Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 184

Ang 184 · Line 1

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ; ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥

jan kee ttek; ek gopaal |

Punjabi

ਜਗਤ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 2

ਏਕਾ ਲਿਵ; ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥

ekaa liv; eko man bhaau |

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਇਕ ਹਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਹਰੀ ਦੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 3

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ; ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥

sarab nidhaan; jan kai har naau |3|

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖਜਾਨੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is all treasures for them. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 4

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ; ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

paarabraham siau; laagee preet |

Punjabi

ਜੋ ਉਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They are in love with the Supreme Lord God;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 5

ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ; ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥

niramal karanee; saachee reet |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਅਮਲ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹਨ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜੀਵਨ ਰਹੁ-ਰੀਤੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

their actions are pure, and their lifestyle is true.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 6

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥

gur poorai; mettiaa andhiaaraa |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਨਵਿਰਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has dispelled the darkness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 7

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥

naanak kaa prabh; apar apaaraa |4|24|93|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੰਦਬੰਨਾ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak's God is Incomparable and Infinite. ||4||24||93||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 8

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 9

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥

jis man vasai; tarai jan soe |

Punjabi

ਜਿਸ ਪੁਰਸ਼ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸਾਹਿਬ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰੋਂ) ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those whose minds are filled with the Lord, swim across.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 10

ਜਾ ਕੈ; ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

jaa kai; karam paraapat hoe |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਚੰਗੇ ਭਾਗ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 11

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ; ਨ ਬਿਆਪੈ ॥

dookh rog kachh bhau; na biaapai |

Punjabi

ਦਰਦ, ਬਿਮਾਰੀ ਤੇ ਡਰ ਉਸ ਨੂੰ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pain, disease and fear do not affect them at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 12

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥

amrit naam; ridai har jaapai |1|

Punjabi

ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤੀ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 13

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥

paarabraham paramesur dhiaaeeai |

Punjabi

ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ, ਉਚੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 14

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ; ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur poore te; ih mat paaeeai |1| rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਪਾਸੋਂ ਇਹ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 15

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ; ਦਇਆਲ ॥

karan karaavanahaar; deaal |

Punjabi

ਕਰਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਰਕ ਹੈ ਮਿਹਰਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Merciful Lord is the Doer, the Cause of causes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 16

ਜੀਅ ਜੰਤ; ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

jeea jant; sagale pratipaal |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਇਨਸਾਨਾਂ ਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀਆਂ, ਦੀ ਪਰਵਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He cherishes and nurtures all beings and creatures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 17

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ; ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥

agam agochar; sadaa beantaa |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਸਾਡੀ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰਾ ਅਤੇ ਹੱਦਬੰਨਾ-ਰਹਿਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 18

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ; ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥

simar manaa; poore gur mantaa |2|

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤਾਬੇ ਉਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on Him, O my mind, through the Teachings of the Perfect Guru. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 19

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥

jaa kee sevaa; sarab nidhaan |

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਖਜਾਨੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serving Him, all treasures are obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 20

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ; ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥

prabh kee poojaa; paaeeai maan |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਦੁਆਰਾ ਇੱਜਤ ਪਾਈ ਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worshipping God, honor is obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 21

ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ; ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥

jaa kee ttehal; na birathee jaae |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Working for Him is never in vain;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 22

ਸਦਾ ਸਦਾ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥

sadaa sadaa; har ke gun gaae |3|

Punjabi

ਉਸ ਸਦੀਵੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 23

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

kar kirapaa; prabh antarajaamee |

Punjabi

ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ, ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ, ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 24

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ; ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥

sukh nidhaan; har alakh suaamee |

Punjabi

ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਾਲਕ ਆਰਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 25

ਜੀਅ ਜੰਤ; ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

jeea jant; teree saranaaee |

Punjabi

ਬੰਦੇ ਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦੇ ਹਨ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures seek Your Sanctuary;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 26

ਨਾਨਕ; ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥

naanak; naam milai vaddiaaee |4|25|94|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 27

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 28

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ; ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥

jeea jugat; jaa kai hai haath |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਰੁਹੁ-ਰੀਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Our way of life is in His Hands;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 29

ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ; ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥

so simarahu; anaath ko naath |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਬੰਦੇ! ਨਿਖਸਮਿਆ ਦੇ ਖਸਮ, ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

remember Him, the Master of the masterless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 30

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ; ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

prabh chit aae; sabh dukh jaae |

Punjabi

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੇ ਗ਼ਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When God comes to mind, all pains depart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 31

ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ; ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥

bhai sabh binaseh; har kai naae |1|

Punjabi

ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਸਮੂਹ ਡਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 32

ਬਿਨੁ ਹਰਿ; ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥

bin har; bhau kaahe kaa maaneh |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਤੂੰ ਹੋਰਸ ਦਾ ਡਰ ਕਿਉਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why do you fear any other than the Lord?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 33

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ; ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har bisarat; kaahe sukh jaaneh |1| rahaau |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਰੱਬ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਫਿਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਸਮਝਦਾ ਹੈ? ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 34

ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ; ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥

jin dhaare; bahu dharan agaas |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਕਈ ਧਰਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਕਾਇਮ ਕੀਤੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He established the many worlds and skies.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 35

ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ; ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥

jaa kee jot; jeea paragaas |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਨੂਰ ਨਾਲ ਆਤਮ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The soul is illumined with His Light;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 36

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ; ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

jaa kee bakhas; na mettai koe |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਾਤਿ ਕੋਈ ਭੀ ਰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

no one can revoke His Blessing.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 37

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ; ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥

simar simar prabh; nirbhau hoe |2|

Punjabi

ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰ ਹੇ ਬੰਦੇ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਰ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate, meditate in remembrance on God, and become fearless. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 38

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥

aatth pehar simarahu; prabh naam |

Punjabi

ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on God's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 39

ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ; ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥

anik teerath; majan isanaan |

Punjabi

ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਨੇਕਾ ਯਾਤ੍ਰਾ-ਅਸਥਾਨਾ ਦੇ ਨ੍ਹਾਉਣੇ ਅਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 40

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ, ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥

paarabraham kee, saranee paeh |

Punjabi

ਤੂੰ ਉੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤਿ ਸੰਭਾਲ, ਹੇ ਬੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 41

ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ; ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥

kott kalank; khin meh mitt jaeh |3|

Punjabi

ਤੇਰੀਆਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਬਦਨਾਮੀਆਂ, ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਨੇਸਤੇ-ਨਾਬੂਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 42

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ; ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥

bemuhataaj; pooraa paatisaahu |

Punjabi

ਉਹ ਮੁਛੰਦਗੀ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect King is self-sufficient.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 43

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥

prabh sevak saachaa vesaahu |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦਾ ਉਸ ਅੰਦਰ ਸੱਚਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God's servant has true faith in Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 44

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥

gur poorai; raakhe de haath |

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਉਸ ਦੀ ਰਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 45

ਨਾਨਕ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥

naanak; paarabraham samaraath |4|26|95|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੇ ਉੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, the Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 46

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 47

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ; ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

gur parasaad; naam man laagaa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, my mind is attached to the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 48

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ; ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥

janam janam kaa; soeaa jaagaa |

Punjabi

ਅਨੇਕਾ ਜਨਮਾ ਦਾ ਸੁੱਤਾ ਹੋਇਆ ਇਹ ਹੁਣ ਜਾਗ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Asleep for so many incarnations, it is now awakened.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 49

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ; ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥

amrit gun; ucharai prabh baanee |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਕਲਾਮ ਦੇ ਜਰੀਏ, ਮਨ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 50

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ; ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥

poore gur kee; sumat paraanee |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਰੇਸ਼ਟ ਸਿਖ-ਮਤ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋ ਆਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 51

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ; ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥

prabh simarat; kusal sabh paae |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on God, I have found total peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 52

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ; ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ghar baahar; sukh sehaj sabaae |1| rahaau |

Punjabi

ਗ੍ਰਹਿ ਦੇ ਅੰਦਰ ਤੇ ਬਾਹਰ ਮੈਨੂੰ ਸੋਖੇ ਹੀ ਸਮੂਹ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 53

ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ; ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥

soee pachhaataa; jineh upaaeaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੰਞਾਣ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have recognized the One who created me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 54

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥

kar kirapaa; prabh aap milaaeaa |

Punjabi

ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Showing His Mercy, God has blended me with Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 55

ਬਾਹ ਪਕਰਿ; ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥

baah pakar; leeno kar apanaa |

Punjabi

ਬਾਂਹ ਤੋਂ ਪਕੜ ਕੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Taking me by the arm, He has made me His Own.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 56

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ; ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥

har har kathaa; sadaa jap japanaa |2|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਵਾਰਤਾ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 184 · Line 57

ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ; ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥

mantru tantru; aaukhadh punahachaar |

Punjabi

ਜਾਦੂ ਟੂਣੇ ਟਾਮਣ, ਦੁਆਈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਮ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)