Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1174

Ang 1174 · Line 1

ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ; ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥

parapanch vekh; rahiaa visamaad |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੇਖ, ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gazing upon the wonder of God's Creation, I am wonder-struck and amazed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 2

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ; ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥

guramukh paaeeai; naam prasaad |3|

Punjabi

ਮੁਖੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, by His Grace. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 3

ਆਪੇ ਕਰਤਾ; ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥

aape karataa; sabh ras bhog |

Punjabi

ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੀਆਂ ਨਿਆਮਤਾਂ ਮਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Himself enjoys all delights.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 4

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ; ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ ॥

jo kichh kare; soee par hog |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਸੁਆਮੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਵੱਸ਼ ਹੀ ਹੋ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever He does, surely comes to pass.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 5

ਵਡਾ ਦਾਤਾ; ਤਿਲੁ. ਨ ਤਮਾਇ ॥

vaddaa daataa; til. na tamaae |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਭਾਰਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਤਮ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Great Giver; He has no greed at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 6

ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ; ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੪॥੬॥

naanak mileeai; sabad kamaae |4|6|

Punjabi

ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੀਵ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, living the Word of the Shabad, the mortal meets with God. ||4||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 7

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

basant mahalaa 3 |

Punjabi

ਬਸੰਤ ਤੀਜੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Basant, Third Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 8

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ; ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥

poorai bhaag; sach kaar kamaavai |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦਾ ਸੱਚੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By perfect destiny, one acts in truth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 9

ਏਕੋ ਚੇਤੈ; ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ. ਨ ਆਵੈ ॥

eko chetai; fir jon. na aavai |

Punjabi

ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦੁਆਰਾ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering the One Lord, one does not have to enter the cycle of reincarnation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 10

ਸਫਲ ਜਨਮੁ; ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥

safal janam; is jag meh aaeaa |

Punjabi

ਇਸ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਫਲਦਾਇਕ ਹੈ ਆਗਮਨ ਤੇ ਜੀਵਨ ਉਸ ਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fruitful is the coming into the world, and the life of one

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 11

ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ. ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥

saach naam. sehaj samaaeaa |1|

Punjabi

ਜੋ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੀ ਸਤਨਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who remains intuitively absorbed in the True Name. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

guramukh kaar karahu liv laae |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Gurmukh acts, lovingly attuned to the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 13

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ; ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har naam sevahu; vichahu aap gavaae |1| rahaau |

Punjabi

ਅੰਦਰੋ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਆ ਕੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Be dedicated to the Lord's Name, and eradicate self-conceit from within. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 14

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ; ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥

tis jan kee; hai saachee baanee |

Punjabi

ਸੱਚੀ ਹੈ ਬੋਲ ਬਾਣੀ ਐਸੇ ਪੁਰਸ਼ ਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is the speech of that humble being;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 15

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥

gur kai sabad; jag maeh samaanee |

Punjabi

ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਚੱਲਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

through the Word of the Guru's Shabad, it is spread throughout the world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 16

ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ; ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥

chahu jug pasaree; saachee soe |

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਸੱਚੀ ਸੋਭਾ ਚੌਹਾਂ ਹੀ ਯੁਗਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਰਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Throughout the four ages, his fame and glory spread.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 17

ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ; ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥

naam rataa jan; paragatt hoe |2|

Punjabi

ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਰੱਬ ਦਾ ਗੋਲਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the Lord's humble servant is recognized and renowned. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 18

ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ; ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

eik saachai sabad; rahe liv laae |

Punjabi

ਕਈ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Some remain lovingly attuned to the True Word of the Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 19

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ; ਸਾਚੈ ਭਾਇ ॥

se jan saache; saachai bhaae |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਹਨ ਊਹ ਪੁਰਸ਼, ਜੋ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True are those humble beings who love the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 20

ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ; ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥

saach dhiaaein; dekh hajoor |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਐਨ ਲਾਗੇ ਵੇਖ, ਉਹ ਉਸਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They meditate on the True Lord, and behold Him near at hand, ever-present.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 21

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ; ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥

sant janaa kee; pag pankaj dhoor |3|

Punjabi

ਊਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਧ-ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਖਿਆਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They are the dust of the lotus feet of the humble Saints. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 22

ਏਕੋ ਕਰਤਾ; ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਇ ॥

eko karataa; avar. na koe |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਕੋ ਹੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is only One Creator Lord; there is no other at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 23

ਗੁਰਸਬਦੀ; ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥

gurasabadee; melaavaa hoe |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ, ਜੀਵ ਹਰੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Word of the Guru's Shabad, comes Union with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 24

ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ; ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥

jin sach seviaa; tin ras paaeaa |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਊਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever serves the True Lord finds joy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 25

ਨਾਨਕ; ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥

naanak; sahaje naam samaaeaa |4|7|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਊਹ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, he is intuitively absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 26

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

basant mahalaa 3 |

Punjabi

ਬਸੰਤ ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Basant, Third Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 27

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ; ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥

bhagat kareh jan; dekh hajoor |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਐਨ ਹਾਜਰ ਨਾਜਰ ਵੇਖ, ਉਸ ਦਾ ਗੋਲਾ ਉਸ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's humble servant worships Him, and beholds Him ever-present, near at hand.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 28

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ; ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥

sant janaa kee; pag pankaj dhoor |

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਖਿਆਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the dust of the lotus feet of the humble Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 29

ਹਰਿ ਸੇਤੀ; ਸਦ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

har setee; sad raheh liv laae |

Punjabi

ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਅੰਦਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who remain lovingly attuned to the Lord forever

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 30

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ. ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥

poorai satigur. deea bujhaae |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਊਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਤ ਦਰਸਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

are blessed with understanding by the Perfect True Guru. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 31

ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ; ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥

daasaa kaa daas; viralaa koee hoe |

Punjabi

ਕੋਈ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਹੀ ਸਾਈਂ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How rare are those who become the slave of the Lord's slaves.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 32

ਊਤਮ ਪਦਵੀ; ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aootam padavee; paavai soe |1| rahaau |

Punjabi

ਊਹ ਸਰੇਸ਼ਟ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They attain the supreme status. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 33

ਏਕੋ ਸੇਵਹੁ; ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਇ ॥

eko sevahu; avar. na koe |

Punjabi

ਤੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾ ਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਨਹੀਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So serve the One Lord, and no other.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 34

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

jit seviai; sadaa sukh hoe |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਦੀਵੀ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serving Him, eternal peace is obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 35

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ; ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

naa ohu marai; na aavai jaae |

Punjabi

ਊਹ ਪ੍ਰਭ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਊਹ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not die; He does not come and go in reincarnation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 36

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ ਸੇਵੀ ਕਿਉ ਮਾਇ ॥੨॥

tis bin; avar sevee kiau maae |2|

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ, ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਕਿਉਂ ਟਹਿਲ ਕਰਾਂ, ਹੇ ਮਾਤਾ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why should I serve any other than Him, O my mother? ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 37

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ; ਜਿਨੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥

se jan saache; jinee saach pachhaaniaa |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਹਨ ਊਹ ਪੁਰਸ਼, ਜੋ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True are those humble beings who realize the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 38

ਆਪੁ ਮਾਰਿ; ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥

aap maar; sahaje naam samaaniaa |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਸ੍ਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਮੇਟ ਕੇ ਉਹ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਣੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Conquering their self-conceit, they merge intuitively into the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 39

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

guramukh naam paraapat hoe |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਨਾਮ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Gurmukhs gather in the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 40

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ; ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥

man niramal; niramal sach soe |3|

Punjabi

ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਐਸੇ ਪੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਤਮਾਂ ਅਤੇ ਬੇਦਾਗ ਤੇ ਸੱਚੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ੁਹਰਤ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their minds are immaculate, and their reputations are immaculate. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 41

ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਕੀਆ; ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਤੂ ਜਾਣੁ ॥

jin giaan keea; tis har too jaan |

Punjabi

ਤੂੰ ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੰਞਾਣ ਕਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਗਿਆਨਵਾਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Know the Lord, who gave you spiritual wisdom,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 42

ਸਾਚ ਸਬਦਿ; ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਿਞਾਣੁ ॥

saach sabad; prabh ek siyaan |

Punjabi

ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸੱਚੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ ਤੂੰ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਹੀ ਅਨੁਭਵ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and realize the One God, through the True Word of the Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 43

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ; ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥

har ras chaakhai; taan sudh hoe |

Punjabi

ਜਦ ਇਨਸਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਚੱਖਦਾ; ਹੈ, ਤਦ ਹੀ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the mortal tastes the sublime essence of the Lord, he becomes pure and holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 44

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥

naanak naam rate; sach soe |4|8|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸੱਚੀ ਹੈ ਸ਼ੋਭਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜੋ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, those who are imbued with the Naam - their reputations are true. ||4||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 45

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

basant mahalaa 3 |

Punjabi

ਬਸੰਤ ਤੀਜੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Basant, Third Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 46

ਨਾਮਿ ਰਤੇ; ਕੁਲਾਂ ਕਾ ਕਰਹਿ ਉਧਾਰੁ ॥

naam rate; kulaan kaa kareh udhaar |

Punjabi

ਜੋ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹਨ ਊਹ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜੀਆਂ ਦਾ ਪਾਰ ਊਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord - their generations are redeemed and saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 47

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥

saachee baanee naam piaar |

Punjabi

ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੋਲਬਾਣੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is their speech; they love the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 48

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ; ਕਾਹੇ ਆਏ ॥

manamukh bhoole; kaahe aae |

Punjabi

ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਮਨਮਤੀਏ ਕਿਉਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਏ ਹਨ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why have the wandering self-willed manmukhs even come into the world?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 49

ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ; ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥

naamahu bhoole; janam gavaae |1|

Punjabi

ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਉਹ ਮਨੁਖਾ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forgetting the Naam, the mortals waste their lives away. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 50

ਜੀਵਤ ਮਰੈ; ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰੈ ॥

jeevat marai; mar maran savaarai |

Punjabi

ਜੋ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਐਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who dies while yet alive, truly dies, and embellishes his death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 51

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਸਾਚੁ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur kai sabad; saach ur dhaarai |1| rahaau |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Word of the Guru's Shabad, he enshrines the True Lord within his heart. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 52

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ; ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥

guramukh sach bhojan; pavit sareeraa |

Punjabi

ਸੱਚ ਹੈ ਗੁਰੂ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਾ ਖਾਣਾ ਅਤੇ ਪਾਵਨ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Truth is the food of the Gurmukh; his body is sanctified and pure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 53

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ; ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥

man niramal; sad gunee gaheeraa |

Punjabi

ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His mind is immaculate; he is forever the ocean of virtue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 54

ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

jamai marai na aavai jaae |

Punjabi

ਊਹ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਆਵਾਗਉਣ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is not forced to come and go in the cycle of birth and death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 55

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥

gur parasaadee; saach samaae |2|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ, ਉਹ ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, he merges in the True Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 56

ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ; ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥

saachaa sevahu; saach pachhaanai |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਜੀਵ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸੇਵਦਾ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਹੀ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serving the True Lord, one realizes Truth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1174 · Line 57

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ; ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥

gur kai sabad; har dar neesaanai |

Punjabi

ਤਦ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਝੰਡੇ ਝੁਲਾਉਂਦਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Word of the Guru's Shabad, he goes to the Lord's Court with his banners flying proudly.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)