यच्चिद धि सत्य सोमपा अनाशस्ता इव समसि | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || शिप्रिन वाजानां पते शचीवस्तव दंसना | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || नि षवापया मिथूद्र्शा सस्तामबुध्यमाने | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || ससन्तु तया अरातयो बोधन्तु शूर रातयः | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || समिन्द्र गर्दभं मर्ण नुवन्तं पापयामुया | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || पताति कुण्ड्र्णाच्या दूरं वातो वनादधि | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ || सर्वं परिक्रोशं जहि जम्भया कर्कदाश्वम | आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु सुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ ||
1 O SOMA DRINKER, ever true, utterly hopeless though we be, Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 2 O Lord of Strength, whose jaws are strong, great deeds are thine, the powerful: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 3 Lull thou asleep, to wake no more, the pair who on each other look Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 4 Hero, let hostile spirits sleep, and every gentler genius wake: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 5 Destroy this ass, O Indra, who in tones discordant brays to thee: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 6 Far distant on the forest fall the tempest in a circling course! Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One. 7 Slay each reviler, and destroy him who in secret injures us: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine In thousands, O most wealthy One.