ke sukhee |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਧਾਂ ਦੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is happy, when His saints are happy.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 7

ਏਕ ਏਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈਂ ॥

ek ek kee peer pachhaanain |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਇਕ ਇਕ ਦੇ ਦੁਖ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦੇ ਹੋ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He knows the agony of everyone

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 8

ਘਟ ਘਟ ਕੇ, ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈਂ ॥੩੮੮॥

ghatt ghatt ke, patt patt kee jaanain |388|

Punjabi

ਅਤੇ ਹਰ ਇਕ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਦਿਆਂ (ਵਿਚ ਲੁਕੇ ਭੇਦਾਂ ਨੂੰ) ਜਾਣਦੇ ਹੋ ॥੩੮੮॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He knows the innermost secrets of every heart.388.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 9

ਜਬ, ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥

jab, udakarakh karaa karataaraa |

Punjabi

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਜਦੋਂ (ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ) ਵਿਸਤਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Creator projected Himself,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 10

ਪ੍ਰਜਾ ਧਰਤ, ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥

prajaa dharat, tab deh apaaraa |

Punjabi

ਤਦ ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਜਾ (ਆਪਣੀ) ਅਪਾਰ ਹੋਂਦ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His creation manifested itself in innumerable forms

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 11

ਜਬ, ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥

jab, aakarakh karat ho kabahoon |

Punjabi

ਜਦ ਕਦੇ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਲ) ਖਿਚਦੇ ਹੋ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When at any time He withdraws His creation,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 12

ਤੁਮ ਮੈ ਮਿਲਤ, ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥

tum mai milat, deh dhar sabhahoon |389|

Punjabi

(ਤਦ) ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਆਕਾਰ (ਦੇਹ-ਧਾਰੀ) ਸਮਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩੮੯॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all the physical forms are merged in Him.389.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 13

ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥

jete badan srisatt sabh dhaarai |

Punjabi

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਜਿਤਨੇ ਵੀ ਸਭ ਮੂੰਹ ('ਬਦਨ') ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All the bodies of living beings created in the world

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 14

ਆਪੁ ਆਪਨੀ ਬੂਝ ਉਚਾਰੈ ॥

aap aapanee boojh uchaarai |

Punjabi

(ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੇ) ਆਪਣੀ ਆਪਣੀ ਸੂਝ ਅਨੁਸਾਰ (ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ) ਗਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

speak about Him according to their understanding

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 15

ਤੁਮ ਸਭ ਹੀ ਤੇ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ॥

tum sabh hee te rehat niraalam |

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਬੇਲਾਗ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But Thou, O Lord! live quite apart from everything

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 16

ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥

jaanat bed bhed ar aalam |390|

Punjabi

(ਇਸ) ਭੇਦ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵੇਦ ਅਤੇ (ਸੰਸਾਰ ਦੇ) ਵਿਦਵਾਨ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ॥੩੯੦॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

this fact is know to the Vedas and the learned.390.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 17

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਰਲੰਭ ॥

nirankaar nribikaar niralanbh |

Punjabi

(ਹੇ ਪਰਮ ਸੱਤਾ! ਤੁਸੀਂ) ਨਿਰਾਕਾਰ, ਨਿਰਵਿਕਾਰ, ਨਿਰਾਧਾਰ ('ਨ੍ਰਿਲੰਭ')

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is Formless, Sinless and shelterless:

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 18

ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਸੰਭ ॥

aad aneel anaad asanbh |

Punjabi

ਆਦਿ (ਸਰੂਪ) ਅਨੀਲ (ਉਜਲੇ) ਅਨਾਦਿ, ਅਸੰਭ (ਜਨਮ ਰਹਿਤ) ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Primal Power, without Blemish, without Beginning and Unborn

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 19

ਤਾ ਕਾ ਮੂੜ੍ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥

taa kaa moorrh uchaarat bhedaa |

Punjabi

ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਉਸ ਦੇ ਭੇਦ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fool claims boastfully about the knowledge of His secrets,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 20

ਜਾ ਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥

jaa ko bhev na paavat bedaa |391|

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਭੇਦ ਵੇਦ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੇ ਹਨ ॥੩੯੧॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

which even the Vedas do not know.391.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 21

ਤਾ ਕੋ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨੁਮਾਨਤ ॥

taa ko kar paahan anumaanat |

Punjabi

(ਜੋ) ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਪੱਥਰ ਵਿਚ ਕਰਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fool considers Him a stone,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 22

ਮਹਾ ਮੂੜ੍ਹ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥

mahaa moorrh kachh bhed na jaanat |

Punjabi

(ਉਹ) ਮਹਾ ਮੂਰਖ (ਉਸ ਦਾ) ਕੁਝ ਵੀ ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

but the great fool does not know any secret

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 23

ਮਹਾਦੇਵ ਕੋ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸਿਵ ॥

mahaadev ko kehat sadaa siv |

Punjabi

ਉਹ ਮਹਾਦੇਵ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ (ਸਦਾ ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ ਈਸ਼ਵਰ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He calls Shiva “The Eternal Lord,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 24

