Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1007

Ang 1007 · Line 1

ਮੇਰੇ ਮਨ; ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥

mere man; naam hiradai dhaar |

Punjabi

ਹੇ ਮੈਂਡੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 2

ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ. ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ; ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kar preet. man tan laae har siau; avar sagal visaar |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾ, ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਉਸ ਨਾਲ ਜੋੜ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਭੁਲਾ ਦੇ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Love the Lord, and commit your mind and body to Him; forget everything else. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 3

ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ; ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥

jeeo man tan praan prabh ke; too aapan aap nivaar |

Punjabi

ਆਤਮਾ, ਚਿੱਤ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਚੰਗਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Soul, mind, body and breath of life belong to God; eliminate your self-conceit.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 4

ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ; ਨਾਨਕ. ਕਬਹੁ, ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥

govid bhaj sabh suaarath poore; naanak. kabahu, na haar |2|4|27|

Punjabi

ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖ਼ਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਸ਼ਿਕਸਤ ਨਹੀਂ ਖਾਵੇਗਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and all your desires shall be fulfilled; O Nanak, you shall never be defeated. ||2||4||27||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 5

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maaroo mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maaroo, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 6

ਤਜਿ ਆਪੁ. ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ; ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥

taj aap. binasee taap; ren saadhoo theeo |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ, ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਥੀ ਵੰਝ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਪੀੜ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਜਾਊਗੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renounce your self-conceit, and the fever shall depart; become the dust of the feet of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 7

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ; ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥

tiseh paraapat naam teraa; kar kripaa jis deeo |1|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਇਹ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone receives Your Name, Lord, whom You bless with Your Mercy. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 8

ਮੇਰੇ ਮਨ; ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥

mere man; naam amrit peeo |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 9

ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ; ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aan saad bisaar hochhe; amar jug jug jeeo |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੋਰਸ ਤੁੱਛ ਸੁਆਦਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋ ਕੇ ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Abandon other bland, insipid tastes; become immortal, and live throughout the ages. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 10

ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ; ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥

naam ik ras rang naamaa; naam laagee leeo |

Punjabi

ਤੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ, ਨਾਮ ਦਾ ਅਨੰਦ ਮਾਣ ਅਤੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Savor the essence of the One and only Naam; love the Naam, focus and attune yourself to the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 11

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ; ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ. ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥

meet saajan sakhaa bandhap; har ek naanak. keeo |2|5|28|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣਾ ਦੋਸਤ ਯਾਰ, ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਸਨਬੰਧੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has made the One Lord his only friend, companion and relative. ||2||5||28||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 12

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maaroo mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maaroo, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 13

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ. ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ; ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ. ਸੇਕ ॥

pratipaal. maataa udar raakhai; lagan det na. sek |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਪਾਲਦਾ-ਪੋਸਦਾ ਅਤੇ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰਮੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੋਂਹ ਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He nourishes and preserves mortals in the womb of the mother, so that the fiery heat does not hurt them.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 14

ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ; ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥

soee suaamee eehaa raakhai; boojh budh bibek |1|

Punjabi

ਉਹੀ ਸਾਹਿਬ ਉਸ ਦੀ ਏਥੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਵਿਚਾਰ ਵਾਲੀ ਅਕਲ ਰਾਹੀਂ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That Lord and Master protects us here. Understand this in your mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 15

ਮੇਰੇ ਮਨ; ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥

mere man; naam kee kar ttek |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨੂਏ! ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, take the Support of the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 16

ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ; ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tiseh boojh jin too keea; prabh karan kaaran ek |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਰੱਚਿਆ ਹੈ। ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੇਤੂਆਂ ਦਾ ਹੇਤੂ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Understand the One who created you; the One God is the Cause of causes. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 17

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ. ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ; ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥

chet man meh. taj siaanap; chhodd sagale bhekh |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਯਾਦ ਕਰ, ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਛੱਡ ਦੇ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਭੇਸਾਂ ਨੂੰ ਤਲਾਂਜਲੀ ਦੇ ਛੱਡ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remember the One Lord in your mind, renounce your clever tricks, and give up all your religious robes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 18

ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ; ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥

simar har har sadaa naanak; tare kee anek |2|6|29|

Punjabi

ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਪਾਰ ਉੱਤਰ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance forever on the Lord, Har, Har, O Nanak, countless beings have been saved. ||2||6||29||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 19

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maaroo mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maaroo, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 20

ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ; ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥

patit. paavan naam jaa ko; anaath ko hai naath |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ; ਉਹ ਨਿਖ਼ਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖ਼ਸਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Name is the Purifier of sinners; He is the Master of the masterless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 21

ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ; ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥

mahaa bhaujal maeh tulaho; jaa ko likhio maath |1|

Punjabi

ਪਰਮ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਅੰਦਰ, ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਇਕ ਤੁਲਹੜਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਐਸੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the vast and terrifying world-ocean, he is the raft for those who have such destiny inscribed on their foreheads. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 22

