Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 192

Ang 192 · Line 1

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 2

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

gur kaa sabad; raakh man maeh |

Punjabi

ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਰਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Keep the Word of the Guru's Shabad in your mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 3

ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ; ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥

naam simar; chintaa sabh jaeh |1|

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰਾ iਫ਼ਕਰ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, all anxiety is removed. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 4

ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ; ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥

bin bhagavant; naahee an koe |

Punjabi

ਮੁਬਾਰਕ ਮਾਲਕ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Lord God, there is no one else at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 5

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ; ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

maarai raakhai; eko soe |1| rahaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਰਖਿਆ ਕਰਦਾ ਤੇ ਤਬਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone preserves and destroys. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 6

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ; ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

gur ke charan; ridai ur dhaar |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrine the Guru's Feet in your heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 7

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ; ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

agan saagar; jap utareh paar |2|

Punjabi

ਅੱਗ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਾਰ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on Him and cross over the ocean of fire. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 8

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ; ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥

gur moorat siau; laae dhiaan |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਬ੍ਰਿਤੀ ਜੋੜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Focus your meditation on the Guru's Sublime Form.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 9

ਈਹਾ ਊਹਾ; ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥

eehaa aoohaa; paaveh maan |3|

Punjabi

ਐਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਤੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਹਾਸਲ ਕਰੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Here and hereafter, you shall be honored. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 10

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ; ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

sagal tiaag; gur saranee aaeaa |

Punjabi

ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renouncing everything, I have come to the Guru's Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 11

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ; ਨਾਨਕ. ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥

mitte andese; naanak. sukh paaeaa |4|61|130|

Punjabi

ਉਸ ਦੇ iਫ਼ਕਰ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My anxieties are over - O Nanak, I have found peace. ||4||61||130||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 12

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 13

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ; ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥

jis simarat; dookh sabh jaae |

Punjabi

ਜੀਹਦੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜਾ ਮੁਕ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering Him in meditation, all pains are gone.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 14

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ; ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

naam ratan; vasai man aae |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਵੇਹਰ ਆ ਕੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The jewel of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 15

ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥

jap man mere; govind kee baanee |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 16

ਸਾਧੂ ਜਨ; ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saadhoo jan; raam rasan vakhaanee |1| rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਉਤੇ ਸੁਆਮੀ ਸਹਿਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Holy People chant the Lord's Name with their tongues. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 17

ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ; ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥

eikas bin; naahee doojaa koe |

Punjabi

ਇਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਝੌਂ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the One Lord, there is no other at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 18

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥

jaa kee drisatt; sadaa sukh hoe |2|

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਸਦੀਵੀ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Glance of Grace, eternal peace is obtained. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 19

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ; ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥

saajan meet; sakhaa kar ek |

Punjabi

ਅਦੁੱਤੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਨਾ ਦੋਸਤ ਯਾਰ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਬਣਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Make the One Lord your friend, intimate and companion.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 20

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ; ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥

har har akhar; man meh lekh |3|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਉਕਰ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 21

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥

rav rahiaa sarabat suaamee |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord Master is totally pervading everywhere.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 22

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥

gun gaavai naanak; antarajaamee |4|62|131|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak sings the Praises of the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||62||131||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 23

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 24

ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ; ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

bhai meh rachio; sabh sansaaraa |

Punjabi

ਡਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਜਹਾਨ ਖੱਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The whole world is engrossed in fear.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 25

ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ; ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥

tis bhau naahee; jis naam adhaaraa |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who have the Naam, the Name of the Lord, as their Support, feel no fear. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 26

ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ; ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥

bhau na viaapai; teree saranaa |

Punjabi

ਡਰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਿਮੜਦਾ ਜੋ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਹੇਠਾ ਹੈ, (ਹੇ ਸੁਆਮੀ)।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fear does not affect those who take to Your Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 27

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ; ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jo tudh bhaavai; soee karanaa |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਓਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You do whatever You please. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 28

ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ; ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

sog harakh meh; aavan jaanaa |

Punjabi

ਗ਼ਮੀ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In pleasure and in pain, the world is coming and going in reincarnation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 29

ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥

tin sukh paaeaa; jo prabh bhaanaa |2|

Punjabi

ਜਿਹੜੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who are pleasing to God, find peace. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 30

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ; ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥

agan saagar; mahaa viaapai maaeaa |

Punjabi

ਮੋਹਨੀ ਇਸ ਮਹਾਨ ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maya pervades the awesome ocean of fire.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 31

ਸੇ ਸੀਤਲ; ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

se seetal; jin satigur paaeaa |3|

Punjabi

ਸ਼ਾਤ ਤੇ ਠੰਡੇ ਠਾਰ ਹਨ ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚਾ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who have found the True Guru are calm and cool. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 32

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

raakh lee prabh raakhanahaaraa |

Punjabi

ਹੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਸੁਆਮੀ! ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please preserve me, O God, O Great Preserver!