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥

nirankaar kaa cheenat neh bhiv |392|

Punjabi

ਪਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾ ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ॥੩੯੨॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

“but he does not know the secret of the Formless Lord.392.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 25

ਆਪੁ ਆਪਨੀ ਬੁਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥

aap aapanee budh hai jetee |

Punjabi

(ਹਰ ਇਕ ਦੀ) ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਜਿਤਨੀ ਬੁੱਧੀ ਹੈ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

According to ones won intellect,

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 26

ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੁਹਿ ਤੇਤੀ ॥

baranat bhin bhin tuhi tetee |

Punjabi

(ਉਹ) ਤੁਹਾਡਾ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

one describes Thee differently

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 27

ਤੁਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥

tumaraa lakhaa na jaae pasaaraa |

Punjabi

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੁਹਾਡੇ ਪਸਾਰੇ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The limits of Thy creation cannot be known

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 28

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥

kih bidh sajaa pratham sansaaraa |393|

Punjabi

ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਸਾਰ ਸਾਜਿਆ ਗਿਆ ॥੩੯੩॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and how the world was fashioned in the beginning?393.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 29

ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥

ekai roop anoop saroopaa |

Punjabi

(ਤੇਰਾ) ਇਕੋ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ਸਰੂਪਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He hath only one unparalleled Form

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 30

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀ ਭੂਪਾ ॥

rank bhayo raav kahee bhoopaa |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ ਹੀ) ਕਿਤੇ ਰੰਕ ਹੋ, ਕਿਤੇ ਰਾਓ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਰਾਜੇ ਕਹੀਦੇ ਹੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He manifests Himself as a poor man or a king at different places

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 31

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥

anddaj jeraj setaj keenee |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ) ਅੰਡਜ, ਜੇਰਜ ਅਤੇ ਸੇਤਜ (ਖਾਣੀਆਂ ਦੀ ਰਚਨਾ) ਕੀਤੀ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He created creatures from eggs, wombs and perspiration

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 32

ਉਤਭੁਜ ਖਾਨਿ, ਬਹੁਰ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥

autabhuj khaan, bahur rach deenee |394|

Punjabi

ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਤਭੁਜ ਖਾਣੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ॥੩੯੪॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Then He created the vegetable kingdom.394.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 33

ਕਹੂੰ, ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੍ਵੈ ਬੈਠਾ ॥

kahoon, fool raajaa hvai baitthaa |

Punjabi

ਕਿਤੇ (ਤੁਸੀਂ) ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪੂਰਵਕ ਰਾਜੇ ਬਣੇ ਬੈਠੇ ਹੋ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Somewhere He sits joyfully as a king

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 34

ਕਹੂੰ, ਸਿਮਟਿ ਭ੍ਯਿੋ ਸੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥

kahoon, simatt bhiyo sankar ikaitthaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਸਿਮਟ ਕੇ ਸ਼ੰਕਰ ਦੀ (ਮੂਰਤੀ ਵਿਚ) ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਗਏ ਹੋ (ਅਰਥਾਂਤਰ- ਕਿਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਸਿਮਟੇ ਹੋਏ ਹੋ)।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 35

ਸਗਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥

sagaree srisatt dikhaae achanbhav |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਅਚੰਭਾ ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All His creation unfolds wonderful things

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 36

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸੁਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥

aad jugaad saroop suyanbhav |395|

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਮੁਢ ਵਿਚ, ਜੁਗਾਂ ਦੇ ਆਰੰਭ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਆਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹੋ ॥੩੯੫॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He, the Primal Power, is from the beginning and Self-Existent.395.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 37

ਅਬ, ਰੱਛਾ ਮੇਰੀ ਤੁਮ ਕਰੋ ॥

ab, rachhaa meree tum karo |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord! keep me now under Thy protection

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 38

ਸਿੱਖ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿੱਖ ਸੰਘਰੋ ॥

sikh ubaar asakh sangharo |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਓ ਅਤੇ ਅਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Protect my disciples and destroy my enemies

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 39

ਦੁਸ਼ਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥

dushatt jite utthavat utapaataa |

Punjabi

ਜਿਤਨੇ ਦੁਸ਼ਟ ਉਤਪਾਤ (ਉਪਦ੍ਰ) ਮਚਾਉਂਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 40

ਸਕਲ ਮਲੇਛ, ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥

sakal malechh, karo ran ghaataa |396|

Punjabi

(ਉਨ੍ਹਾਂ) ਸਾਰਿਆਂ ਮਲੇਛਾਂ ਦਾ ਰਣ ਵਿਚ ਨਾਸ਼ ਕਰੋ ॥੩੯੬॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All the villains creations outrage and all the infidels be destroyed in the battlefield.396.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 41

ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ, ਤਵ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥

je asidhuj, tav saranee pare |

Punjabi

ਹੇ ਅਸਿਧੁਜ! ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 42

ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸਟ, ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥

tin ke dusatt, dukhit hvai mare |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੁਸ਼ਟ (ਦੁਸ਼ਮਨ) ਦੁਖੀ ਹੋ ਕੇ ਮਰਦੇ ਹਨ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Supreme Destroyer! those who sought Thy refuge, their enemies met painful death

