Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1137

Ang 1137 · Line 1

ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ; ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥

khatt saasatr; moorakhai sunaaeaa |

Punjabi

ਬੇਵਕੂਫ ਨੂੰ ਛੇ ਸ਼ਸਾਤਰਾਂ ਦਾ ਸੁਣਾਉਣਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The six Shaastras may be read to a fool,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 2

ਜੈਸੇ; ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥

jaise; deh dis pavan jhulaaeaa |3|

Punjabi

ਹਵਾ ਦੇ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਚੱਲਣ ਦੀ ਨਿਆਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

but it is like the wind blowing in the ten directions. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 3

ਬਿਨੁ ਕਣ. ਖਲਹਾਨੁ; ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ. ਪਾਇਆ ॥

bin kan. khalahaan; jaise gaahan. paaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਸੱਖਣੀ ਫਸਲ ਨੂੰ ਗਾਹੁਣ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is like threshing a crop without any corn - nothing is gained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 4

ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ; ਕੋ. ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥

tiau saakat te; ko. na baraasaaeaa |4|

Punjabi

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪੁਜਾਰੀ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the same way, no benefit comes from the faithless cynic. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 5

ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ; ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥

tit hee laagaa; jit ko laaeaa |

Punjabi

ਹਰ ਕੋਈ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As the Lord attaches them, so are all attached.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 6

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥

kahu naanak; prabh banat banaaeaa |5|5|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਫਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਬਣਤਰ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, God has formed such a form. ||5||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 7

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 8

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥

jeeo praan jin rachio sareer |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਅਤੇ ਦੇਹ ਸਾਜੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He created the soul, the breath of life and the body.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 9

ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ; ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥

jineh upaae; tis kau peer |1|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੁੱਖ ਤੇ ਦੁਖ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He created all beings, and knows their pains. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 10

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ; ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥

gur gobind; jeea kai kaam |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਵਰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਜਿੰਦੜੀ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru, the Lord of the Universe, is the Helper of the soul.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 11

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ; ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

halat palat; jaa kee sad chhaam |1| rahaau |

Punjabi

ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਛਤਰ ਛਾਇਆ ਦੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Here and herafter, He always provides shade. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 12

ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ; ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥

prabh aaraadhan; niramal reet |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਰਹੁਰੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worship and adoration of God is the pure way of life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 13

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥

saadhasang; binasee bipareet |2|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਇਨਸਾਨ ਹੋਰਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the love of duality vanishes. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 14

ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ; ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥

meet heet dhan; neh paaranaa |

Punjabi

ਮਿੱਤਰ ਸ਼ੁੱਭ ਚਿੰਤਕ ਅਤੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Friends, well-wishers and wealth will not support you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 15

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥

dhan dhan mere naaraaeinaa |3|

Punjabi

ਸੁਬਹਾਨ ਸੁਬਹਾਨ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blessed, blessed is my Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 16

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥

naanak bolai amrit baanee |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak utters the Ambrosial Bani of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 17

ਏਕ ਬਿਨਾ; ਦੂਜਾ. ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥

ek binaa; doojaa. nahee jaanee |4|6|

Punjabi

ਇਕ ਹਰੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਉਹ ਹੋਰਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Except the One Lord, he does not know any other at all. ||4||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 18

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 19

ਆਗੈ ਦਯੁ; ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥

aagai day; paachhai naaraaein |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਰੀ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਹਰੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is in front of me, and the Lord is behind me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 20

ਮਧਿ ਭਾਗਿ; ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥

madh bhaag; har prem rasaaein |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਭੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਾ ਘਰ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Beloved Lord, the Source of Nectar, is in the middle as well. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 21

ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥

prabhoo hamaarai saasatr saun |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸ਼ਾਸਤਰ ਅਤੇ ਸੁਲੱਖਣਾ ਸ਼ਗਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is my Shaastra and my favorable omen.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 22

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sookh sehaj aanand grih bhaun |1| rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਧਾਮ ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਵੱਸਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਅਡੋਲਤਾ ਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In His Home and Mansion, I find peace, poise and bliss. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 23

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥

rasanaa naam karan sun jeeve |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਜੀਭਾ ਨਾਲ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ ਅਤੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣ ਕੇ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Naam, the Name of the Lord, with my tongue, and hearing it with my ears, I live.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 24

ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ; ਸਿਮਰਿ; ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥

prabh simar; simar; amar thir theeve |2|

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਅਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਤੇ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating, meditating in remembrance on God, I have become eternal, permanent and stable. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 25

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥

janam janam ke dookh nivaare |

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਕਾਂ ਦਿਆਂ ਦੁਖੜਿਆਂ ਤੋਂ ਮੇਰਾ ਛੁਟਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The pains of countless lifetimes have been erased.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 26

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ; ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥

anahad sabad vaje; darabaare |3|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਦਾ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, vibrates in the Court of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 27

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ; ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥

kar kirapaa prabh; lee milaae |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Granting His Grace, God has blended me with Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 28

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥

naanak. prabh saranaagat aae |4|7|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has entered the Sanctuary of God. ||4||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 29

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 30

ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ; ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥

kott manorath; aaveh haath |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰਾਹੀਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਮਨ ਦੀਆਂ ਚਾਹਣਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It brings millions of desires to fulfillment.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 31

ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥

jam maarag kai sangee paanth |1|

Punjabi

ਯਮ ਦੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦਾ ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On the Path of Death, It will go with you and help you. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 32

ਗੰਗਾ ਜਲੁ; ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥

gangaa jal; gur gobind naam |

Punjabi

ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਗੰਗਾ ਦੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam, the Name of the Lord of the Universe, is the holy water of the Ganges.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 33

ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ; ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ. ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jo simarai tis kee gat hovai; peevat bahurr. na jon bhramaam |1| rahaau |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਇਸ ਦੀ ਆਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਭਟਕਦਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever meditates on it, is saved; drinking it in, the mortal does not wander in reincarnation again. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 34

ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ; ਇਸਨਾਨ ॥

poojaa jaap taap; isanaan |

Punjabi

ਇਹ ਹੀ ਮੇਰੀ ਉਪਹਾਸ਼ਨਾ ਬੰਦਗੀ ਤਪੱਸਿਆ ਅਤੇ ਨਾਉਣ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is my worship, meditation, austerity and cleansing bath.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 35

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ; ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥

simarat naam; bhe nihakaam |2|

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਖਾਹਿਸ਼ ਰਹਿਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Naam, I have become free of desire. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 36

ਰਾਜ ਮਾਲ; ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥

raaj maal; saadan darabaar |

Punjabi

ਧਨ-ਦੌਲਤ, ਮੰਦਰ, ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ, ਕਚਿਹਰੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is my domain and empire, wealth, mansion and court.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 37

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ; ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥

simarat naam; pooran aachaar |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਆਚਰਨ ਹੈ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Naam brings perfect conduct. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 38

ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥

naanak daas; ihu keea beechaar |

Punjabi

ਯੋਗ ਸੋਚ ਵਿਚਾਰ ਮਗਰੋਂ ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਤੇ ਪੁੱਜਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak has deliberated, and has come to this conclusion:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 39

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ; ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥

bin har naam; mithiaa sabh chhaar |4|8|

Punjabi

ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਝੂਠ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਆਹ ਵਰਗਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Lord's Name, everything is false and worthless, like ashes. ||4||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 40

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 41

ਲੇਪੁ. ਨ ਲਾਗੋ; ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥

lep. na laago; til kaa mool |

Punjabi

ਜਹਿਰ ਨੇ ਹਦੋ ਹੀ ਇੱਕ ਭੋਰਾ ਭੀ ਬੁਰਾ ਅਸਰ ਨਾਂ ਕੀਤਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The poison had absolutely no harmful effect.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 42

ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ; ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥

dusatt braahaman mooaa; hoe kai sool |1|

Punjabi

ਪਰ ਪਾਬਰ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਉਠ ਕੇ ਮਰ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But the wicked Brahmin died in pain. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 43

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥

har jan raakhe; paarabraham aap |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God Himself has saved His humble servant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 44

ਪਾਪੀ ਮੂਆ; ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

paapee mooaa; gur parataap |1| rahaau |

Punjabi

ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਗੁਰਾ ਦੀ ਸੱਤਿਆ ਦੁਆਰੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sinner died through the Power of the Guru. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 45

ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ; ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥

apanaa khasam; jan aap dhiaaeaa |

Punjabi

ਗੋਲਾ ਖੁਦ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The humble servant of the Lord and Master meditates on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 46

ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ; ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥

eaanaa paapee; ohu aap pachaaeaa |2|

Punjabi

ਮੂਰਖ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਸਾਈਂ ਨੇ ਆਪੇ ਹੀ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself has destroyed the ignorant sinner. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 47

ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ; ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥

prabh maat pitaa; apane daas kaa rakhavaalaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਅੰਮੜੀ ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਰਾਖਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is the Mother, the Father and the Protector of His slave.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 48

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ; ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥

nindak kaa maathaa; eehaan aoohaa kaalaa |3|

Punjabi

ਬਦਖੋਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਏਥੋਂ ਅਤੇ ਓਥੇ ਕਾਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The face of the slanderer, here and hereafter, is blackened. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 49

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥

jan naanak kee paramesar sunee aradaas |

Punjabi

ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord has heard the prayer of servant Nanak.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 50

ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ; ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥

malechh paapee pachiaa; bheaa niraas |4|9|

Punjabi

ਨਾਉਮੀਦ ਹੋ ਕੇ ਨੀਚ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਮਰ ਮੁਕ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The filthy sinner lost hope and died. ||4||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 51

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 52

ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ. ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ; ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥

khoob khoob. khoob khoob; khoob tero naam |

Punjabi

ਪਬਮ ਸਰੇਸ਼ਟ, ਪਰਮ ਸ਼ਰੇਸਟ, ਪਰਮ ਸਰੇਸ਼ਟ, ਪਰਮ ਸਰੇਸ਼ਟ, ਪਰਮ ਸਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Excellent, excellent, excellent, excellent, excellent is Your Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 53

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ; ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jhootth jhootth jhootth; jhootth dunee gumaan |1| rahaau |

Punjabi

ਕੂੜੀ, ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ, ਕੂੜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰੀ ਹੰਗਤਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

False, false, false, false is pride in the world. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1137 · Line 54

ਨਗਜ. ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ; ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥

nagaj. tere bande; deedaar apaar |

Punjabi

ਅਮੋਲਕ ਹੈ ਦਰਸ਼ਨ ਤੇਰੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ, ਹੇ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The glorious vision of Your slaves, O Infinite Lord, is wonderful and beauteous.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)