Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1407

Ang 1407 · Line 1

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ; ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥

gur arajun; gun sehaj bichaaran |

Punjabi

ਅਡੋਲਤਾ ਅੰਦਰ, ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 2

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ; ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥

gur raamadaas ghar; keeo pragaasaa |

Punjabi

ਉਹ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਦੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He was revealed in the House of Guru Raam Daas,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 3

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ. ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥

sagal manorath. pooree aasaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਊਮੈਦਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and all hopes and desires were fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 4

ਤੈ ਜਨਮਤ; ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥

tai janamat; guramat braham pachhaanio |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ, ਤੂੰ ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ! ਆਪਣੀ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

From birth, He realized God through the Guru's Teachings.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 5

ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ; ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥

kalay jorr kar; sujas vakhaanio |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ, ਕਲ, ਭਟ ਤੇਰੀਆਂ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 6

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ, ਜੈਤਵਾਰੁ; ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥

bhagat jog kau, jaitavaar; har janak upaayau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜਨਕ ਦੀ ਮਾਨੰਦ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਲਿਆਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 7

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ; ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥

sabad guroo parakaasio; har rasan basaayau |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਰਾਹੀਂ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੀ ਜੀਭ੍ਹਾ ਉਤੇ ਵਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Word of the Guru's Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 8

ਗੁਰ ਨਾਨਕ, ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ; ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥

gur naanak, angad amar laag; utam pad paayau |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ, ਅੰਗਦ ਅਤੇ ਅਮਰਦਾਸ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ, ਤੂੰ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Daas, He attained the supreme status.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 9

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ, ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ; ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥

gur arajun, ghar gur raamadaas; bhagat utar aayau |1|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ, ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸੰਤ ਪੈਦਾ ਹੋਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 10

ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ; ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥

baddabhaagee unamaaniaau; rid sabad basaayau |

Punjabi

ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਪਰਸੰਨਤਾ ਦੀ ਪਰਮ ਅਵਸਥਾ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ। ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 11

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ; ਗੁਰਿ. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਉ ॥

man maanak santokhiaau; gur. naam drirraayau |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਦਾ ਜਵੇਹਰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 12

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥

agam agochar paarabraham; satigur darasaayau |

Punjabi

ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਅਲਖ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 13

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ. ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ; ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥

gur arajun. ghar gur raamadaas; anbhau tthaharaayau |2|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਦੇ ਘਰਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਨਿੱਡਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਲੋ ਥਾਪੇ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 14

ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ; ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥

janak raaj barataaeaa; satajug aaleenaa |

Punjabi

ਕਲਜੁਗ ਅੰਦਰ, ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਰਾਜੇ ਜਨਕ ਦੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਯੁਗ ਉਂਦੇ ਹੋ ਆਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 15

ਗੁਰਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ; ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥

gurasabade man maaniaa; apateej pateenaa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਚਿੱਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁਖੀ ਆਤਮਾ ਤ੍ਰਿਪਤ ਥੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 16

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ. ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ; ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥

gur naanak. sach neev saaj; satigur sang leenaa |

Punjabi

ਸੱਚੀ ਬੁਨਿਆਦ ਰਖ ਕੇ, ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 17

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ. ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ; ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥

gur arajun. ghar gur raamadaas; aparanpar beenaa |3|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅੰਦਰ, ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਹਦ ਬੰਨਾ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਰੂਪ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 18

ਖੇਲੁ ਗੂੜੑਉ ਕੀਅਉ. ਹਰਿ ਰਾਇ, ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਓ; ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ, ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥

khel goorrau keeo. har raae, santokh samaacharayio; bimal budh, satigur samaanau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨੇ ਅਸਚਰਜ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਚੇ ਗੁਰਾਂ ਅੰਦਰ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਮਝ ਫੂਕੀ ਤੇ ਇਕੱਤਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 19

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ; ਸੁਜਸੁ. ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥

aajonee sanbhaviaau; sujas. kalay kaveean bakhaaniaau |

Punjabi

ਕਲ ਵਰਗੇ ਕਵੀਸ਼ਰ, ਅਜਨਮੇ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਰੂਪ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 20

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ. ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ; ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥

gur naanak. angad varyau; gur angad amar nidhaan |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਨੇ ਅੰਗਦ ਨੂੰ ਵਰੋਸਾਇਆ ਤੇ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਨੇ ਅਮਰਦਾਸ ਨੂੰ ਨਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ਼ਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Daas with the treasure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 21

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ. ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ; ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥

gur raamadaas. arajun varyau; paaras paras pramaan |4|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਨੇ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਨੂੰ ਵਰੋਸਾਇਆ ਜੋ ਰਸਾਇਣ ਨਾਲ ਲਗ ਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਥੀ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Guru Raam Daas blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher's Stone, and was certified. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 22

ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ; ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥

sad jeevan arajun amol; aajonee sanbhau |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ, ਸਦੀਵੀ-ਸੁਰਜੀਤ, ਅਮੋਲਕ, ਅਜਨਮਾ, ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੋਣ ਵਾਲਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 23

ਭਯ ਭੰਜਨੁ, ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ; ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥

bhay bhanjan, par dukh nivaar; apaar ananbhau |

Punjabi

ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ, ਹੋਰਨਾ ਦੀ ਪੀੜ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬੇਅੰਤ ਅਤੇ ਭੈ-ਰਹਿਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 24

ਅਗਹ ਗਹਣੁ, ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ; ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥

agah gehan, bhram bhraant dehan; seetal sukh daatau |

Punjabi

ਤੂੰ ਅਪਕੜ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਕੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਦੇਹ ਤੇ ਗਲਤ-ਫਹਿਮੀ ਨੂੰ ਸਾੜ ਸੁਟਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਠੰਢਾ ਆਰਾਮ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 25

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ; ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥

aasanbhau udaviaau; purakh pooran bidhaatau |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਸਰੂਪ ਅੰਦਰ, ਸਵੈ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਕਰਤਾਰ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਨੇ ਅਵਤਾਰ ਧਾਰਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 26

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ; ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥

naanak aad angad amar; satigur sabad samaaeaau |

Punjabi

ਆਦੀ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਦੇਵ, ਅਮਰਦਾਸ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਸਾਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Daas, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 27

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ; ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ, ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥

dhan dhan guroo raamadaas gur; jin paaras paras, milaaeaau |5|

Punjabi

ਮੁਬਾਰਕ ਸਚ ਮੁਚ ਮੁਬਾਰਕ ਹਨ ਵਿਸ਼ਾਲ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਜਿਨ੍ਹਾ ਨੇ ਰਸਾਇਣ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blessed, blessed is Guru Raam Daas, the Philosopher's Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 28

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ, ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ; ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ. ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥

jai jai kaar, jaas jag andar; mandar bhaag. jugat siv rahataa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਫਤਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਗੂੰਜਦੀ ਹੈ, ਉੱਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 29

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ; ਲਿਵ ਲਾਗੀ. ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥

gur pooraa paayau badd bhaagee; liv laagee. medan bhar sahataa |

Punjabi

ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬੋਝ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 30

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ; ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥

bhay bhanjan par peer nivaaran; kalay sahaar tohi jas bakataa |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾ ਦੀ ਪੀੜ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਹਨ। ਭੱਟ ਕਲਸਹਾਰ, ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ! ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 31

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ, ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ; ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥

kul sodtee, gur raamadaas tan; dharam dhujaa arajun har bhagataa |6|

Punjabi

ਸੋਢੀਆਂ ਦੀ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚ, ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦਾ ਪੁਤ੍ਰ ਅਰਜਨ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੰਤ ਹੋ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਦਾ ਝੰਡਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 32

ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ; ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥

dhram dheer guramat gabheer; par dukh bisaaran |

Punjabi

ਉਹ ਈਸ਼ਵਰੀ ਈਮਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਆਣਪ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੇ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾ ਦੀ ਤਕਲੀਫ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 33

ਸਬਦ ਸਾਰੁ. ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ; ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥

sabad saar. har sam udaar; ahamev nivaaran |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਦਾਤਾਰ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 34

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ; ਮਨਿ ਚਾਉ. ਨ ਹੁਟੈ ॥

mahaa daan satigur giaan; man chaau. na huttai |

Punjabi

ਉਹ ਭਾਰੇ ਦਾਨੀ ਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਗਿਆਤ ਵਾਲੇ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਥਕਦੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 35

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ; ਨਵ ਨਿਧਿ. ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥

sativant har naam mantru; nav nidh. na nikhuttai |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਅਤੇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨੌ ਖਜਾਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਕਦੇ ਭੀ ਮੁਕਦੇ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord's Name, the nine treasures are never exhausted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 36

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ, ਸਰਬ ਮੈ; ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥

gur raamadaas tan, sarab mai; sehaj chandoaa taaniaau |

Punjabi

ਹੇ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ! ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮ-ਗਿਆਨ ਦੀ ਚਾਨਣੀ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤਣੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Son of Guru Raam Daas, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1407 · Line 37

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ. ਕਲੵੁਚਰੈ; ਤੈ. ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥

gur arajun. kalayucharai; tai. raaj jog ras jaaniaau |7|

Punjabi

ਕਲ, ਭੱਟ, ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਅਤੇ ਰੂਹਾਨੀ ਦੋਹਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂ ਦੇ ਸੁਆਦਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So speaks KALL the poet: O Guru Arjun, You know the sublime essence of Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)