Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 197

Ang 197 · Line 1

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ; ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥

sagal dookh kaa; hoeaa naas |2|

Punjabi

ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all suffering comes to an end. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 2

ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ; ਧਨੁ ਏਕ ॥

aasaa maan taan; dhan ek |

Punjabi

ਇਕ ਸਾਈਂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਊਮੇਦ, ਇੱਜ਼ਤ, ਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One Lord is my hope, honor, power and wealth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 3

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ; ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥

saache saah kee; man meh ttek |3|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸੱਚੇ ਸਾਹੂਕਾਰ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my mind is the Support of the True Banker. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 4

ਮਹਾ ਗਰੀਬ; ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥

mahaa gareeb; jan saadh anaath |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸੰਤਾਂ ਵਿਚੋਂ ਮੈਂ ਇਕ ਪਰਮ ਗਰੀਬੜਾ ਤੇ ਮਿੱਤ੍ਰ-ਬਿਹੁਨ ਪੁਰਸ਼ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am the poorest and most helpless servant of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 5

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ; ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥

naanak. prabh raakhe; de haath |4|85|154|

Punjabi

ਪਰ, ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਦਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਹੈ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 6

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 7

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ; ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥

har har naam; majan kar sooche |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Taking my cleansing bath in the Name of the Lord, Har, Har, I have been purified.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 8

ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ; ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kott grahan; pun fal mooche |1| rahaau |

Punjabi

ਭਾਰਾ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਸਿਲਾ, ਕ੍ਰੋੜਾ ਗ੍ਰਹਿਣਾ ਉਤੇ ਦਾਨ ਕਰਨ ਨਾਲੋ ਵੀ ਜਿਅਦਾ ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 9

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ; ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥

har ke charan; ride meh base |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਅੰਤਹਕਰਨ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਉਣ ਦੁਆਰਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With the Lord's Feet abiding in the heart,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 10

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥

janam janam ke; kilavikh nase |1|

Punjabi

ਅਨੇਕਾ ਪੈਦਾਇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੌੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the sinful mistakes of countless incarnations are removed. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 11

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

saadhasang; keeratan fal paaeaa |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇਨਾਮ ਇਕਰਾਮ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have obtained the reward of the Kirtan of the Lord's Praises, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 12

ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ; ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥

jam kaa maarag; drisatt na aaeaa |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੌਤ ਦਾ ਰਸਤਾ ਮੇਰੀ ਨਿਗ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I no longer have to gaze upon the way of death. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 13

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ; ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥

man bach kram; govind adhaar |

Punjabi

ਹੈ ਬੰਦੇ! ਆਪਦੇ ਖਿਆਲ, ਬਚਨ ਅਤੇ ਅਮਲ ਅੰਦਰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਸੰਭਾਲ

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In thought, word and deed, seek the Support of the Lord of the Universe;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 14

ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ; ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥

taa te chhuttio; bikh sansaar |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਜਹਿਰੀਲੀ ਦੁਨੀਆਂ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

thus you shall be saved from the poisonous world-ocean. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 15

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ; ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥

kar kirapaa prabh; keeno apanaa |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Granting His Grace, God has made me His Own.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 16

ਨਾਨਕ. ਜਾਪੁ ਜਪੇ; ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥

naanak. jaap jape; har japanaa |4|86|155|

Punjabi

ਨਾਨਕ! ਸਿਮਰਨ-ਯੋਗ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak chants and meditates on the Chant of the Lord's Name. ||4||86||155||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 17

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤiਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 18

ਪਉ ਸਰਣਾਈ; ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥

pau saranaaee; jin har jaate |

Punjabi

ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Seek the Sanctuary of those who have come to know the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 19

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ; ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥

man tan seetal; charan har raate |1|

Punjabi

ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹਿ ਠੰਢੇ ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਆਦਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਜਾਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your mind and body shall become cool and peaceful, imbued with the Feet of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 20

ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ; ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥

bhai bhanjan prabh; man na basaahee |

Punjabi

ਡਰ ਦੇ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਟਿਕਾਉਂਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 21

ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ; ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ddarapat ddarapat; janam bahut jaahee |1| rahaau |

Punjabi

ਤ੍ਰਾਹ ਅਤੇ ਭੈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕਾ ਜੀਵਨ ਲੰਘ ਜਾਣਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

you shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 22

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ; ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

jaa kai ridai; basio har naam |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who have the Lord's Name dwelling within their hearts

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 23

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ; ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥

sagal manorath; taa ke pooran kaam |2|

Punjabi

ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਕਾਰਜ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

have all their desires and tasks fulfilled. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 24

ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ; ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥

janam jaraa mirat; jis vaas |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪੈਦਾਇਸ਼ ਬੁਢੇਪਾ ਤੇ ਮੌਤ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Birth, old age and death are in His Power,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 25

ਸੋ ਸਮਰਥੁ; ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥

so samarath; simar saas giraas |3|

Punjabi

ਉਸ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਅਤੇ ਬੁਰਕੀ ਨਾਲ ਯਾਦ ਯਾਦ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

so remember that All-powerful Lord with each breath and morsel of food. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 26

