Bhagat Dhanna Ji
ਭਗਤ ਧੰਨਾ ਜੀb. 1415 · Rajasthan
31 lines in the Guru Granth Sahib
A Jat farmer of Rajasthan whose simple, trusting devotion — famously offering his food to God before eating — became a byword for faith that asks for little and receives much.
Lines from this voice
A selection in reading order. The remaining 15 lines can be read in the full Guru Granth Sahib.
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਧੰਨੇ ਜੀ ਕੀ ॥
aasaa baanee bhagat dhane jee kee |
Punjabi
ਆਸਾ ਸ਼ਬਦ ਪੂਜਯ ਭਗਤ ਧੰਨਾ ਜੀ।
English
Aasaa, The Word Of Devotee Dhanna Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁ ਜਨਮ ਬਿਲਾਨੇ; ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੇ ॥
bhramat firat bahu janam bilaane; tan man dhan nahee dheere |
Punjabi
ਭਟਕਣ ਅੰਦਰ ਘਣੇਰੇ ਜਨਮ ਬੀਤ ਗਏ ਹਨ। ਦੇਹ, ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ।
English
I wandered through countless incarnations, but mind, body and wealth never remain stable.
ਲਾਲਚ ਬਿਖੁ, ਕਾਮ ਲੁਬਧ ਰਾਤਾ; ਮਨਿ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laalach bikh, kaam lubadh raataa; man bisare prabh heere |1| rahaau |
Punjabi
ਲੋਭ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗਾਂ ਦੀ ਜ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੇ ਸੁਆਮੀ, ਜਵੇਹਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤੋ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Attached to, and stained by the poisons of sexual desire and greed, the mind has forgotten the jewel of the Lord. ||1||Pause||
ਬਿਖੁ ਫਲ ਮੀਠ ਲਗੇ ਮਨ ਬਉਰੇ; ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ. ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
bikh fal meetth lage man baure; chaar bichaar. na jaaniaa |
Punjabi
ਪਗਲੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਾਪ ਦਾ ਮੇਵਾ ਮਿੱਠਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।
English
The poisonous fruit seems sweet to the demented mind, which does not know the difference between good and evil.
ਗੁਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਅਨ ਭਾਂਤੀ; ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਤਾਨਿਆ ॥੧॥
gun te preet badtee an bhaantee; janam maran fir taaniaa |1|
Punjabi
ਨੇਕੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ, ਪਾਪ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਪਿਆਰ ਵਧੇਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਮੁੜ ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਦਾ ਤਾਣਾ ਤਣਦਾ ਹੈ।
English
Turning away from virtue, his love for other things increases, and he weaves again the web of birth and death. ||1||
ਜੁਗਤਿ ਜਾਨਿ ਨਹੀ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ; ਜਲਤ ਜਾਲ. ਜਮ ਫੰਧ ਪਰੇ ॥
jugat jaan nahee ridai nivaasee; jalat jaal. jam fandh pare |
Punjabi
ਉਸ ਸਾਈਂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ। ਮੋਹ ਦੇ ਫੰਦੇ ਵਿੱਚ ਸੜਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਜਾ ਫਸਦਾ ਹੈ।
English
He does not know the way to the Lord, who dwells within his heart; burning in the trap, he is caught by the noose of death.