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 43

ਪੁਰਖ ਜਵਨ, ਪਗ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥

purakh javan, pag pare tihaare |

Punjabi

(ਜੋ) ਪੁਰਸ਼ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 44

ਤਿਨ ਕੇ, ਤੁਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥

tin ke, tum sankatt sabh ttaare |397|

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੰਕਟ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ॥੩੯੭॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The persons who fell at Thy Feet, Thou didst remove all their troubles.397.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 45

ਜੋ ਕਲਿ ਕੋ, ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਐਹੈ ॥

jo kal ko, ik baar dhiaihai |

Punjabi

ਜੋ 'ਕਲਿ' ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਧਿਆਉਂਦੇ ਹਨ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 46

ਤਾ ਕੇ, ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥

taa ke, kaal nikatt neh aihai |

Punjabi

(ਫਿਰ) ਕਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who meditate even on the Supreme Destroyer, the death cannot approach them

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 47

ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ, ਸਭ ਕਾਲਾ ॥

rachhaa hoe taeh, sabh kaalaa |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਰੇ ਕਾਲਾਂ ਵਿਚ ਰਖਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They remain protected at all times

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1387 · Line 48

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਟਰੇਂ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥

dusatt arisatt ttaren tatakaalaa |398|

Punjabi

(ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ) ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਵਿਘਨ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩੯੮॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their enemies and troubles come to and end instantly.398.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 1

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ, ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥

kripaa drisatt, tan jaeh nihariho |

Punjabi

(ਤੁਸੀਂ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਵੇਖਦੇ ਹੋ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 2

ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ, ਤਨਕ ਮੋ ਹਰਿਹੋ ॥

taa ke taap, tanak mo hariho |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ (ਸਾਰੇ) ਦੁਖ ਛਿਣ ਵਿਚ ਹਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Upon whomsoever Thou dost cast Thy favourable glance, they are absolved of sins instantly

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 3

ਰਿੱਧਿ ਸਿੱਧਿ, ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥

ridh sidh, ghar mo sabh hoee |

Punjabi

(ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ) ਘਰ ਵਿਚ ਸਭ ਰਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਸਿਧੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They have all the worldly and spiritual pleasures in their homes

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 4

ਦੁਸ਼ਟ ਛਾਹ, ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥

dushatt chhaah, chhvai sakai na koee |399|

Punjabi

ਅਤੇ ਕੋਈ ਦੁਸ਼ਟ (ਦੁਸ਼ਮਨ) (ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ) ਪਰਛਾਈ ਨੂੰ ਵੀ ਛੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੩੯੯॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

None of th enemies can even touch their shadow.399.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 5

ਏਕ ਬਾਰ, ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥

ek baar, jin tumai sanbhaaraa |

Punjabi

(ਹੇ ਪਰਮ ਸੱਤਾ!) ਜਿਸ ਨੇ ਇਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਲਿਆ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 6

ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ, ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥

kaal faas te, taeh ubaaraa |

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ (ਤੁਸੀਂ) ਕਾਲ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He, who remembered Thee even once, Thou didst protect him from the noose of death

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 7

ਜਿਨ ਨਰ, ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥

jin nar, naam tihaaro kahaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ਦਿੱਤਾ,

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 8

ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥

daarid dusatt dokh te rahaa |400|

Punjabi

(ਉਹ) ਦਰਿਦ੍ਰ (ਗ਼ਰੀਬੀ) ਦੁਸ਼ਟ (ਦੁਸ਼ਮਨ) ਅਤੇ ਦੁਖਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ॥੪੦੦॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those persons, who repeated Thy Name, they were saved from poverty and attacks of enemies.400.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 9

ਖੜਗ ਕੇਤ, ਮੈ ਸਰਣਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥

kharrag ket, mai saran tihaaree |

Punjabi

ਹੇ ਖੜਗਕੇਤੁ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿਚ ਹਾਂ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 10

ਆਪ, ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥

aap, haath dai lehu ubaaree |

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ (ਮੈਨੂੰ) ਬਚਾ ਲਵੋ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bestow thy help own me at all places protect me from the design of my enemies. 401.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 11

ਸਰਬ ਠੌਰ, ਮੋ ਹੋਹੁ ਸਹਾਈ ॥

sarab tthauar, mo hohu sahaaee |

Punjabi

ਸਭ ਥਾਂਵਾਂ ਤੇ ਮੇਰੇ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਜਾਓ।

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)
Sri Dasam GranthPanna 1388 · Line 12

ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ, ਲੇਹੁ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥

dusatt dokh te, lehu bachaaee |401|

Punjabi

ਦੁਸ਼ਟ (ਦੁਸ਼ਮਨ) ਅਤੇ ਦੁਖ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਵੋ ॥੪੦੧॥

Dr. Rattan Singh Jaggi (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bestow Thy help on me at all places and protect me from the designs of my enemies.401.

Dr. Surinder Singh Kohli (Shabad OS, CC BY-SA)