ਡੂਬੇ; ਨਾਮ ਬਿਨੁ. ਘਨ ਸਾਥ ॥

ddoobe; naam bin. ghan saath |

Punjabi

ਨਾਮ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਘਣੇਰੇ ਪੂਰ ਡੁਬ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Naam, the Name of the Lord, huge numbers of companions have drowned.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 23

ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ. ਨ ਆਵੈ; ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

karan kaaran chit. na aavai; de kar raakhai haath |1| rahaau |

Punjabi

ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਰਣਹਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਬੰਦਾ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਆਪਣੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ, ਸਾਈਂ ਉਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Even if someone does not remember the Lord, the Cause of causes, still, the Lord reaches out with His hand, and saves him. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 24

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ; ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥

saadhasangat gun uchaaran; har naam amrit paath |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ, ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫੰਤਸਨ ਉਚਾਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿਖਾਲ ਕੇਊਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, chant the Glorious Praises of the Lord, and take the Path of the Ambrosial Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 25

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ; ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ. ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥

karahu kripaa muraar maadhau; sun naanak. jeevai gaath |2|7|30|

Punjabi

ਹੇ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!ਨੂੰ ਤੂੰ ਨਾਨਕ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ। ਉਹ ਤੇਰੀ ਕਥਾ ਵਾਰਤਾ ਸੁਣ ਕੇ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Shower me with Your Mercy, O Lord; listening to Your sermon, Nanak lives. ||2||7||30||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 26

ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥

maaroo anjulee mahalaa 5 ghar 7 |

Punjabi

ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maaroo, Anjulee ~ With Hands Cupped In Prayer, Fifth Mehl, Seventh House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 27

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 28

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ; ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥

sanjog vijog; dhurahu hee hooaa |

Punjabi

ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਵਿਛੋੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਹੀ ਨੀਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Union and separation are ordained by the Primal Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 29

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ; ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥

panch dhaat kar; putalaa keea |

Punjabi

ਪੰਜਾਂ ਤੱਤਾਂ ਤੋਂ ਇਹ ਦੇਹ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The puppet is made from the five elements.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 30

ਸਾਹੈ ਕੈ. ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ; ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ, ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥

saahai kai. furamaaeiarrai jee; dehee vich, jeeo aae peaa |1|

Punjabi

ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਆ ਕੇ ਸਰੀਰ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਗਈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Command of the Dear Lord King, the soul came and entered into the body. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 31

ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ; ਭੜਹਾਰੇ ॥

jithai agan bhakhai; bharrahaare |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਅੱਗ ਐਊਂ ਬਲਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚ;

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In that place, where the fire rages like an oven,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 32

ਊਰਧ ਮੁਖ; ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥

aooradh mukh; mahaa gubaare |

Punjabi

ਜਿੱਥੇ ਅਨ੍ਹੇਰ ਘੁਪ ਅੰਦਰ ਬੰਦਾ ਮੂਧੇ ਮੂੰਹ ਪਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ;

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

in that darkness where the body lies face down

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 33

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ; ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥

saas saas samaale soee; othai khasam chhaddaae leaa |2|

Punjabi

ਓੱਥੇ ਉਹ ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਹਰ ਸੁਆਸ ਸਨਾਲ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- there, one remembers his Lord and Master with each and every breath, and then he is rescued. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 34

ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ; ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥

vichahu garabhai; nikal aaeaa |

Punjabi

ਉਹ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Then, one comes out from within the womb,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 35

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ; ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

khasam visaar; dunee chit laaeaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and forgetting his Lord and Master, he attaches his consciousness to the world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 36

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ; ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥

aavai jaae bhavaaeeai jonee; rehan na kitahee thaae bheaa |3|

Punjabi

ਉਹ ਆਉਂਦਾ, ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਭੁਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਭੀ ਉਸ ਨੂੰ ਠਹਿਰਨਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 37

ਮਿਹਰਵਾਨਿ; ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥

miharavaan; rakh leian aape |

Punjabi

ਦਇਆਵਾਲ ਮਾਲਕ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Merciful Lord Himself emancipates.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 38

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ; ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥

jeea jant sabh; tis ke thaape |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He created and established all beings and creatures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1007 · Line 39

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ; ਆਇਆ. ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥

janam padaarath jin chaliaa naanak; aaeaa. so paravaan thiaa |4|1|31|

Punjabi

ਪ੍ਰਾਮਣੀਕ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਆਗਮਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਆਪਣੇ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁਖੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਕੇ ਏਥੋਂ ਕੂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who depart after having been victorious in this priceless human life - O Nanak, their coming into the world is approved. ||4||1||31||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)