Ang 1095
ਤੁਧੁ ਥਾਪੇ ਚਾਰੇ ਜੁਗ; ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਗਲ ਧਰਣ ॥
tudh thaape chaare jug; too karataa sagal dharan |
Punjabi
ਤੂੰ ਚਾਰੇ ਯੁੱਗ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਧਰਤੀਆਂ ਦਾ ਰਚਣਹਾਰ ਹੈਂ।
English
You established the four ages; You are the Creator of all worlds.
ਤੁਧੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕੀਆ; ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ. ਨ ਲਗੈ ਤ੍ਰਿਣ ॥
tudh aavan jaanaa keea; tudh lep. na lagai trin |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਉਣਾ ਤੇ ਜਾਣਾ ਰਚਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਭੋਰਾ ਭੀ ਮੈਲ ਨਹੀਂ ਚਿਮੜਦੀ।
English
You created the comings and goings of reincarnation; not even a particle of filth sticks to You.
ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ; ਤਿਸੁ ਲਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ॥
jis hoveh aap deaal; tis laaveh satigur charan |
Punjabi
ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ।
English
As you are merciful, You attach us to the Feet of the True Guru.
ਤੂ ਹੋਰਤੁ ਉਪਾਇ. ਨ ਲਭਹੀ; ਅਬਿਨਾਸੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਣ ॥੨॥
too horat upaae. na labhahee; abinaasee srisatt karan |2|
Punjabi
ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਉਪਰਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਝਦਾ। ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈਂ।
English
You cannot be found by any other efforts; You are the eternal, imperishable Creator of the Universe. ||2||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |
Punjabi
ਡਖਣੇ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਜੇ ਤੂ ਵਤਹਿ ਅੰਙਣੇ; ਹਭ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਹੋਇ ॥
je too vateh angane; habh dharat suhaavee hoe |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਸਾਰੀ ਜ਼ਿਮੀ ਸੁੰਦਰ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹੈ।
English
If You come into my courtyard, all the earth becomes beautiful.
ਹਿਕਸੁ ਕੰਤੈ ਬਾਹਰੀ; ਮੈਡੀ ਵਾਤ. ਨ ਪੁਛੈ ਕੋਇ ॥੧॥
hikas kantai baaharee; maiddee vaat. na puchhai koe |1|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਇੱਕ ਭਰਤੇ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਕੋਈ ਭੀ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
English
Other than the One Lord, my Husband, no one else cares for me. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਹਭੇ ਟੋਲ ਸੁਹਾਵਣੇ; ਸਹੁ ਬੈਠਾ, ਅੰਙਣੁ ਮਲਿ ॥
habhe ttol suhaavane; sahu baitthaa, angan mal |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ, ਹੇ ਕੰਤ! ਮੇਰੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਕੇ ਆ ਬੈਠੇ ਤਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸਜਾਵਟਾਂ ਸ਼ਸੋਭਤ ਥੀ ਵੰਝਦੀਆਂ ਹਨ।
English
All my adornments become beautiful, when You, O Lord, sit in my courtyard and make it Yours.
ਪਹੀ. ਨ ਵੰਞੈ ਬਿਰਥੜਾ; ਜੋ ਘਰਿ ਆਵੈ ਚਲਿ ॥੨॥
pahee. na vanyai biratharraa; jo ghar aavai chal |2|
Punjabi
ਤਾਂ, ਰਾਹੀ ਜੋ ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਖ਼ਾਲੀ ਹੱਥੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।
English
Then no traveller who comes to my home shall leave empty-handed. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਕੰਤ ਕੂ; ਕੀਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
sej vichhaaee kant koo; keea habh seegaar |
Punjabi
ਆਪਦੇ ਪਤੀ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣਾ (ਹਿਰਦੇ-ਰੂਪੀ) ਪਲੰਘ ਵਿਛਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹਾਰਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕੀਤੇ ਹਨ।
English
I have spread out my bed for You, O my Husband Lord, and applied all my decorations.
