Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 104

Ang 104 · Line 1

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥

saadhasang; janam maran mittaavai |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਣ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

To the Saadh Sangat, the Company of the Holy, shall be rid of the cycle of birth and death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 2

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ; ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥

aas manorath pooran hovai; bhettat gur darasaaeaa jeeo |2|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਉਮੀਦ ਤੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His hopes and desires are fulfilled, when he gains the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 3

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ; ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥

agam agochar; kichh mit nahee jaanee |

Punjabi

ਅਪਹੁੰਚ ਤੇ ਅਗਾਧ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਅੰਤ ਜਾਣਿਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The limits of the Inaccessible and Unfathomable Lord cannot be known.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 4

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ; ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥

saadhik sidh; dhiaaveh giaanee |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪੁਰਸ਼ਾਰਥੀ ਕਰਾਮਾਤੀ ਬੰਦੇ ਤੇ ਗਿਆਨਵਾਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The seekers, the Siddhas, those beings of miraculous spiritual powers, and the spiritual teachers, all meditate on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 5

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ. ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ; ਗੁਰਿ. ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥

khudee mittee. chookaa bholaavaa; gur. man hee meh pragattaaeaa jeeo |3|

Punjabi

ਮੇਰਾ ਹੰਕਾਰ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਗਲਤ-ਫਹਿਮੀ ਦੂਰ। ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thus, their egos are erased, and their doubts are dispelled. The Guru has enlightened their minds. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 6

ਅਨਦ ਮੰਗਲ; ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥

anad mangal; kaliaan nidhaanaa |

Punjabi

ਜੋ ਖਜਾਨਾ ਹੈ ਖੁਸ਼ੀ, ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ, ਮੌਖਸ਼ ਅਤੇ

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I chant the Name of the Lord, the Treasure of bliss,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 7

ਸੂਖ ਸਹਜ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥

sookh sehaj; har naam vakhaanaa |

Punjabi

ਹਾਸ-ਬਿਲਾਸ ਦਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਦਾਂ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joy, salvation, intuitive peace and poise.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 8

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ; ਨਾਉ ਨਾਨਕ. ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥

hoe kripaal suaamee apanaa; naau naanak. ghar meh aaeaa jeeo |4|25|32|

Punjabi

ਜਦ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When my Lord and Master blessed me with His Mercy, O Nanak, then His Name entered the home of my mind. ||4||25||32||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 9

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 10

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ; ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥

sun sun jeevaa; soe tumaaree |

Punjabi

ਆਪਣਿਆਂ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਤੇਰੀਆਂ ਕਨਸੌਆ ਸਰਵਣ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hearing of You, I live.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 11

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥

toon preetam tthaakur at bhaaree |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਦਿਲਬਰ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਮ ਵਡੇ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Beloved, my Lord and Master, Utterly Great.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 12

ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ; ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੋੁਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥

tumare karatab tum hee jaanahu; tumaree ott guopaalaa jeeo |1|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਤੂੰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਹੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You alone know Your Ways; I grasp Your Support, Lord of the World. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 13

ਗੁਣ ਗਾਵਤ; ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥

gun gaavat; man hariaa hovai |

Punjabi

ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਗਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਸਰ-ਸਬਜ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing Your Glorious Praises, my mind is rejuvenated.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 14

ਕਥਾ ਸੁਣਤ; ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥

kathaa sunat; mal sagalee khovai |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਵਾਰਤਾ ਸਰਵਣ ਕਰਕੇ ਸਾਰੀ ਮਲੀਨਤਾ ਲਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hearing Your Sermon, all filth is removed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 15

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ; ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥

bhettat sang saadh santan kai; sadaa jpau deaalaa jeeo |2|

Punjabi

ਨੇਕ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate forever on the Merciful Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 16

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ; ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥

prabh apunaa; saas saas samaarau |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I dwell on my God with each and every breath.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 17

ਇਹ ਮਤਿ; ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥

eih mat; gur prasaad man dhaarau |

Punjabi

ਇਹ ਸਮਝ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This understanding has been implanted within my mind, by Guru's Grace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 18

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ; ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥

tumaree kripaa te hoe pragaasaa; sarab meaa pratipaalaa jeeo |3|

Punjabi

ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੁਆਰਾ ਈਸ਼ਵਰੀ ਨੂਰ ਉਦੈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੁਲੀ-ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਹਰ ਇਕ ਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, the Divine Light has dawned. The Merciful Lord cherishes everyone. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 19

ਸਤਿ ਸਤਿ; ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥

sat sat; sat prabh soee |

Punjabi

ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ, ਹੈ ਉਹ ਸੁਆਮੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True, True, True is that God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 20

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ; ਆਪੇ ਹੋਈ ॥

sadaa sadaa sad; aape hoee |

Punjabi

ਹਮੇਸ਼ਾਂ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ, ਹਮੇਸ਼ਾ, ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forever, forever and ever, He Himself is.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 21

ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ; ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ. ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥

chalit tumaare pragatt piaare; dekh naanak. bhe nihaalaa jeeo |4|26|33|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਰੰਗੀਲੇ ਖੇਲ ਪ੍ਰਤੱਖ ਹਨ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਨਾਨਕ ਪਰਮ-ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Playful Ways are revealed, O my Beloved. Beholding them, Nanak is enraptured. ||4||26||33||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 22

