Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1144

Ang 1144 · Line 1

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ; ਸੋ ਲਾਗੈ ॥

jis larr laae le; so laagai |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਈਂ ਦੇ ਪੱਲੇ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਖੁਦ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone is attached to the hem of the Lord's robe, whom the Lord Himself attaches.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 2

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥

janam janam kaa soeaa jaagai |3|

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦਾ ਸੁੱਤਾ ਹੋਇਆ, ਤਦ ਉਹ ਜਾਗ ਉਠਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Asleep for countless incarnations, he now awakens. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 3

ਤੇਰੇ ਭਗਤ; ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥

tere bhagat; bhagatan kaa aap |

Punjabi

ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਖੁਦ ਆਪਣਿਆਂ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your devotees belong to You, and You belong to Your devotees.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 4

ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ; ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥

apanee mahimaa; aape jaap |

Punjabi

ਤੂੰ ਖੁਦ ਹੀ ਆਪਣਾ ਜੱਸ ਉਹਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਉਚਾਰਨ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You Yourself inspire them to chant Your Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 5

ਜੀਅ ਜੰਤ; ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥

jeea jant; sabh terai haath |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਤੇਰੇ ਇਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures are in Your Hands.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 6

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ; ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥

naanak ke prabh; sad hee saath |4|16|29|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਾਹਿਬ ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak's God is always with him. ||4||16||29||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 7

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 8

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

naam hamaarai antarajaamee |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਜਾਨਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam, the Name of the Lord, is the Inner-knower of my heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 9

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ; ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥

naam hamaarai; aavai kaamee |

Punjabi

ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਵਸਤੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is so useful to me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 10

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

rom rom raviaa. har naam |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਹਰ ਵਾਲ ਵਾਲ ਅੰਦਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Name permeates each and every hair of mine.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 11

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ; ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥

satigur poorai; keeno daan |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਖੈਰਾਤ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect True Guru has given me this gift. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 12

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥

naam ratan merai bhanddaar |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਨਾਮ ਦੇ ਜਵਾਹਿਰਾਤ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Jewel of the Naam is my treasure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 13

ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

agam amolaa apar apaar |1| rahaau |

Punjabi

ਅਥਾਹ, ਅੋਜਖ ਅਤੇ ਪਰਮ ਅਮੋਲਕ ਹੈ, ਇਹ ਨਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is inaccessible, priceless, infinite and incomparable. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 14

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥

naam hamaarai nihachal dhanee |

Punjabi

ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਅਹਿਲ ਮਾਲਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is my unmoving, unchanging Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 15

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ; ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥

naam kee mahimaa; sabh meh banee |

Punjabi

ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The glory of the Naam spreads over the whole world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 16

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥

naam hamaarai pooraa saahu |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਪੂਰਨ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is my perfect master of wealth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 17

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥

naam hamaarai beparavaahu |2|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸੁਤੰਤਰ ਨਾਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is my independence. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 18

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ. ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥

naam hamaarai. bhojan bhaau |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਖਾਣਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is my food and love.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 19

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ. ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥

naam hamaarai. man kaa suaau |

Punjabi

ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਦਾ ਮਨੋਰਥ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is the objective of my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 20

ਨਾਮੁ. ਨ ਵਿਸਰੈ; ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

naam. na visarai; sant prasaad |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਸਾਧੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of the Saints, I never forget the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 21

ਨਾਮੁ ਲੈਤ; ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥

naam lait; anahad poore naad |3|

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਗੂੰਜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Repeating the Naam, the Unstruck Sound-current of the Naad resounds. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 22

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥

prabh kirapaa te; naam nau nidh paaee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਨੌ ਖਜਾਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By God's Grace, I have obtained the nine treasures of the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 23

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥

gur kirapaa te; naam siau ban aaee |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ਪੈ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, I am tuned in to the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 24

ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥

dhanavante seee paradhaan |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਮੁਖੀ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone are wealthy and supreme,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 25

ਨਾਨਕ. ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥

naanak. jaa kai naam nidhaan |4|17|30|

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾਂ ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, who have the treasure of the Naam. ||4||17||30||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 26

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 27

ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ; ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥

too meraa pitaa; toohai meraa maataa |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੇਰਾ ਬਾਬਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Father, and You are my Mother.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 28

ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

too mere jeea praan sukhadaataa |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ ਅਤੇ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Soul, my Breath of Life, the Giver of Peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 29

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ; ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥

too meraa tthaakur; hau daas teraa |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਂੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਫਰ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Lord and Master; I am Your slave.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 30

ਤੁਝ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ. ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥

tujh bin; avar. nahee ko meraa |1|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ ਮੇਰਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without You, I have no one at all. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 31

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥

kar kirapaa; karahu prabh daat |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਤੂੰ ਮੈਂਨੂੰ ਇਹ ਦਾਨ ਬਖਸ਼,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please bless me with Your Mercy, God, and give me this gift,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 32

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ; ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tumaree usatat; krau din raat |1| rahaau |