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ; ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥

meet saajan sakhaa; prabh ek |

Punjabi

ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਮੇਰਾ ਯਾਰ, ਦੌਸਤ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One God is my Intimate, Best Friend and Companion.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 27

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ; ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥

naam suaamee kaa; naanak ttek |4|87|156|

Punjabi

ਮਾਲਕ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam, the Name of my Lord and Master, is Nanak's only Support. ||4||87||156||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 28

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 29

ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ; ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥

baahar raakhio; ridai samaal |

Punjabi

ਬਾਹਰਵਾਰ (ਸਾਧੂ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਗਹੁ ਨਾਲ ਆਪਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਈ ਰਖਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When they are out and about, they keep Him enshrined in their hearts;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 30

ਘਰਿ ਆਏ; ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥

ghar aae; govind lai naal |1|

Punjabi

ਘਰ ਨੂੰ ਮੁੜਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਥ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

returning home, the Lord of the Universe is still with them. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 31

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

har har naam; santan kai sang |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਸੰਗੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord, Har, Har, is the Companion of His Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 32

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ; ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

man tan raataa; raam kai rang |1| rahaau |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹਿ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ-ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their minds and bodies are imbued with the Love of the Lord. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 33

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥

gur parasaadee; saagar tariaa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ-ਸੰਮੁਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, one crosses over the world-ocean;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 34

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥

janam janam ke; kilavikh sabh hiriaa |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਅਨੇਕਾ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the sinful mistakes of countless incarnations are all washed away. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 35

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ; ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥

sobhaa surat; naam bhagavant |

Punjabi

ਮੁਬਾਰਕ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਰਾਹੀਂ ਇੱਜਤ ਆਬਰੂ ਅਤੇ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 36

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ; ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥

poore gur kaa; niramal mant |3|

Punjabi

ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Teachings of the Perfect Guru are immaculate and pure. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 37

ਚਰਣ ਕਮਲ; ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥

charan kamal; hirade meh jaap |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਤੂੰ ਆਪਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within your heart, meditate on the His Lotus Feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 38

ਨਾਨਕੁ; ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥

naanak; pekh jeevai parataap |4|88|157|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਤਪਤੇਜ ਵੇਖ ਕੇ ਜੀਊਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak lives by beholding the Lord's Expansive Power. ||4||88||157||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 39

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 40

ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ; ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

dhan ihu thaan; govind gun gaae |

Punjabi

ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਥੇ ਉਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blessed is this place, where the Glorious Praises of the Lord of the Universe are sung.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 41

ਕੁਸਲ ਖੇਮ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kusal khem; prabh aap basaae |1| rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਤੇ ਅਨੰਦ ਅੰਦਰ ਵਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 42

ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ; ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥

bipat tahaa; jahaa har simaran naahee |

Punjabi

ਮੁਸੀਬਤ ਉਥੇ ਹੇ ਜਿਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 43

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ; ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥

kott anand; jeh har gun gaahee |1|

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਕੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਆਲਾਪੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There are millions of joys where the Glorious Praises of the Lord are sung. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 44

ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ; ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥

har bisariai; dukh rog ghanere |

Punjabi

ਰੱਬ ਨੂੰ ਭੁਲਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤੀਆਂ ਤਕਲੀਫਾਂ ਤੇ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਆ ਚਿਮੜਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forgetting the Lord, all sorts of pains and diseases come.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 45

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ; ਜਮੁ. ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥

prabh sevaa; jam. lagai na nere |2|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਚਾਕਰੀ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serving God, the Messenger of Death will not even approach you. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 46

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ; ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥

so vaddabhaagee; nihachal thaan |

Punjabi

ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਅਸਥਿਰ ਹੈ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Very blessed, stable and sublime is that place,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 47

ਜਹ ਜਪੀਐ; ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥

jeh japeeai; prabh keval naam |3|

Punjabi

ਜਿਥੇ ਸਿਰਫ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਉਚਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

where the Name of God alone is chanted. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 48

ਜਹ ਜਾਈਐ; ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥

jeh jaaeeai; teh naal meraa suaamee |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਮੇਰੇ ਸਾਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wherever I go, my Lord and Master is with me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 49

ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥

naanak kau miliaa; antarajaamee |4|89|158|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has met the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||89||158||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 50

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 51

ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ; ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥

jo praanee; govind dhiaavai |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਜੀਵ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਰਖਿਅਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That mortal who meditates on the Lord of the Universe,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 52

ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥

parriaa anaparriaa; param gat paavai |1|

Punjabi

ਉਹ ਭਾਵੇਂ ਇਲਮਦਾਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਅਨ-ਪੜ੍ਹ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

whether educated or uneducated, obtains the state of supreme dignity. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 53

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ; ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥

saadhoo sang; simar gopaal |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਨ-ਪੋਸ਼ਣਹਾਰ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on the Lord of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 197 · Line 54

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ; ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

bin naavai; jhootthaa dhan maal |1| rahaau |

Punjabi

ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਕੂੜੀਆਂ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Name, wealth and property are false. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)