Ang 1200
ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ; ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੩॥
sravanee keeratan sunau din raatee; hiradai har har bhaanee |3|
Punjabi
ਆਪਣਿਆਂ ਕੰਨਾ ਨਾਲ ਮੈਂ ਦਿਨ ਰੈਣ ਉਸ ਦਾ ਜੱਸ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਮੈਂ ਦਿਲੋਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
With my ears, I listen to the Kirtan of His Praises, day and night. I love the Lord, Har, Har, with all my heart. ||3||
ਪੰਚ ਜਨਾ. ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਆਣੇ; ਤਉ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨੀ ॥
panch janaa. gur vasagat aane; tau unaman naam lagaanee |
Punjabi
ਜਦ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਂ ਪੰਜਾ ਭੂਤਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ।
English
When the Guru helped me to overcome the five thieves, then I found ultimate bliss, attached to the Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ; ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥
jan naanak. har kirapaa dhaaree; har raamai naam samaanee |4|5|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ।
English
The Lord has showered His Mercy on servant Nanak; he merges in the Lord, in the Name of the Lord. ||4||5||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fourth Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜ੍ਹੁ ਸਾਰੁ ॥
jap man raam naam parrhu saar |
Punjabi
ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ।
English
O my mind, chant the Name of the Lord, and study His Excellence.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਥਿਰੁ. ਨਹੀ ਕੋਈ; ਹੋਰੁ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam bin thir. nahee koee; hor nihafal sabh bisathaar |1| rahaau |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਬਗੈਰ, ਕੁਛ ਭੀ ਅਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਬੇਫਾਇਦਾ ਹਨ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਅਡੰਬਰ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Without the Lord's Name, nothing is steady or stable. All the rest of the show is useless. ||1||Pause||
ਕਿਆ ਲੀਜੈ. ਕਿਆ ਤਜੀਐ ਬਉਰੇ; ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰੁ ॥
kiaa leejai. kiaa tajeeai baure; jo deesai so chhaar |
Punjabi
ਬੰਦਾ ਕੀ ਕਬੂਲ ਕਰੇ ਅਤੇ ਕੀ ਛਡੇ ਹੇ ਪਗਲੇ ਪ੍ਰਾਣੀ! ਜਦ ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਕੇਵਲ ਸੁਆਹ ਹੀ ਹੈ।
English
What is there to accept, and what is there to reject, O madman? Whatever is seen shall turn to dust.
ਜਿਸੁ ਬਿਖਿਆ ਕਉ. ਤੁਮੑ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨਹੁ; ਸਾ ਛਾਡਿ ਜਾਹੁ. ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥
jis bikhiaa kau. tuma apunee kar jaanahu; saa chhaadd jaahu. sir bhaar |1|
Punjabi
ਜਿਸ ਜ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜ ਦੀ ਕਰ ਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਛੱਡ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਬੋਝ ਚੁੱਕ ਤੁਰੇਗਾ।
English
That poison which you believe to be your own - you must abandon it and leave it behind. What a load you have to carry on your head! ||1||
ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਪਲੁ. ਅਉਧ ਫੁਨਿ ਘਾਟੈ; ਬੂਝਿ. ਨ ਸਕੈ, ਗਵਾਰੁ ॥
til til pal pal. aaudh fun ghaattai; boojh. na sakai, gavaar |
Punjabi
ਭੋਰਾ ਭੋਰਾ ਅਤੇ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰ ਕੇ ਉਮਰ ਘਟਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਬੰਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
Moment by moment, instant by instant, your life is running out. The fool cannot understand this.
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ. ਜਿ ਸਾਥਿ, ਨ ਚਾਲੈ; ਇਹੁ ਸਾਕਤ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥੨॥
so kichh karai. ji saath, na chaalai; ihu saakat kaa aachaar |2|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ। ਇਹ ਹੈ ਆਚਰਨ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪੁਜਾਰੀ ਦਾ।
English
He does things which will not go along with him in the end. This is the lifestyle of the faithless cynic. ||2||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ; ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
sant janaa kai sang mil baure; tau paaveh mokh duaar |
Punjabi
ਸਾਧੂਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲ, ਹੈ ਪਗਲੇ ਪਰਾਣੀ! ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ।
English
So join together with the humble Saints, O madman, and you shall find the Gate of Salvation.
ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗ ਸੁਖੁ ਕਿਨੈ. ਨ ਪਾਇਆ; ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੩॥
bin satasang sukh kinai. na paaeaa; jaae poochhahu bed beechaar |3|
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਆਰਾਮ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਤੂੰ ਜਾ ਕੇ ਵੇਦਾ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਤ ਕਰ ਲੈ।
English
Without the Sat Sangat, the True Congregation, no one finds any peace. Go and ask the scholars of the Vedas. ||3||
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਸਭੈ ਕੋਊ ਚਾਲੈ; ਝੂਠੁ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
raanaa raau sabhai koaoo chaalai; jhootth chhodd jaae paasaar |
Punjabi
ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰ ਕੂੜੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਟੁਰ ਜਾਣਗੇ।
English
All the kings and queens shall depart; they must leave this false expanse.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ; ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
naanak sant sadaa thir nihachal; jin raam naam aadhaar |4|6|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਜਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ, ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਅਹਿੱਲ ਹੈ।
English
O Nanak, the Saints are eternally steady and stable; they take the Support of the Name of the Lord. ||4||6||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦਾ ॥
saarag mahalaa 4 ghar 3 dupadaa |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਚੋਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਦੁਪਦਾ।
English
Saarang, Fourth Mehl, Third House, Dho-Padhay:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਾਹੇ ਪੂਤ ਝਗਰਤ ਹਉ, ਸੰਗਿ ਬਾਪ ॥
kaahe poot jhagarat hau, sang baap |
Punjabi
ਪੁਤ੍ਰ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?
