Ang 983
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ. ਨ ਭਾਏ; ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥
mere satigur ke man bachan. na bhaae; sabh fokatt chaar seegaare |3|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਮੈਂਡੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲਗਦੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁੰਦਰ ਹਾਰਸ਼ਿੰਗਾਰ ਵਿਅਰਥ ਹਨ।
English
But if the Word of my True Guru is not pleasing to his mind, then all his preparations and beautiful decorations are useless. ||3||
ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ; ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ ॥
mattak mattak chal sakhee sahelee; mere tthaakur ke gun saare |
Punjabi
ਤੁਸੀਂ ਨਾਜ਼ ਨਖਰੇ ਨਾਲ ਟੁਰੋ, ਹੇ ਮੈਂਡੀਓ ਸਾਥਣੋ! ਅਤੇ ਹਮ-ਜੋਲਣੋ! ਅਤੇ ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੋ।
English
Walk playfully and carefree, O my friends and companions; cherish the Glorious Virtues of my Lord and Master.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ; ਮੈ. ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੪॥
guramukh sevaa mere prabh bhaaee; mai. satigur alakh lakhaare |4|
Punjabi
ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ, ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਮੈਂ ਅਗਾਧ ਦੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਿਆ ਹੈ।
English
To serve, as Gurmukh, is pleasing to my God. Through the True Guru, the unknown is known. ||4||
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ. ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ; ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naaree purakh. purakh sabh naaree; sabh eko purakh muraare |
Punjabi
ਔਰਤਾਂ ਤੇ ਮਰਦ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ, ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ, ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਈਆਂ ਹਨ।
English
Women and men, all the men and women, all came from the One Primal Lord God.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ; ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
sant janaa kee ren man bhaaee; mil har jan har nisataare |5|
Punjabi
ਮੇਰਾ ਮਨੂਆ ਸਾਧ ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀਆਂ ਦੀ ਕਲਿਆਣ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
My mind loves the dust of the feet of the humble; the Lord emancipates those who meet with the Lord's humble servants. ||5||
ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ; ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ ॥
graam graam nagar sabh firiaa; rid antar har jan bhaare |
Punjabi
ਮੈਂ ਪਿੰਡ ਪਿੰਡ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਸ਼ਹਿਰ ਅੰਦਰ ਭਟਕਿਆ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਹੀ ਲੱਭ ਲਿਆ।
English
From village to village, throughout all the cities I wandered; and then, inspired by the Lord's humble servants, I found Him deep within the nucleus of my heart.
ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ; ਮੋ ਕਉ. ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥
saradhaa saradhaa upaae milaae; mo kau. har gur gur nisataare |6|
Punjabi
ਭਰੋਸਾ ਤੇ ਯਕੀਨ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੋਖਸ਼ ਕਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
Faith and longing have welled up within me, and I have been blended with the Lord; the Guru, the Guru, has saved me. ||6||
ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
pavan soot sabh neekaa kariaa; satigur sabad veechaare |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸੁਆਸਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਧਾਗਾ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਸ਼੍ਰੇਸਟ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
The thread of my breath has been made totally sublime and pure; I contemplate the Shabad, the Word of the True Guru.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ; ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ. ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥
nij ghar jaae amrit ras peea; bin nainaa. jagat nihaare |7|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਧਾਮ ਪੁੱਜ ਕੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।
English
I came back to the home of my own inner self; drinking in the ambrosial essence, I see the world, without my eyes. ||7||
ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ. ਨਹੀ ਸਾਕਉ; ਤੁਮ ਮੰਦਰ. ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ॥
tau gun ees baran. nahee saakau; tum mandar. ham nik keere |
Punjabi
ਤੇਰੀਆਂ ਵਡਿਅਈਆਂ ਮੈਂ ਵਰਨਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਹੇ ਈਸ਼ਵਰ! ਤੂੰ ਪੂਜ ਅਸਥਾਨ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਕ ਨਿਕੜਾ ਜੇਹਾ ਕਿਰਮ।
English
I cannot describe Your Glorious Virtues, Lord; You are the temple, and I am just a tiny worm.