ਬਿਖੁ ਫਲ ਸੰਚਿ. ਭਰੇ ਮਨ ਐਸੇ; ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ. ਮਨ ਬਿਸਰੇ ॥੨॥
bikh fal sanch. bhare man aise; param purakh prabh. man bisare |2|
Punjabi
ਪਾਪਾ ਦੇ ਮੇਵਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਕੇ ਆਦਮੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਐਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸੁਅਮੀ ਦੀ ਮਹਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੁਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Gathering the poisonous fruits, he fills his mind with them, and he forgets God, the Supreme Being, from his mind. ||2||
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਵੇਸੁ. ਗੁਰਹਿ ਧਨੁ ਦੀਆ; ਧਿਆਨੁ ਮਾਨੁ. ਮਨ ਏਕ ਮਏ ॥
giaan praves. gureh dhan deea; dhiaan maan. man ek me |
Punjabi
ਜਦ ਗੁਰੂ ਜੀ ਬ੍ਰਹਿਮ ਬੀਚਾਰ ਅੰਦਰ ਰਸਾਈ ਦੀ ਦੌਲਤ ਬਖਸ਼ਦੇ ਹਚਨ, ਤਾਂ ਸਾਈਂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਮਾਣ ਕੇ ਬੰਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਇੱਕ-ਮਿੱਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The Guru has given the wealth of spiritual wisdom; practicing meditation, the mind becomes one with Him.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਾਨੀ ਸੁਖੁ ਜਾਨਿਆ; ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ॥੩॥
prem bhagat maanee sukh jaaniaa; tripat aghaane mukat bhe |3|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਤਮਕ ਆਰਾਮ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਜ ਕੇ ਧਰਾਪ ਕੇ ਮੈਂ ਮੋਖਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
Embracing loving devotional worship for the Lord, I have come to know peace; satisfied and satiated, I have been liberated. ||3||
ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ, ਸਮਾਨੀ ਜਾ ਕੈ; ਅਛਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥
jot samaae, samaanee jaa kai; achhalee prabh pahichaaniaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰੱਬੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਰਮਿਆ ਤੇ ਲੀਨ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਨਾਂ-ਛਲੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਿੰਞਾਣ ਲੈਦਾ ਹੈ।
English
One who is filled with the Divine Light, recognizes the undeceivable Lord God.
ਧੰਨੈ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਧਰਣੀਧਰੁ; ਮਿਲਿ ਜਨ ਸੰਤ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
dhanai dhan paaeaa dharaneedhar; mil jan sant samaaniaa |4|1|
Punjabi
ਧੰਨੇ ਨੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਥੰਮ੍ਹਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਭਾਵ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Dhanna has obtained the Lord, the Sustainer of the World, as his wealth; meeting the humble Saints, he merges in the Lord. ||4||1||
ਰੇ ਚਿਤ. ਚੇਤਸਿ ਕੀ ਨ, ਦਯਾਲ ਦਮੋਦਰ; ਬਿਬਹਿ. ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਈ ॥
re chit. chetas kee na, dayaal damodar; bibeh. na jaanas koee |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਪੇਟ ਤੇ ਧਾਗਾ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਇਨਸਾਨ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ? ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦੀ ਸਿਞਾਣ ਹੀ ਨਾਂ ਕੱਢ।
English
O my consciousness, why don't you remain conscious of the Merciful Lord? How can you recognize any other?
ਜੇ ਧਾਵਹਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਕਉ; ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je dhaaveh brahamandd khandd kau; karataa karai su hoee |1| rahaau |
Punjabi
ਭਾਵੇਂ ਤੂੰ ਆਲਮ ਅਤੇ ਮਹਾਂ ਦੀਪਾਂ ਅੰਦਰ ਭੱਜਾ ਫਿਰੇ, ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
You may run around the whole universe, but that alone happens which the Creator Lord does. ||1||Pause||
ਜਨਨੀ ਕੇਰੇ ਉਦਰ ਉਦਕ ਮਹਿ; ਪਿੰਡੁ ਕੀਆ ਦਸ ਦੁਆਰਾ ॥
jananee kere udar udak meh; pindd keea das duaaraa |
Punjabi
ਉਸ ਨੇ ਦਸਾਂ ਦਰਵਾਜਿਆਂ ਵਾਲੀ ਦੇਹ ਮਾਤਾ ਦੇ ਰਹਮ ਦੇ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ ਬਣਾਈ।
English
In the water of the mother's womb, He fashioned the body with ten gates.
ਦੇਇ ਅਹਾਰੁ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ; ਐਸਾ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
dee ahaar agan meh raakhai; aisaa khasam hamaaraa |1|
Punjabi
ਅੱਗ ਅੰਦਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ।
English
He gives it sustenance, and preserves it in fire - such is my Lord and Master. ||1||