Ang 1081
ਕਾਇਆ ਪਾਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
kaaeaa paatru prabh karanaihaaraa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਨੂੰ ਰਚਣਹਾਰ ਹੈ।
English
God is the Creator of the body-vessel.
ਲਗੀ ਲਾਗਿ; ਸੰਤ ਸੰਗਾਰਾ ॥
lagee laag; sant sangaaraa |
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਚੰਗਾ ਅਸਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
English
In the Society of the Saints, the dye is produced.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ਬਣੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ; ਮਨੁ ਨਾਮਿ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗਨਾ ॥੧੫॥
niramal soe banee har baanee; man naam majeetthai ranganaa |15|
Punjabi
ਈਸ਼ਵਰੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਜ਼ਰੀੲ, ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਸ਼ੁਹਰਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨਾਮ ਦੀ ਮਜੀਠ ਨਾਲ ਰੰਗੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Through the Word of the Lord's Bani, one's reputation becomes immaculate, and the mind is colored by the dye of the Naam, the Name of the Lord. ||15||
ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਿਆ ॥
solah kalaa sanpooran faliaa |
Punjabi
ਜਿੰਦੜੀ ਸੋਲਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ, ਪੂਰਨਤਾ ਅਤੇ ਮੋਖ਼ਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,
English
The sixteen powers, absolute perfection and fruitful rewards are obtained,
ਅਨਤ ਕਲਾ ਹੋਇ ਠਾਕੁਰੁ ਚੜਿਆ ॥
anat kalaa hoe tthaakur charriaa |
Punjabi
ਜਦ ਬੇਅੰਤ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
when the Lord and Master of infinite power is revealed.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖ ਨਾਨਕ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਭੁੰਚਨਾ ॥੧੬॥੨॥੯॥
anad binod har naam sukh naanak; amrit ras har bhunchanaa |16|2|9|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਨਾਨਕ, ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਖੇਡ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਗਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਹੀ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
The Lord's Name is Nanak's bliss, play and peace; he drinks in the Ambrosial Nectar of the Lord. ||16||2||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |
Punjabi
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Maaroo, Solhas, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ; ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਕੀਤਾ ॥
too saahib; hau sevak keetaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੋਲਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
You are my Lord and Master; You have made me Your servant.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਦੀਤਾ ॥
jeeo pindd sabh teraa deetaa |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਅਤੇ ਦੇਹ, ਸਾਰੇ, ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
English
My soul and body are all gifts from You.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ; ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ. ਅਸਾੜਾ ॥੧॥
karan karaavan sabh toohai toohai; hai naahee kichh. asaarraa |1|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ। ਕਿਸੇ ਸ਼ੈ ਨੂੰ ਭੀ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਆਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
You are the Creator, the Cause of causes; nothing belongs to me. ||1||
ਤੁਮਹਿ ਪਠਾਏ; ਤਾ ਜਗ ਮਹਿ ਆਏ ॥
tumeh patthaae; taa jag meh aae |
Punjabi
ਜਦ ਤੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਤਦ ਹੀ ਮੈਂ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ।
English
When You sent me, I came into the world.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ; ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
jo tudh bhaanaa; se karam kamaae |
Punjabi
ਜਿਹੜੀ ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੰਮ ਹੀ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Whatever is pleasing to Your Will, I do.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ. ਨ ਹੋਆ; ਤਾ ਭੀ. ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ॥੨॥
tujh te baahar kichhoo. na hoaa; taa bhee. naahee kichh kaarraa |2|
Punjabi
ਤੇਰ ਬਗ਼ੈਰ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਤਦ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ।
English
Without You, nothing is done, so I am not anxious at all. ||2||
ਊਹਾ; ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਣੀਐ ॥
aoohaa; hukam tumaaraa suneeai |
Punjabi
ਓਥੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾ ਫ਼ੁਰਮਾਨ ਸੁਣਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
In the world hereafter, the Hukam of Your Command is heard.
ਈਹਾ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਭਣੀਐ ॥
eehaa; har jas teraa bhaneeai |
Punjabi
ਏਥੇ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾਂ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
In this world, I chant Your Praises, Lord.
ਆਪੇ ਲੇਖ ਅਲੇਖੈ ਆਪੇ; ਤੁਮ ਸਿਉ. ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ, ਝਾੜਾ ॥੩॥
aape lekh alekhai aape; tum siau. naahee kichh, jhaarraa |3|
Punjabi
ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਬੰਦੇ ਦਾ ਹਿਸਾਬ-ਕਿਤਾਬ ਲਿਖਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਹਿਸਾਬ-ਕਿਤਾਬ ਤਸਂ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈਂ। ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ-ਝਾਂਜਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
You Yourself write the account, and You Yourself erase it; no one can argue with You. ||3||
ਤੂ ਪਿਤਾ; ਸਭਿ ਬਾਰਿਕ ਥਾਰੇ ॥
too pitaa; sabh baarik thaare |
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈਂ ਤੇ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ।
English
You are our father; we are all Your children.