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ; ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥
naanak kripaa karahu gur melahu; mai raam japat man dheere |8|5|
Punjabi
ਤੂੰ ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦੇ। ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Bless Nanak with Your Mercy, and unite him with the Guru; meditating on my Lord, my mind is comforted and consoled. ||8||5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |
Punjabi
ਨਟ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Nat, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ; ਭਜੁ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
mere man; bhaj tthaakur agam apaare |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
O my mind, vibrate, meditate on the inaccessible and infinite Lord and Master.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ; ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee bahu niraguneeaare; kar kirapaa gur nisataare |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਭਾਰਾ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਅਤੇ ਨੇਕੀ-ਵਿਹੂਣ ਹਾਂ। ਮਿਹਰ ਧਾਰ, ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦਖਲਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I am such a great sinner; I am so unworthy. And yet the Guru, in His Mercy, has saved me. ||1||Pause||
ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਏ; ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥
saadhoo purakh saadh jan paae; ik binau krau gur piaare |
Punjabi
ਮੈਂ ਆਪਣੇ, ਸੰਤ ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਨੇਕ ਮਰਦ ਮਿੱਠੜੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੁਹਰੇ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
I have found the Holy Person, the Holy and humble servant of the Lord; I offer a prayer to Him, my Beloved Guru.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪੂਜੀ ਦੇਵਹੁ; ਸਭੁ ਤਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
raam naam dhan poojee devahu; sabh tisanaa bhookh nivaare |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਸ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਪਰਦਾਨ ਕਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤ੍ਰੇਹਾਂ ਤੇ ਭੁੱਖ ਸਮੂਹ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Please, bless me with the wealth, the capital of the Lord's Name, and take away all my hunger and thirst. ||1||
ਪਚੈ ਪਤੰਗੁ ਮ੍ਰਿਗ, ਭ੍ਰਿੰਗ ਕੁੰਚਰ ਮੀਨ; ਇਕ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਕਰਿ ਸਘਾਰੇ ॥
pachai patang mrig, bhring kunchar meen; ik indree pakar saghaare |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਇਕ ਵਿਸ਼ੈ ਵੇਗ ਹੀ ਪਰਵਾਨ, ਹਰਨ, ਭੌਰੇ, ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਪਕੜ ਕੇ, ਤਬਾਹ ਹੋ ਮਲੀਆ-ਮੇਟ ਕਰ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ।
English
The moth, the deer, the bumble bee, the elephant and the fish are ruined, each by the one passion that controls them.
ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਬਲ ਹੈ ਦੇਹੀ; ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥
panch bhoot sabal hai dehee; gur satigur paap nivaare |2|
Punjabi
ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪੰਜ ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਭੂਤਨੇ ਹਨ। ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
The five powerful demons are in the body; the Guru, the True Guru turns out these sins. ||2||
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖੇ; ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਪੁਕਾਰੇ ॥
saasatr bed sodh sodh dekhe; mun naarad bachan pukaare |
Punjabi
ਛੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਮੈਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜਤਾਲੇ ਤੇ ਵੇਖੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੋਨਧਾਰੀ ਰਿਸ਼ੀ, ਨਾਰਦ ਭੀ ਏਹੋ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
I searched and searched through the Shaastras and the Vedas; Naarad the silent sage proclaimed these words as well.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ; ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
raam naam parrahu gat paavahu; satasangat gur nisataare |3|
Punjabi
ਕਿ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਮੁਕਤ ਅਤੇ ਬੰਦਖਲਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Chanting the Lord's Name, salvation is attained; the Guru saves those in the Sat Sangat, the True Congregation. ||3||
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ; ਜਿਵ ਸੂਰਜੁ ਕਮਲੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥
preetam preet lagee prabh keree; jiv sooraj kamal nihaare |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪੈ ਗਈ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਵਲ ਐਉਂ ਤੱਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕੰਵਲ ਸੂਰਜ ਵੱਲ।
English
In love with the Beloved Lord God, one looks at Him as the lotus looks at the sun.