ਇਤੀ ਮੰਝਿ. ਨ ਸਮਾਵਈ; ਜੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰਾ ਹਾਰੁ ॥੩॥
eitee manjh. na samaavee; je gal pahiraa haar |3|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗਲੇ ਫੂਲਮਾਲਾ ਪਾ ਲਵਾਂ, ਇਹ ਭੀ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਖਾਉਂਦੀ।
English
But even this is not pleasing to me, to wear a garland around my neck. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਉੜੀ।
English
Pauree:
ਤੂ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ; ਜੋਨਿ. ਨ ਆਵਹੀ ॥
too paarabraham paramesar; jon. na aavahee |
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।
English
O Supreme Lord God, O Transcendent Lord, You do not take birth.
ਤੂ ਹੁਕਮੀ ਸਾਜਹਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ; ਸਾਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ॥
too hukamee saajeh srisatt; saaj samaavahee |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਰਚ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
By the Hukam of Your Command, You formed the Universe; forming it, You merge into it.
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ. ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ; ਕਿਉ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੀ ॥
teraa roop. na jaaee lakhiaa; kiau tujheh dhiaavahee |
Punjabi
ਤੈਡਾਂ ਸਰੂਪ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਇਨਸਾਨ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
Your Form cannot be known; how can one meditate on You?
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਆਪਿ; ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਾਵਹੀ ॥
too sabh meh varateh aap; kudarat dekhaavahee |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਅਪਾਰ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈਂ।
English
You are pervading and permeating all; You Yourself reveal Your creative potency.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ; ਤੋਟਿ. ਨ ਆਵਹੀ ॥
teree bhagat bhare bhanddaar; tott. na aavahee |
Punjabi
ਤੈਂਡੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਰੀਪੂਰਨ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਘਟਦੇ ਨਹੀਂ।
English
Your treasures of devotional worship are overflowing; they never decrease.
ਏਹਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ; ਕੀਮ. ਨ ਪਾਵਹੀ ॥
ehi ratan javehar laal; keem. na paavahee |
Punjabi
ਇਹ ਹੀਰੇ, ਜਵਾਹਿਰਾਤ ਅਤੇ ਮਾਣਕ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
These gems, jewels and diamonds - their value cannot be estimated.
ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ; ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਵਹੀ ॥
jis hoveh aap deaal; tis satigur sevaa laavahee |
Punjabi
ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਮਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਘਾਲ ਅੰਦਰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।
English
As You Yourself become merciful, Lord, You link us to the service of the True Guru.
ਤਿਸੁ ਕਦੇ. ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ; ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੀ ॥੩॥
tis kade. na aavai tott; jo har gun gaavahee |3|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਕਦਾਚਿਤ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀ।
English
One who sings the Glorious Praises of the Lord, never suffers any deficiency. ||3||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |
Punjabi
ਡਖਦੇ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਜਾ ਮੂ ਪਸੀ, ਹਠ ਮੈ; ਪਿਰੀ ਮਹਿਜੈ ਨਾਲਿ ॥
jaa moo pasee, hatth mai; piree mahijai naal |
Punjabi
ਜਦ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਤਦ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਹੀ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
When I look within my being, I find that my Beloved is with me.
ਹਭੇ ਡੁਖ ਉਲਾਹਿਅਮੁ; ਨਾਨਕ. ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
habhe ddukh ulaahiam; naanak. nadar nihaal |1|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਥੀ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
All pains are relieved, O Nanak, when He bestows His Glance of Grace. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਨਾਨਕ. ਬੈਠਾ ਭਖੇ ਵਾਉ; ਲੰਮੇ ਸੇਵਹਿ. ਦਰੁ ਖੜਾ ॥
naanak. baitthaa bhakhe vaau; lame seveh. dar kharraa |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਅਤੇ ਖੜੋਤਾ ਨਾਨਕ ਚਿਰ ਤੌਂ ਉਸ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਨਸੋਆਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
Nanak sits, waiting for news of the Lord, and stands at the Lord's Door; serving Him for so long.