ਜਿਉ ਖੇਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਖੇਲਣਹਾਰੇ ॥
jiau khelaaveh tiau khelanahaare |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਖਿਡਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਖੇਡਦੇ ਹਾਂ।
English
We play as You cause us to play.
ਉਝੜ ਮਾਰਗੁ, ਸਭੁ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਨਾ; ਚਲੈ ਨਾਹੀ, ਕੋ ਵੇਪਾੜਾ ॥੪॥
aujharr maarag, sabh tum hee keenaa; chalai naahee, ko vepaarraa |4|
Punjabi
ਉਜਾੜ ਅਤੇ ਰਸਤਾ, ਸਾਰੇ ਤੂੰ ਹੀ ਰਚੇ ਹਨ। ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਦੇ ਉਲਟ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
The wilderness and the path are all made by You. No one can take the wrong path. ||4||
ਇਕਿ ਬੈਸਾਇ ਰਖੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਿ ॥
eik baisaae rakhe grih antar |
Punjabi
ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਅੰਦਰ ਬਠਾਈ ਰਖਦਾ ਹੈਂ।
English
Some remain seated within their homes.
ਇਕਿ ਪਠਾਏ; ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ॥
eik patthaae; des disantar |
Punjabi
ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੁਲਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਦੇਸੀ ਅੰਦਰ ਰਟਨ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।
English
Some wander across the country and through foreign lands.
ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਘਾਸੁ. ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਰਾਜਾ; ਇਨ ਮਹਿ ਕਹੀਐ ਕਿਆ ਕੂੜਾ ॥੫॥
eik hee kau ghaas. ik hee kau raajaa; in meh kaheeai kiaa koorraa |5|
Punjabi
ਕਈ ਘਾਅ-ਖੋਤਣ (ਖੋਦਣ) ਵਾਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਈ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਝੂਠਾ ਆਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
Some are grass-cutters, and some are kings. Who among these can be called false? ||5||
ਕਵਨ ਸੁ ਮੁਕਤੀ; ਕਵਨ ਸੁ ਨਰਕਾ ॥
kavan su mukatee; kavan su narakaa |
Punjabi
ਕੌਣ ਬੰਦਖ਼ਲਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਕੌਣ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ?
English
Who is liberated, and who will land in hell?
ਕਵਨੁ ਸੈਸਾਰੀ; ਕਵਨੁ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
kavan saisaaree; kavan su bhagataa |
Punjabi
ਕੌਣ ਘਰਬਾਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੌਣ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰੇਮੀ ਹੈ?
English
Who is worldly, and who is a devotee?
ਕਵਨ ਸੁ ਦਾਨਾ. ਕਵਨੁ ਸੁ ਹੋਛਾ; ਕਵਨ ਸੁ ਸੁਰਤਾ. ਕਵਨੁ ਜੜਾ ॥੬॥
kavan su daanaa. kavan su hochhaa; kavan su surataa. kavan jarraa |6|
Punjabi
ਕੌਣ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੌਣ ਸੁਹਦੇ ਸੁਭਾ ਵਾਲਾ?ਕੌਣ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕੌਣ ਬੇਸਮਝ ਹੈ?
English
Who is wise, and who is shallow? Who is aware, and who is ignorant? ||6||
ਹੁਕਮੇ ਮੁਕਤੀ; ਹੁਕਮੇ ਨਰਕਾ ॥
hukame mukatee; hukame narakaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਦਰ ਬੰਦਾ ਮੋਖ਼ਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੀ ਉਹ ਦੌਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,
English
By the Hukam of the Lord's Command, one is liberated, and by His Hukam, one falls into hell.
ਹੁਕਮਿ ਸੈਸਾਰੀ; ਹੁਕਮੇ ਭਗਤਾ ॥
hukam saisaaree; hukame bhagataa |
Punjabi
ਰੱਬ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਉਹ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੱਬ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਗੋਲਾ।
English
By His Hukam, one is worldly, and by His Hukam, one is a devotee.
ਹੁਕਮੇ ਹੋਛਾ. ਹੁਕਮੇ ਦਾਨਾ; ਦੂਜਾ. ਨਾਹੀ ਅਵਰੁ ਧੜਾ ॥੭॥
hukame hochhaa. hukame daanaa; doojaa. naahee avar dharraa |7|
Punjabi
ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਬੰਦਾ ਸ਼ੁਹਦੇ ਸੁਭਾ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੀ ਉਹ ਸਿਆਣਾ। ਤੇਰੇ ਬਗ਼ੈਰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਾਸਾ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ।
English
By His Hukam, one is shallow, and by His Hukam, one is wise. There is no other side except His. ||7||
ਸਾਗਰੁ ਕੀਨਾ ਅਤਿ ਤੁਮ ਭਾਰਾ ॥
saagar keenaa at tum bhaaraa |
Punjabi
ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਨਿਹਾਇਤ ਹੀ ਵੱਡਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
English
You made the ocean vast and huge.
