Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 80

Ang 80 · Line 1

ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ. ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ; ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥

purabe kamaae. sreerang paae; har mile chiree vichhuniaa |

Punjabi

ਪੁਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਦੀ ਬਦੌਲਤ ਮੈਂ ਮਹਾਨਤਾ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ। ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਾਲੋ ਦੇਰ ਤੋਂ ਵਿਛੜਿਆ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By my past actions, I have found the Lord, the Greatest Lover. Separated from Him for so long, I am united with Him again.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 2

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ; ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥

antar baahar sarabat raviaa; man upajiaa bisuaaso |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Inside and out, He is pervading everywhere. Faith in Him has welled up within my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 3

ਨਾਨਕੁ. ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ; ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥

naanak. sikh dee man preetam; kar santaa sang nivaaso |4|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਤੈਨੂੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਾਸਾ ਅਖਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦਾ ਮਸ਼ਵਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੈ ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਆਤਮਾ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak gives this advice: O beloved mind, let the Society of the Saints be your dwelling. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 4

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ. ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥

man piaariaa jeeo mitraa; har prem bhagat. man leenaa |

Punjabi

ਹੇ ਆਤਮਾ! ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਸਜਣੀ, ਤੂੰ ਦਿਲੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ-ਮਈ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਸਮਾਈ ਰਹੁ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O dear beloved mind, my friend, let your mind remain absorbed in loving devotion to the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 5

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ. ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥

man piaariaa jeeo mitraa; har jal mil. jeeve meenaa |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਸਜਣੀਏ, ਚਿੱਤ ਦੀ ਮੱਛੀ ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ ਹੀ ਜੀਉਂਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O dear beloved mind, my friend, the fish of the mind lives only when it is immersed in the Water of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 6

ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ; ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥

har pee aaghaane. amrit baane; srab sukhaa man vutthe |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਵਸਦੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਮਈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਕੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Drinking in the Lord's Ambrosial Bani, the mind is satisfied, and all pleasures come to abide within.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 7

ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ. ਮੰਗਲ ਗਾਏ; ਇਛ ਪੁੰਨੀ. ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥

sreedhar paae. mangal gaae; ichh punee. satigur tutthe |

Punjabi

ਉਤਕ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਣ ਤੇ ਮੈਂ ਖੂਸ਼ੀ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਹਿਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦਇਆਲੂ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੁਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Attaining the Lord of Excellence, I sing the Songs of Joy. The True Guru, becoming merciful, has fulfilled my desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 8

ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ, ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ; ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥

larr leene laae, nau nidh paae; naau sarabas tthaakur deenaa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਦੇ ਪਲੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੌ-ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਦਿਤਾ ਹੋਇਆ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has attached me to the hem of His robe, and I have obtained the nine treasures. My Lord and Master has bestowed His Name, which is everything to me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 9

ਨਾਨਕ. ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ; ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ. ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥

naanak. sikh sant samajhaaee; har prem bhagat. man leenaa |5|1|2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਖਿਆ ਦੇਣ ਤਾਂ ਜੋ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰੀਤ ਮਈ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਡੁਬੋ ਦੇਣ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak instructs the Saints to teach, that the mind is imbued with loving devotion to the Lord. ||5||1||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 10

ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥

sireeraag ke chhant mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਿਰੀ ਰਾਗ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chhants Of Siree Raag, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 11

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 12

ਡਖਣਾ ॥

ddakhanaa |

Punjabi

ਦੋ ਤੁਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dakhanaa:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 13

ਹਠ ਮਝਾਹੂ, ਮਾ ਪਿਰੀ; ਪਸੇ ਕਿਉ. ਦੀਦਾਰ ॥

hatth majhaahoo, maa piree; pase kiau. deedaar |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਾਂਗੀ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Beloved Husband Lord is deep within my heart. How can I see Him?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 14

ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ; ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥

sant saranaaee labhane; naanak. praan adhaar |1|

Punjabi

ਸਾਧੂ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੀਵਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪੈਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Sanctuary of the Saints, O Nanak, the Support of the breath of life is found. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 15

ਛੰਤੁ ॥

chhant |

Punjabi

ਛੰਦ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chhant:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 16

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਰੀਤਿ. ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥

charan kamal siau preet; reet. santan man aave jeeo |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਮੁਹੱਬਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜੀਵਨ ਮਰਿਆਦਾ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

To love the Lotus Feet of the Lord-this way of life has come into the minds of His Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 17

ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ; ਅਨੀਤਿ. ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥

duteea bhaau bipareet; aneet. daasaa neh bhaave jeeo |

Punjabi

ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਦੀ ਖੱਟੀ ਚਾਲ ਤੇ ਮੰਦੀ ਵਾਦੀ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The love of duality, this evil practice, this bad habit, is not liked by the Lord's slaves.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 18

ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ. ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ; ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥

daasaa neh bhaave. bin darasaave; ik khin dheeraj kiau karai |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਬਗੈਰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦਾ। ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਸ਼ਾਤੀ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is not pleasing to the Lord's slaves; without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, how can they find peace, even for a moment?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 19

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ. ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ; ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥

naam bihoonaa. tan man heenaa; jal bin machhulee jiau marai |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਦੇਹਿ ਤੇ ਆਤਮਾ ਖਾਲੀ ਹਨ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਮੰਛੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Naam, the Name of the Lord, the body and mind are empty; like fish out of water, they die.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 20

