Ang 79
ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ; ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥
har kaparro har sobhaa devahu; jit savarai meraa kaajo |
Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਨ ਸ਼ੋਕਤ ਵਜੋਂ ਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇ।
English
Give me the Lord as my wedding gown, and the Lord as my glory, to accomplish my works.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ; ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ. ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
har har bhagatee kaaj suhelaa; gur satigur. daan divaaeaa |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਅਨੁਰਾਗ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਦੀ ਸੁਹਾਉਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਵੱਡੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਰੀ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
Through devotional worship to the Lord, this ceremony is made blissful and beautiful; the Guru, the True Guru, has given this gift.
ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ; ਇਹੁ ਦਾਨੁ. ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥
khandd varabhandd har sobhaa hoee; ihu daan. na ralai ralaaeaa |
Punjabi
ਬੇਆਜ਼ਮਾਂ ਤੇ ਆਲਮ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ। ਨਾਮ ਦੀ ਇਹ ਦਾਤ ਮਿਲਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।
English
Across the continents, and throughout the Universe, the Lord's Glory is pervading. This gift is not diminished by being diffused among all.
ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ. ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ; ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥
hor manamukh. daaj ji rakh dikhaaleh; su koorr ahankaar kach paajo |
Punjabi
ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਾਜ ਜੋ ਅਧਰਮੀ ਧਰਕੇ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਝੂਠਾ ਹੰਕਾਰ ਤੇ ਨਿੰਕਮਾ ਮੁਲੰਮਾ ਹੈ।
English
Any other dowry, which the self-willed manmukhs offer for show, is only false egotism and a worthless display.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ; ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥
har prabh mere baabulaa; har devahu daan mai daajo |4|
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ! ਮੈਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਤੇ ਦਹੇਜ ਬਖਸ਼।
English
O my father, please give me the Name of the Lord God as my wedding gift and dowry. ||4||
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ. ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ; ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ. ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥
har raam raam. mere baabolaa; pir mil dhan. vel vadhandee |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਹਰ ਥਾਂ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ! ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਪਤਨੀ ਵੇਲ ਵਾਙੂ ਵਧਦੀ ਹੈ।
English
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine.
ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ, ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ; ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ. ਚਲੰਦੀ ॥
har jugah jugo, jug jugah jugo; sad peerree guroo. chalandee |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋੲੈ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਈਮਾਨ ਤੇ ਪੰਥ ਦੇ ਤੇ ਦੋ (ਚਾਰਾਂ) ਯੁਗਾਂ-ਲਈ ਸਗੋ ਸਮੂਹ ਯੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦਿਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
English
In age after age, through all the ages, forever and ever, those who belong to the Guru's Family shall prosper and increase.
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ; ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jug jug peerree chalai satigur kee; jinee guramukh naam dhiaaeaa |
Punjabi
ਸਾਰਿਆਂ ਯੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਧਾਰਮਕ ਘਰਾਣਾ ਰਵਾਂ ਰਹੇਗਾ, ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤਾਬੇ, ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Age after age, the Family of the True Guru shall increase. As Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ. ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ; ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
har purakh. na kab hee binasai jaavai; nit devai charrai savaaeaa |
Punjabi
ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕਦਾਚਿੱਤ ਮਰਦਾ ਜਾਂ ਜਾਂਦਾ ਨਹੀਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਦੀਵ ਹੀ ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The Almighty Lord never dies or goes away. Whatever He gives, keeps on increasing.
ਨਾਨਕ. ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ; ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ. ਸੋਹੰਦੀ ॥
naanak. sant sant har eko; jap har har naam. sohandee |
Punjabi
ਨਾਨਕ ਅਦੁੱਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਸਾਧੂ ਹੈ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਲਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਤਨੀ ਸੁਸ਼ੋਭਤ ਹੋ ਜਾਵਦੀ ਹੈ।
English
O Nanak, the One Lord is the Saint of Saints. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the soul-bride is bountiful and beautiful.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ; ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ. ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥੫॥੧॥
har raam raam mere baabulaa; pir mil dhan. vel vadhandee |5|1|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਹਰ ਥਾਂ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ! ਆਪਦੇ ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਪਤਨੀ ਵੇਲ ਵਾਙੂ ਵਧਦੀ ਹੈ।
English
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine. ||5||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
sireeraag mahalaa 5 chhant |
Punjabi
ਸਿਰੀ ਰਾਗ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Siree Raag, Fifth Mehl, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; gobind naam samaale |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਨੇਹੀ ਸਜਣੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰ।
English
O dear beloved mind, my friend, reflect upon the Name of the Lord of the Universe.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ. ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
man piaariaa jee mitraa; har nibahai. terai naale |
Punjabi
ਹੇ ਮਨੂਏ! ਮੇਰੇ ਮਿਠੜੇ ਯਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਪੱਖ ਪੂਰੇਗਾ।
English
O dear beloved mind, my friend, the Lord shall always be with you.
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ; ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥
sang sahaaee. har naam dhiaaee; birathaa koe na jaae |
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ। ਉਹ ਤੇਰਾ ਹਾਜ਼ਰ-ਲਾਜ਼ਰ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋਵੇਗਾ (ਰੱਬ ਦੇ ਬੂਹੇ ਤੋ) ਕੋਈ ਭੀ ਖਾਲੀ ਹੱਥੀ ਨਹੀਂ ਮੁੜਦਾ।
English
The Name of the Lord shall be with you as your Helper and Support. Meditate on Him-no one who does so shall ever return empty-handed.