Punjabi

ਕਿ ਦਿਨ ਅਤੇ ਰੈਣ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਾਂ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that I may sing Your Praises, day and night. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 33

ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ; ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥

ham tere jant; too bajaavanahaaraa |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸੰਗੀਤਕ ਸਾਜ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਵਜਾਵਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am Your musical instrument, and You are the Musician.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 34

ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ; ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥

ham tere bhikhaaree; daan dehi daataaraa |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਮੰਗਤਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਖੈਰ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੈਰ ਪਾ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am Your beggar; please bless me with Your charity, O Great Giver.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 35

ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ; ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥

tau parasaad; rang ras maane |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਤੇ ਸੁਆਦ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, I enjoy love and pleasures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 36

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥

ghatt ghatt antar; tumeh samaane |2|

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਹੀ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are deep within each and every heart. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 37

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ. ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥

tumaree kripaa te. japeeai naau |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, I chant the Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 38

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

saadhasang; tumare gun gaau |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 39

ਤੁਮੑਰੀ ਦਇਆ ਤੇ; ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥

tumaree deaa te; hoe darad binaas |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੁਆਰਾ ਪੀੜ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In Your Mercy, You take away our pains.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 40

ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ; ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥

tumaree meaa te; kamal bigaas |3|

Punjabi

ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੁਆਰਾ ਦਿਲ ਕੰਵਲ ਖਿੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Mercy, the heart-lotus blossoms forth. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 41

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ. ਗੁਰਦੇਵ ॥

hau balihaar jaau. guradev |

Punjabi

ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਵਰ ਊਤੋਂ ਘੋਲੀ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to the Divine Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 42

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ; ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥

safal darasan; jaa kee niramal sev |

Punjabi

ਫਲਦਾਇਕ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਅਤੇ ਪੀਵਿੱਤਰ ਜਿਸ ਦੀ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His service is immaculate and pure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 43

ਦਇਆ ਕਰਹੁ; ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

deaa karahu; tthaakur prabh mere |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Be Merciful to me, O my Lord God and Master,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 44

ਗੁਣ ਗਾਵੈ; ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥

gun gaavai; naanak nit tere |4|18|31|

Punjabi

ਤਾਂ ਜੋ ਨਾਨਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਰਹੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that Nanak may continually sing Your Glorious Praises. ||4||18||31||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 45

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 46

ਸਭ ਤੇ ਊਚ; ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥

sabh te aooch; jaa kaa darabaar |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬੁਲੰਦ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Regal Court is the highest of all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 47

ਸਦਾ ਸਦਾ; ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥

sadaa sadaa; taa kau johaar |

Punjabi

ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I humbly bow to Him, forever and ever.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 48

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ. ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥

aooche te aoochaa. jaa kaa thaan |

Punjabi

ਬੁਲੰਦਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਬੁਲੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਅਸਥਾਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His place is the highest of the high.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 49

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ; ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥

kott aghaa mitteh; har naam |1|

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of sins are erased by the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 50

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

tis saranaaee; sadaa sukh hoe |

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੁਆਰਾ, ਬੰਦਾ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਰਾਮ ਵਿੰਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In His Sanctuary, we find eternal peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 51

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa; jaa kau melai soe |1| rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ ਊਹ ਸੁਆਮੀ ਦਇਆ ਧਾਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Mercifully unites us with Himself. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 52

ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ; ਲਖੇ. ਨ ਜਾਹਿ ॥

jaa ke karatab; lakhe. na jaeh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਅਸਚਰਜ ਕੌਤਕ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His wondrous actions cannot even be described.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 53

ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ; ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥

jaa kaa bharavaasaa; sabh ghatt maeh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All hearts rest their faith and hope in Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 54

ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ; ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

pragatt bheaa; saadhoo kai sang |

Punjabi

ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ) ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਜਾਹਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is manifest in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 55

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥

bhagat araadheh anadin rang |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਤ ਰੈਣ ਅਤੇ ਦਿਨ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The devotees lovingly worship and adore Him night and day. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 56

ਦੇਦੇ. ਤੋਟਿ ਨਹੀ; ਭੰਡਾਰ ॥

dede. tott nahee; bhanddaar |

Punjabi

ਦੇਣ ਦੁਆਰਾ ਊਸ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਮੁਕਦੇ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He gives, but His treasures are never exhausted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 57

ਖਿਨ ਮਹਿ; ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥

khin meh; thaap uthaapanahaar |

Punjabi

ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਤੇ ਉਖੇੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In an instant, He establishes and disestablishes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 58

ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ; ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

jaa kaa hukam; na mettai koe |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਫੁਰਮਾਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮੇਟ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one can erase the Hukam of His Command.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 59

ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥

sir paatisaahaa saachaa soe |3|

Punjabi

ਉਹ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਸੀਸ ਉਤੇ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Lord is above the heads of kings. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1144 · Line 60

ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ; ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥

jis kee ott; tisai kee aasaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ, ਉਸ ਉਤੇ ਹੀ ਮੇਰੀ ਉਮੀਦ ਬੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is my Anchor and Support; I place my hopes in Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)