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ. ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ; ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥

mil mere piaare. praan adhaare; gun saadhasang mil gaave |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਹੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ। ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਗਾਹਿਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please meet with me, O my Beloved-You are the Support of my breath of life. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 21

ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ. ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ; ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥

naanak ke suaamee. dhaar anugrahu; man tan ank samaave |1|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ ਹੈ ਸਾਹਿਬ! ਰਹਿਮ ਕਰ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਇਸ ਆਤਮਾ, ਦੇਹਿ ਤੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਰਮ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord and Master of Nanak, please grant Your Grace, and permeate my body, mind and being. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 22

ਡਖਣਾ ॥

ddakhanaa |

Punjabi

ਦੋ ਤੁਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dakhanaa:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 23

ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ; ਕੋਇ. ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥

sohandarro habh tthaae; koe. na disai ddoojarro |

Punjabi

ਸੁੰਦਰ ਦਿਸਦਾ ਹੇ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ। ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਿਗ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is Beautiful in all places; I do not see any other at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 24

ਖੁਲੑੜੇ ਕਪਾਟ; ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥

khularre kapaatt; naanak satigur bhettate |1|

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਕਿਵਾੜ ਖੁਲ੍ਹ ਗਹੈ ਹਨ, ਹੈ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the True Guru, O Nanak, the doors are opened wide. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 25

ਛੰਤੁ ॥

chhant |

Punjabi

ਛੰਦ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chhant:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 26

ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ, ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ; ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥

tere bachan anoop apaar, santan aadhaar; baanee beechaareeai jeeo |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਈਂ! ਅਦੁੱਤੀ ਤੇ ਅਨੰਤ ਹਨ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ਇਹ ਤੇਰੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹਨ। ਹੈ ਬੰਦੇ! ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Word is Incomparable and Infinite. I contemplate the Word of Your Bani, the Support of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 27

ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ. ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ; ਕਿਉ. ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥

simarat saas giraas. pooran bisuaas; kiau. manahu bisaareeai jeeo |

Punjabi

ਪੂਰੇ ਯਕੀਨ ਨਾਲ ਤੇ ਆਪਦੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਤੇ ਬੁਰਕੀ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਚਿਤੋ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੁਲਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I remember Him in meditation with every breath and morsel of food, with perfect faith. How could I forget Him from my mind?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 28

ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ. ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ; ਗੁਣਵੰਤ. ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥

kiau manahu besaareeai. nimakh nahee ttaareeai; gunavant. praan hamaare |

Punjabi

ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਮਾਨਸਕ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ੳਬਤਕ੍ਰਿਸ਼ਟਤ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਭੁਲਾਵਾਂ ਤੇ ਪਰੇ ਹਟਾਵਾ, ਜੋ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How could I forget Him from my mind, even for an instant? He is the Most Worthy; He is my very life!

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 29

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ; ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥

man baanchhat fal det hai suaamee; jeea kee birathaa saare |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਿਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਮੇਵੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਸਾਰੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Lord and Master is the Giver of the fruits of the mind's desires. He knows all the useless vanities and pains of the soul.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 30

ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ. ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ; ਜਪਿ. ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥

anaath ke naathe. srab kai saathe; jap. jooai janam na haareeai |

Punjabi

ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦੇ ਖਸਮ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵਨ ਜੂਲੇ ਵਿੱਚ ਵੰਞਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Patron of lost souls, the Companion of all, your life shall not be lost in the gamble.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 31

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ; ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ. ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥

naanak kee benantee prabh peh; kripaa kar. bhavajal taareeai |2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਮਾਲਕ ਪਾਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak offers this prayer to God: Please shower me with Your Mercy, and carry me across the terrifying world-ocean. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 32

ਡਖਣਾ ॥

ddakhanaa |

Punjabi

ਦੋ ਤੁਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dakhanaa:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 33

ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ. ਸਾਧ ਖੇ; ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

dhoorree majan. saadh khe; saaee thee kripaal |

Punjabi

ਜਦ ਮਾਲਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਨਸਾਨ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਕ ਅੰਦਰ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

People bathe in the dust of the feet of the Saints, when the Lord becomes merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 34

ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ; ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥

ladhe habhe thokarre; naanak. har dhan maal |1|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have obtained all things, O Nanak; the Lord is my Wealth and Property. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 35

ਛੰਤੁ ॥

chhant |

Punjabi

ਛੰਦ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chhant:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 36

ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ. ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ; ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥

sundar suaamee dhaam. bhagatah bisraam; aasaa lag jeevate jeeo |

Punjabi

ਸੁਹਣਾ ਹੈ ਸਾਹਿਬਦਾ ਅਸਥਾਨ। ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੀ ਆਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜੀਊਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Lord and Master's Home is beautiful. It is the resting place of His devotees, who live in hopes of attaining it.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 80 · Line 37

ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ. ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ; ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥

man tane galataan. simarat prabh naam; har amrit peevate jeeo |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਸਰੀਰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਅਰਾਧਨ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੁਧਾ-ਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their minds and bodies are absorbed in meditation on the Name of God; they drink in the Lord's Ambrosial Nectar.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)