ਇਕਿ ਖੜੇ ਰਸਾਤਲਿ ਕਰਿ; ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
eik kharre rasaatal kar; manamukh gaavaaraa |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪ-ਹੁਦਰੇ ਮੂਰਖ ਬਦਾ ਕੇ, ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਕ ਧੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ।
English
You made some into foolish self-willed manmukhs, and dragged them into hell.
ਇਕਨਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵਹਿ ਆਪੇ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਕਾ ਸਚੁ ਬੇੜਾ ॥੮॥
eikanaa paar langhaaveh aape; satigur jin kaa sach berraa |8|
Punjabi
ਕਈਆਂ ਨੂੰ, ਜੋ ਸੱਚ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸੱਚ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਪਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Some are carried across, in the ship of Truth of the True Guru. ||8||
ਕਉਤਕੁ. ਕਾਲੁ ਇਹੁ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
kautak. kaal ihu hukam patthaaeaa |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ, ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਲਈ ਇਹ ਅਸਚਰਜ ਮੌਤ ਨਿਯਤ ਕੀਤੀ (ਭੇਜੀ) ਹੈ।
English
You issue Your Command for this amazing thing, death.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਓਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
jeea jant opaae samaaeaa |
Punjabi
ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਰਚ ਕੇ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ।
English
You create all beings and creatures, and absorb them back into Yourself.
ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ; ਰਚਨੁ ਕੀਨਾ ਇਕੁ ਆਖਾੜਾ ॥੯॥
vekhai vigasai sabh rang maane; rachan keenaa ik aakhaarraa |9|
Punjabi
ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਇਕ ਅਖਾੜ ਨੂੰ ਰਚ ਕੇ, ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈਂ, ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਭੋਗਦਾ ਹੈਂ।
English
You gaze in delight upon the one arena of the world, and enjoy all the pleasures. ||9||
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee |
Punjabi
ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ।
English
Great is the Lord and Master, and Great is His Name.
ਵਡ ਦਾਤਾਰੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਜਾਈ ॥
vadd daataar vaddee jis jaaee |
Punjabi
ਉਹ ਵੱਡਾ ਦਾਤਾ ਹੈ, ਵੱਡਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਿਵਾਸ-ਅਸਥਾਨ।
English
He is the Great Giver; Great is His place.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬੇਅੰਤ ਅਤੋਲਾ; ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਾੜਾ ॥੧੦॥
agam agochar beant atolaa; hai naahee kichh aahaarraa |10|
Punjabi
ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰਾ ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਅਜੋਖ ਹੈ ਉਹ ਸੁਆਮੀ। ਉਸ ਦਾ ਤੋਲ ਇਨਸਾਨ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
He is inaccessible and unfathomable, infinite and unweighable. He cannot be measureed. ||10||
ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ; ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
keemat koe; na jaanai doojaa |
Punjabi
ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਮੁਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।
English
No one else knows His value.
ਆਪੇ ਆਪਿ; ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
aape aap; niranjan poojaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤਾਂਈਂ ਪੁਜਦਾ ਹੈਂ।
English
Only You Yourself, O Immaculate Lord, are equal to Yourself.
ਆਪਿ ਸੁ ਗਿਆਨੀ. ਆਪਿ ਧਿਆਨੀ; ਆਪਿ ਸਤਵੰਤਾ ਅਤਿ ਗਾੜਾ ॥੧੧॥
aap su giaanee. aap dhiaanee; aap satavantaa at gaarraa |11|
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪੇ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ, ਆਪੇ ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਅਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਤਵਾਦੀ ਪੁਰਸ਼ ਹੈਂ।
English
You Yourself are the spiritual teacher, You Yourself are the One who meditates. You Yourself are the great and immense Being of Truth. ||11||
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ; ਗੁਪਤੁ ਕਹਾਇਆ ॥
ketarriaa din; gupat kahaaeaa |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਦਿਹਾੜੇ, ਤੂੰ ਅਲੋਪ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੈਂ।
English
For so many days, You remained invisible.
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ; ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
ketarriaa din; sun samaaeaa |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਦਿਹਾੜੇ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਪਰਮ ਚੁੱਪ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਸੈਂ।
English
For so many days, You were absorbed in silent absorption.
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ; ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪਰਗਟੜਾ ॥੧੨॥
ketarriaa din dhundhookaaraa; aape karataa paragattarraa |12|
Punjabi
ਕੋੜਾਂ ਹੀ ਦਿਹਾੜਿਆਂ ਲਈ, ਅਨ੍ਹੇਰਘੁਪ ਸੀ ਅਤੇ ਤਦ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਗਿਆ।
English
For so many days, there was only pitch darkness, and then the Creator revealed Himself. ||12||
ਆਪੇ ਸਕਤੀ ਸਬਲੁ ਕਹਾਇਆ ॥
aape sakatee sabal kahaaeaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਬਲਵਾਨ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਰੂਪ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ।
English
You Yourself are called the God of Supreme Power.