ਪਿਰੀਏ. ਤੂ ਜਾਣੁ ਮਹਿਜਾ ਸਾਉ; ਜੋਈ ਸਾਈ, ਮੁਹੁ ਖੜਾ ॥੨॥
piree. too jaan mahijaa saau; joee saaee, muhu kharraa |2|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਯੋਜਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ। ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਮੁਚੜੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਖਲੋਤਾ ਹਾਂ।
English
O my Beloved, only You know my objective; I stand, waiting to see the Lord's face. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਕਿਆ ਗਾਲਾਇਓ ਭੂਛ; ਪਰ ਵੇਲਿ. ਨ ਜੋਹੇ, ਕੰਤ ਤੂ ॥
kiaa gaalaaeo bhoochh; par vel. na johe, kant too |
Punjabi
ਹੇ ਬੁੱਧੂ! ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅਖਾਂ? ਤੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਵੇਲਾਂ (ਪਤਨੀਆਂ) ਨੂੰ ਨਾਂ ਤੱਕ ਤਾਂ ਹੀ ਤੂੰ (ਸਹੀ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ) ਪਤੀ ਹੈ।
English
What should I say to you, you fool? Don't look at the vines of others - be a true husband.
ਨਾਨਕ ਫੁਲਾ ਸੰਦੀ ਵਾੜਿ; ਖਿੜਿਆ ਹਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਜਿਉ ॥੩॥
naanak fulaa sandee vaarr; khirriaa habh sansaar jiau |3|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਸਾਰਾ ਜਹਾਨ ਪੁਸ਼ਪਾਂ ਦੀ ਬਗੀਚੀ ਦੇ ਮਾਨੰਦ ਪ੍ਰਫੁੱਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
O Nanak, the entire world is blooming, like a garden of flowers. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਉੜੀ।
English
Pauree:
ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸਰੂਪੁ ਤੂ; ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੰਤਾ ॥
sugharr sujaan saroop too; sabh meh varatantaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਿਆਣਾ, ਸਰੱਬਗ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਹੈਂ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
English
You are Wise, all-knowing and beautiful; You are pervading and permeating all.
ਤੂ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੋ; ਆਪੇ ਪੂਜੰਤਾ ॥
too aape tthaakur sevako; aape poojantaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਦਾਸ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
You Yourself are the Lord and Master, and the servant; You worship and adore Yourself.
ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਆਪਿ ਤੂ; ਆਪੇ ਸਤਵੰਤਾ ॥
daanaa beenaa aap too; aape satavantaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਸਿਆਣਾ ਤੇ ਵੇਖਣ-ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਪਾਕ-ਦਾਮਨ ਹੈਂ।
English
You are all-wise and all-seeing; You Yourself are true and pure.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ; ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
jatee satee prabh niramalaa; mere har bhagavantaa |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਭਾਵਾਂ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੱਚਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਹੇਜ਼ਹਾਰ ਹੈ।
English
The Immaculate Lord, my Lord God, is celibate and True.
ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ; ਆਪੇ ਖੇਲੰਤਾ ॥
sabh braham pasaar pasaario; aape khelantaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ! ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਰੇ ਆਲਮ ਨੂੰ ਫੈਲਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਅੰਦਰ ਖੇਡਦਾ ਹੈਂ।
English
God spreads out the expanse of the entire universe, and He Himself plays in it.
ਇਹੁ ਆਵਾ ਗਵਣੁ ਰਚਾਇਓ; ਕਰਿ ਚੋਜ ਦੇਖੰਤਾ ॥
eihu aavaa gavan rachaaeo; kar choj dekhantaa |
Punjabi
ਇਹ ਆਉਣਾ ਅਤੇ ਜਾਂਦਾ ਤੈਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅਦਭੁੱਤ ਖੇਲ ਨੂੰ ਰੱਚ ਕੇ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ।
English
He created this coming and going of reincarnation; creating the wondrous play, He gazes upon it.
ਤਿਸੁ ਬਾਹੁੜਿ ਗਰਭਿ. ਨ ਪਾਵਹੀ; ਜਿਸੁ ਦੇਵਹਿ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥
tis baahurr garabh. na paavahee; jis deveh gur mantaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਉਦਰ (ਜੂਨੀ) ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ।
English
One who is blessed with the Guru's Teachings, is not consigned to the womb of reincarnation, ever again.
ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਚਲਦੇ; ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਨ. ਜੰਤਾ ॥੪॥
jiau aap chalaaveh tiau chalade; kichh vas na. jantaa |4|
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੋਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਹ ਟੁਰਦੇ ਹਨ। ਜੀਵ ਜੰਤੂਆਂ ਦੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਭੀ ਨਹੀਂ।
English
All walk as He makes them walk; nothing is under the control of the created beings. ||4||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |
Punjabi
ਡਖਣੇ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਕੁਰੀਏ ਕੁਰੀਏ ਵੈਦਿਆ; ਤਲਿ ਗਾੜਾ ਮਹਰੇਰੁ ॥
kuree kuree vaidiaa; tal gaarraa maharer |
Punjabi
ਹੇ ਨਦੀ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ, ਕਿਨਾਰੇ ਜਾਂਦਿਆਂ ਰਾਹੀਆ! ਹੇਠਲੇ ਬੰਨੇ ਡੂੰਘੀ ਢਾਅ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ।
English
You are walking along the river-bank, but the land is giving way beneath you.
ਵੇਖੇ ਛਿਟੜਿ ਥੀਵਦੋ; ਜਾਮਿ ਖਿਸੰਦੋ ਪੇਰੁ ॥੧॥
vekhe chhittarr theevado; jaam khisando per |1|
Punjabi
ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਹੋ, ਮਤੇ ਤੇਰਾ ਪੈਰ ਤਿਲ੍ਹਕ ਜਾਵੇ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮਰ ਵੰਝੇ।
English
Watch out! Your foot might slip, and you'll fall in and die. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਸਚੁ ਜਾਣੈ. ਕਚੁ ਵੈਦਿਓ; ਤੂ ਆਘੂ ਆਘੇ ਸਲਵੇ ॥
sach jaanai. kach vaidio; too aaghoo aaghe salave |
Punjabi
ਜੋ ਕੁੜਾ ਅਤੇ ਉਡਪੁੱਡ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਸਸਮਝ ਕੇ, ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਅਗੇ ਹੀ ਅੱਗੇ ਦੌੜਦਾ ਹੈਂ।
English
You believe what is false and temporary to be true, and so you run on and on.
ਨਾਨਕ. ਆਤਸੜੀ ਮੰਝਿ ਨੈਣੂ; ਬਿਆ ਢਲਿ ਪਬਣਿ ਜਿਉ, ਜੁੰਮਿਓ ॥੨॥
naanak. aatasarree manjh nainoo; biaa dtal paban jiau, junmio |2|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਮੱਖਣ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿੱਘਲ ਜਾਊਗਾ ਅਤੇ, ਦੂਸਰੇ, ਚੁਪਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਕ ਸੜ ਵੰਝੇਗਾ।
English
O Nanak, like butter in the fire, it shall melt away; it shall fade away like the water-lily. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |
Punjabi
ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Fifth Mehl:
ਭੋਰੇ ਭੋਰੇ ਰੂਹੜੇ; ਸੇਵੇਦੇ ਆਲਕੁ ॥
bhore bhore rooharre; sevede aalak |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਭੋਲੀ ਭਾਲੀ ਤੇ ਮੂਰਖ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿਊਂ ਆਲਸ ਕਰਦੀ ਹੇਂ?
English
O my foolish and silly soul, why are you too lazy to serve?
ਮੁਦਤਿ ਪਈ ਚਿਰਾਣੀਆ; ਫਿਰਿ. ਕਡੂ ਆਵੈ ਰੁਤਿ ॥੩॥
mudat pee chiraaneea; fir. kaddoo aavai rut |3|
Punjabi
ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਨਾਲੋਂ ਵਿਛੜਿਆਂ ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਮੌਕਾ ਤੈਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਕਦ ਹੱਥ ਲੱਗੇਗਾ?
English
Such a long time has passed. When will this opportunity come again? ||3||