English
O son, why do you argue with your father?
ਜਿਨ ਕੇ ਜਣੇ ਬਡੀਰੇ. ਤੁਮ ਹਉ; ਤਿਨ ਸਿਉ ਝਗਰਤ ਪਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin ke jane baddeere. tum hau; tin siau jhagarat paap |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਬਖੇੜਾ ਕਰਨਾ ਗੁਨਾਹ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
It is a sin to argue with the one who fathered you and raised you. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾ. ਤੁਮ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਉ; ਸੋ ਧਨੁ ਕਿਸਹਿ. ਨ ਆਪ ॥
jis dhan kaa. tum garab karat hau; so dhan kiseh. na aap |
Punjabi
ਦੌਲਤ, ਜਿਸ ਦਾ ਤੂੰ ਹੰਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੌਲਤ ਕਿਸੇ ਦੀ ਆਪਣੀ ਨਹੀਂ।
English
That wealth, which you are so proud of - that wealth does not belong to anyone.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਬਿਖਿਆ ਰਸੁ; ਤਉ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਪ ॥੧॥
khin meh chhodd jaae bikhiaa ras; tau laagai pachhutaap |1|
Punjabi
ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿਕਾਰਾ ਦੀਆਂ ਰੰਗ-ਰਲੀਆਂ ਛਡ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤਦ ਤੈਨੂੰ ਝੋਰਾ ਲੱਗੇਗਾ।
English
In an instant, you shall have to leave behind all your corrupt pleasures; you shall be left to regret and repent. ||1||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤੇ ਸੁਆਮੀ; ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਜਾਪਹੁ ਜਾਪ ॥
jo tumare prabh hote suaamee; har tin ke jaapahu jaap |
Punjabi
ਜੋ ਤੇਰਾ ਸਾਹਿਬ ਅਤੇ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।
English
He is God, your Lord and Master - chant the Chant of that Lord.
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤ. ਨਾਨਕ ਜਨ ਤੁਮ ਕਉ; ਜਉ ਸੁਨਹੁ. ਤਉ ਜਾਇ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥੧॥੭॥
aupades karat. naanak jan tum kau; jau sunahu. tau jaae santaap |2|1|7|
Punjabi
ਨੌਕਰ ਨਾਨਕ ਤੈਨੂੰ ਸਿਖ-ਮਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਲਵੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ।
English
Servant Nanak spreads the Teachings; if you listen to it, you shall be rid of your pain. ||2||1||7||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ ॥
saarag mahalaa 4 ghar 5 dupade parrataal |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਚੋਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ।
English
Saarang, Fourth Mehl, Fifth House, Dho-Padhay, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜਪਿ ਮਨ. ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ; ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ; ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ, ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap man. jaganaath jagadeesaro jagajeevano; manamohan siau preet laagee; mai har har har ttek, sabh dinas sabh raat |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਜੱਗ ਦੇ ਸਾਂਈ, ਆਲਮ ਦੇ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਰਚਨਾ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਹਰੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ। ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਦਿਲ ਨੂੰ ਚੁਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਰੀ ਨਾਲ ਪੈ ਗਿਆ ਹੈ। ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਰੈਣ ਮੈਨੂੰ ਮਾਲਕ, ਮਾਲਕ, ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
O my mind, meditate on the Lord of the World, the Master of the Universe, the Life of the World, the Enticer of the mind; fall in love with Him. I take the Support of the Lord, Har, Har, Har, all day and all night. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ, ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ; ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ, ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ. ਨ ਜਾਤਿ ॥
har kee upamaa anik, anik anik gun gaavat; suk naarad brahamaadik, tav gun suaamee ganin. na jaat |
Punjabi
ਅਣਗਿਣਤ, ਅਣਗਿਣਤ, ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ। ਸੁਖਦੇਵ, ਨਾਰਦ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵਰਗੇ ਦੇਵਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਤੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਗਿਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।
English
Endless, endless, endless are the Praises of the Lord. Suk Dayv, Naarad and the gods like Brahma sing His Glorious Praises. Your Glorious Virtues, O my Lord and Master, cannot even be counted.
ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ. ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ, ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ; ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ, ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
too har beant. too har beant, too har suaamee; too aape hee jaaneh, aapanee bhaant |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਅਨੰਤ ਹੈਂ ਤੂੰ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਅਨੰਤ ਹੈਂ! ਤੂੰ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ! ਖੁਦ ਹੀ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ।
English
O Lord, You are Infinite, O Lord, You are Infinite, O Lord, You are my Lord and Master; only You Yourself know Your Own Ways. ||1||
ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ, ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ; ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ, ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥
har kai nikatt nikatt, har nikatt hee basate; te har ke jan saadhoo, har bhagaat |
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਬੰਦੇ, ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਵਸਦੇ ਹਨ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੰਤ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਵੈਰਾਗੀ ਹਨ।
English
Those who are near, near to the Lord - those who dwell near the Lord - those humble servants of the Lord are the Holy, the devotees of the Lord.
ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ, ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ; ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
te har ke jan, har siau ral mile; jaise jan naanak. salalai salal milaat |2|1|8|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਉਹ ਗੋਲੇ, ਹੇ ਨੌਕਰ ਨਾਨਕ! ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਇਉਂ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਣੀ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Those humble servants of the Lord merge with their Lord, O Nanak, like water merging with water. ||2||1||8||