ਮੇਰ ਸੁਮੇਰ. ਮੋਰੁ ਬਹੁ ਨਾਚੈ; ਜਬ ਉਨਵੈ ਘਨ ਘਨਹਾਰੇ ॥੪॥
mer sumer. mor bahu naachai; jab unavai ghan ghanahaare |4|
Punjabi
ਜਦ ਝੁਕੇ ਹੋਏ ਬੱਦਲ ਗੱਜਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਮੋਰ ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਤੇ ਬਹੁਤਾ ਹੀ ਨੱਚਦਾ ਹੈ।
English
The peacock dances on the mountain, when the clouds hang low and heavy. ||4||
ਸਾਕਤ ਕਉ. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਹੁ ਸਿੰਚਹੁ; ਸਭ ਡਾਲ ਫੂਲ, ਬਿਸੁਕਾਰੇ ॥
saakat kau. amrit bahu sinchahu; sabh ddaal fool, bisukaare |
Punjabi
ਭਾਵੇਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਉਪਾਸ਼ਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸਿੰਜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਦ ਭੀ ਇਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਡਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਫੁਲ ਵਿਹੁ ਵਾਲੇ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
The faithless cyinc may be totally drenched with ambrosial nectar, but even so, all his branches and flowers are filled with venom.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿਵਹਿ. ਸਾਕਤ ਨਰ ਸੇਤੀ; ਛੇੜਿ ਛੇੜਿ ਕਢੈ ਬਿਖੁ ਖਾਰੇ ॥੫॥
jiau jiau niveh. saakat nar setee; chherr chherr kadtai bikh khaare |5|
Punjabi
ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਇਨਸਾਨ ਮਨਮੁਖ ਪੁਰਸ ਮੂਹਰੇ ਨਿਮਰਤਾ ਅੰਦਰ ਨਿਉਂਦਾ ਹੈ, ਓਨੀਂ ਹੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਉਹ ਛੇੜਖਾਨੀ ਕਰਦਾ, ਚੁਭਦਾ ਅਤੇ ਵਿਹੁ ਉਗਲਦਾ ਹੈਂ।
English
The more one bows down in humility before the faithless cyinc, the more he provokes, and stabs, and spits out his poison. ||5||
ਸੰਤਨ ਸੰਤ ਸਾਧ. ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ; ਗੁਣ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥
santan sant saadh. mil raheeai; gun boleh praupakaare |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਸਾਧੂ, ਪਵਿੱਤਰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹੋ, ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਜੱਸ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Remain with the Holy man, the Saint of the Saints, who chants the Lord's Praises for the benefit of all.
ਸੰਤੈ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ. ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ; ਜਿਉ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲ ਸਵਾਰੇ ॥੬॥
santai sant milai. man bigasai; jiau jal mil kamal savaare |6|
Punjabi
ਪਵਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤਰ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ, ਪਾਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕੰਵਲ ਦੇ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਹੋਣ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਖਿੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Meeting the Saint of Saints, the mind blossoms forth, like the lotus, exalted by obtaining the water. ||6||
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸਭੁ ਸੁਆਨੁ ਹਲਕੁ ਹੈ; ਹਲਕਿਓ ਸਭਹਿ ਬਿਗਾਰੇ ॥
lobh lehar sabh suaan halak hai; halakio sabheh bigaare |
Punjabi
ਲਾਲਚ ਦਾ ਤ੍ਰੰਗ ਸਮੂਹ ਹੀ ਕੁੱਤੇ ਦੇ ਹਲਕਪੁਣੇ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ। ਇਸ ਪਾਗਲਪੁਨੇ ਨੇ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ ਵਿਗਾੜ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।
English
The waves of greed are like mad dogs with rabies. Their madness ruins everything.
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਦੀਬਾਨਿ ਖਬਰਿ ਹੋੁਈ; ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ॥੭॥
mere tthaakur kai deebaan khabar huoee; gur giaan kharrag lai maare |7|
Punjabi
ਜਦ ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕਨਸੋ ਪਹੁੰਚੀ ਤਾਂ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਲੈ ਕੇ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ।
English
When the news reached the Court of my Lord and Master, the Guru took up the sword of spiritual wisdom, and killed them. ||7||
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ; ਮੈ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
raakh raakh raakh prabh mere; mai raakhahu kirapaa dhaare |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈ, ਬਚਾ ਲੈ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ! ਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰਕੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।
English
Save me, save me, save me, O my God; shower me with Your Mercy, and save me!
ਨਾਨਕ. ਮੈ ਧਰ ਅਵਰ. ਨ ਕਾਈ; ਮੈ. ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
naanak. mai dhar avar. na kaaee; mai. satigur gur nisataare |8|6| chhakaa 1 |
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਮੇਰਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ। ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
O Nanak, I have no other support; the Guru, the True Guru, has saved me. ||8||6|| First Set of Six Hymns||