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ; ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
man chinde seee fal paaveh; charan kamal chit laae |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਜੋੜਣ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਉਹ ਮੇਵੇ ਪਾ ਲਵੇਗਾ ਜਿਹਡੇ ਤੇਰਾ ਦਿਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
You shall obtain the fruits of your mind's desires, by focusing your consciousness on the Lord's Lotus Feet.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ; ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
jal thal poor rahiaa banavaaree; ghatt ghatt nadar nihaale |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਜੰਗਲ ਰੂਪੀ ਜਗਤ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖ, ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰੀ-ਪੂਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
He is totally pervading the water and the land; He is the Lord of the World-forest. Behold Him in exaltation in each and every heart.
ਨਾਨਕੁ. ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ; ਸਾਧਸੰਗਿ. ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
naanak. sikh dee man preetam; saadhasang. bhram jaale |1|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਤੈਨੂੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਵਹਿਮ ਸਾੜ ਸੁੱਟਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ।
English
Nanak gives this advice: O beloved mind, in the Company of the Holy, burn away your doubts. ||1||
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਬਿਨੁ. ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jee mitraa; har bin. jhootth pasaare |
Punjabi
ਹੇ ਮਿਠੜੇ ਚਿੱਤ। ਮੇਰੇ ਬੇਲੀਆਂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਸਾਰਾ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜਾ ਹੈ।
English
O dear beloved mind, my friend, without the Lord, all outward show is false.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; bikh saagar sansaare |
Punjabi
ਹੇ ਮਿਠੜੇ ਚਿੱਤ! ਮੇਰੇ ਬੇਲੀਆਂ! ਜਗਤ ਇਕ ਜ਼ਹਿਰ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।
English
O dear beloved mind, my friend, the world is an ocean of poison.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ; ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ. ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
charan kamal kar bohith karate; sahasaa dookh. na biaapai |
Punjabi
ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਆਪਦਾ ਜਹਾਜ਼ ਬਣਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਸੰਦੇਹ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਂ ਵਾਪਰੇ।
English
Let the Lord's Lotus Feet be your Boat, so that pain and skepticism shall not touch you.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ; ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
gur pooraa bhettai vaddabhaagee; aatth pehar prabh jaapai |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੂਰਨ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਿਲ ਪੈਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਠੇ ਪਹਿਰ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Meeting with the Perfect Guru, by great good fortune, meditate on God twenty-four hours a day.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ; ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
aad jugaadee sevak suaamee; bhagataa naam adhaare |
Punjabi
ਐਨ ਆਰੰਭ ਅਤੇ ਯੁਗਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ। ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
From the very beginning, and throughout the ages, He is the Lord and Master of His servants. His Name is the Support of His devotees.
ਨਾਨਕੁ. ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ; ਬਿਨੁ ਹਰਿ. ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥
naanak. sikh dee man preetam; bin har. jhootth pasaare |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਤੈਨੂੰ ਮਸ਼ਵਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੈ ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਸਮੁਹ ਦਿਖਾਵਾ ਕੂੜ ਹੈ।
English
Nanak gives this advice: O beloved mind, without the Lord, all outward show is false. ||2||
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; har lade khep savalee |
Punjabi
ਹੈ ਮੇਰੀ ਮਿਠੜੀ ਹਿਤਕਾਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਸਤਾ ਵੱਖਰ ਬਾਰ ਕਰ ਲੈ।
English
O dear beloved mind, my friend, load the profitable cargo of the Lord's Name.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; har dar nihachal malee |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਸੱਜਣ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਜਾਂ ਧਰਨਾ ਮਾਰ।
English
O dear beloved mind, my friend, enter through the eternal Door of the Lord.
ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ. ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ; ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥
har dar seve. alakh abheve; nihachal aasan paaeaa |
Punjabi
ਜੋ ਅਗਾਧ ਤੇ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਸਤਕਿਲ ਟਿਕਾਣਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
One who serves at the Door of the Imperceptible and Unfathomable Lord, obtains this eternal position.
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ, ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ; ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
teh janam na maran, na aavan jaanaa; sansaa dookh mittaaeaa |
Punjabi
ਉਥੇ ਕੋਈ ਜੰਮਣਾ ਤੇ ਮਰਣਾ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਲਾ ਹੀ ਕੋਈ ਆਉਣਾ ਤੇ ਜਾਣਾ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਫਿਕਰ ਤੇ ਦੁੱਖ ਭੀ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
There is no birth or death there, no coming or going; anguish and anxiety are ended.
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ; ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥
chitr gupat kaa kaagad faariaa; jamadootaa kachhoo na chalee |
Punjabi
ਲੇਖਾ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਵਾਲਾ ਕਾਗ਼ਜ ਪਾਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਹਲਕਾਰੇ ਬੇਬਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
The accounts of Chitr and Gupt, the recording scribes of the conscious and the subconscious are torn up, and the Messenger of Death cannot do anything.
ਨਾਨਕੁ. ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ; ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥
naanak. sikh dee man preetam; har lade khep savalee |3|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਪਿਆਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਸਤਾ ਮਾਲ ਬਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Nanak gives this advice: O beloved mind, load the profitable cargo of the Lord's Name. ||3||
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; kar santaa sang nivaaso |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਸਜਣ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਾਸਾ ਕਰ।
English
O dear beloved mind, my friend, abide in the Society of the Saints.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa; har naam japat paragaaso |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਸਜਣ ਜਿੰਦੜੀਏ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਈਸ਼ਵਰੀ ਚਾਨਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
O dear beloved mind, my friend, chanting the Lord's Name, the Divine Light shines within.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ. ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ; ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
simar suaamee. sukhah gaamee; ichh sagalee puneea |
Punjabi
ਜਿਸ ਸਾਹਿਬ ਕੋਲਿ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੁਜ ਸਕੀਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Remember your Lord and Master, who is easily obtained, and all desires shall be fulfilled.