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 23

ਹੁਕਮੀ; ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥

hukamee; varasan laage mehaa |

Punjabi

ਹਰੀ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੁਆਰਾ ਮੀਹ ਵਰ੍ਹਣ ਲਗਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Command, the rain begins to fall.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 24

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ; ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥

saajan sant mil; naam japehaa |

Punjabi

ਮਿਤ੍ਰ ਤੇ ਸਾਧੂ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saints and friends have met to chant the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 25

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥

seetal saant sehaj sukh paaeaa; tthaadt paaee prabh aape jeeo |1|

Punjabi

ਠੰਢੀ ਸ਼ਾਤੀ ਅਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਅਨੰਦ ਮੈਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੁ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਫੂਕੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 26

ਸਭੁ ਕਿਛੁ; ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥

sabh kichh; bahuto bahut upaaeaa |

Punjabi

ਹਰ ਸ਼ੈ ਜਿਆਦਾ ਬਹੁਤਾਤ ਵਿੱਚ ਰਬ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God has produced everything in great abundance.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 27

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ; ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥

kar kirapaa prabh; sagal rajaaeaa |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਣ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰਜਾ ਦਿਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Granting His Grace, God has satisfied all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 28

ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ; ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥

daat karahu mere daataaraa; jeea jant sabh dhraape jeeo |2|

Punjabi

ਜਦ ਤੂੰ ਖੈਰਾਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੇ ਮੇਰੇ ਦਾਤੇ! ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਣ-ਧਾਰੀ ਜੀਵ ਸਭ ਰੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bless us with Your Gifts, O my Great Giver. All beings and creatures are satisfied. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 29

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ; ਸਚੀ ਨਾਈ ॥

sachaa saahib; sachee naaee |

Punjabi

ਸਚਾ ਹੈ ਮਾਲਕ ਤੇ ਸਚਾ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is the Master, and True is His Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 30

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ; ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥

gur parasaad; tis sadaa dhiaaee |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦਾ ਸਦਕਾ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸਿਮਰਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, I meditate forever on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 31

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ; ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥

janam maran bhai kaatte mohaa; binase sog santaape jeeo |3|

Punjabi

ਉਸ ਨੇ ਮੇਰਾ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਣ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ, ਗਮ ਤੇ ਮੁਸੀਬਤ ਮਿਟ ਗਹੈ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 32

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ; ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥

saas saas; naanak saalaahe |

Punjabi

ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With each and every breath, Nanak praises the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 33

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ; ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥

simarat naam; kaatte sabh faahe |

Punjabi

ਹਰੀ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜੰਜੀਰਾਂ ਵੱਢੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Name, all bonds are cut away.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 34

ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ. ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥

pooran aas karee khin bheetar; har har. har gun jaape jeeo |4|27|34|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਬਰ ਆਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One's hopes are fulfilled in an instant, chanting the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. ||4||27||34||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 35

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 36

ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥

aau saajan sant meet piaare |

Punjabi

ਆਓ, ਮੇਰੇ ਸਨੇਹੀ ਯਾਰੋ, ਸਾਧੂਓ ਅਤੇ ਮਿਤਰੋ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Come, dear friends, Saints and companions:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 37

ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ; ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

mil gaavah; gun agam apaare |

Punjabi

ਆਪਾਂ ਰਲ ਕੇ ਅਪੁੱਜ ਤੇ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰੀਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

let us join together and sing the Glorious Praises of the Inaccessible and Infinite Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 38

ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ; ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥

gaavat sunat sabhe hee mukate; so dhiaaeeai jin ham kee jeeo |1|

Punjabi

ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਗਾਇਨ ਜਾਂ ਸਰਵਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਾਰੇ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਆਓ ਆਪਾਂ ਉਸ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰੀਏ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who sing and hear these praises are liberated, so let us meditate on the One who created us. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 39

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥

janam janam ke; kilabikh jaaveh |

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sins of countless incarnations depart,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 40

ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ; ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥

man chinde; seee fal paaveh |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਮੇਵੇ ਮਿਲ ਜਾਣਗੇ ਜਿਹੜੇ ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and we receive the fruits of the mind's desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 41

ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ; ਰਿਜਕੁ. ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥

simar saahib so sach suaamee; rijak. sabhas kau dee jeeo |2|

Punjabi

ਉਸ ਸਾਈਂ, ਸੱਚੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰ ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So meditate on that Lord, our True Lord and Master, who gives sustenance to all. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 42

ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥

naam japat; sarab sukh paaeeai |

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Naam, all pleasures are obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 43

ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥

sabh bhau binasai; har har dhiaaeeai |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਡਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All fears are erased, meditating on the Name of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 44

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ; ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥

jin seviaa so paaragiraamee; kaaraj sagale thee jeeo |3|

Punjabi

ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪੂਰਨ ਪੁਰਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who serves the Lord swims across to the other side, and all his affairs are resolved. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 45

ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

aae peaa teree saranaaee |

Punjabi

ਮੈਂ ਆ ਕੇ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have come to Your Sanctuary;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 104 · Line 46

ਜਿਉ ਭਾਵੈ; ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥

jiau bhaavai; tiau laihi milaaee |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਰਾਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

if it pleases You, unite me with You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)