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 33

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥

kahu naanak; kiaa jant vichaaraa |4|63|132|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਮੈਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਇਕ ਨਿਰਬਲ ਜੀਵ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, what a helpless creature I am! ||4||63||132||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 34

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 35

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ; ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥

tumaree kripaa te; japeeai naau |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, I chant Your Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 36

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ; ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥

tumaree kripaa te; daragah thaau |1|

Punjabi

ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਥਾਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, I obtain a seat in Your Court. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 37

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

tujh bin paarabraham; nahee koe |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਬਗ਼ੈਰ ਹੇ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ! ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without You, O Supreme Lord God, there is no one.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 38

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tumaree kripaa te; sadaa sukh hoe |1| rahaau |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਸਦੀਵੀ ਆਰਾਮ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, everlasting peace is obtained. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 39

ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ; ਤਉ. ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

tum man vase; tau. dookh na laagai |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਨਹੀਂ ਚਿਮੜਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 40

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ; ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥

tumaree kripaa te; bhram bhau bhaagai |2|

Punjabi

ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ, ਸੰਦੇਹ ਅਤੇ ਡਰ ਦੌੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, doubt and fear run away. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 41

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥

paarabraham; aparanpar suaamee |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਹੱਦਬੰਨਾ-ਰਹਿਤ ਉੱਚੇ ਸਾਹਿਬ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Supreme Lord God, Infinite Lord and Master,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 42

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥

sagal ghattaa ke; antarajaamee |3|

Punjabi

ਮਾਲਕ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਅੰਦਰ ਦੀ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 43

ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ; ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

krau aradaas; apane satigur paas |

Punjabi

ਮੈਂ ਨਾਨਕ, ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਅਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I offer this prayer to the True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 44

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ; ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥

naanak naam milai; sach raas |4|64|133|

Punjabi

ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲ ਜਾਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, may I be blessed with the treasure of the True Name. ||4||64||133||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 45

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 46

ਕਣ ਬਿਨਾ; ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥

kan binaa; jaise thothar tukhaa |

Punjabi

ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨਾਜ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਤੂੜੀ ਖ਼ਾਲੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As the husk is empty without the grain,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 47

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ; ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥

naam bihoon; soone se mukhaa |1|

Punjabi

ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖ਼ਾਲੀ ਹੈ ਉਹ ਮੂੰਹ ਜੋ ਨਾਮ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

so is the mouth empty without the Naam, the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 48

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥

har har naam; japahu nit praanee |

Punjabi

ਹੇ ਫ਼ਾਨੀ ਬੁੰਦੇ, ਸਦੀਵ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mortal, chant continually the Name of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 49

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ; ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

naam bihoon; dhrig deh bigaanee |1| rahaau |

Punjabi

ਹਰੀ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਲਾਨ੍ਹਤ ਮਾਰਿਆ ਹੈ ਸਰੀਰ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ (ਕਾਲ) ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Naam, cursed is the body, which shall be taken back by Death. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 50

ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ॥

naam binaa; naahee mukh bhaag |

Punjabi

ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਚਿਹਰਾ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਰੋਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Naam, no one's face shows good fortune.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 51

ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ; ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥

bharat bihoon; kahaa sohaag |2|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਵਿਆਹੁਤਾ ਜੀਵਨ ਕਿਥੇ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Husband, where is the marriage? ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 52

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ; ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥

naam bisaar; lagai an suaae |

Punjabi

ਜੋ ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਹੋਰਨਾ ਰਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forgetting the Naam, and attached to other tastes,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 53

ਤਾ ਕੀ ਆਸ; ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥

taa kee aas; na poojai kaae |3|

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਕੋਈ ਭੀ ਖ਼ਾਹਿਸ਼ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

no desires are fulfilled. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 54

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥

kar kirapaa; prabh apanee daat |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਅਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਪਰਦਾਨ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O God, grant Your Grace, and give me this gift.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 192 · Line 55

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ; ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥

naanak naam japai; din raat |4|65|134|

Punjabi

ਤਾਂ ਜੋ ਨਾਨਕ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤਾਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕਰੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please, let Nanak chant Your Name, day and night. ||4||65||134||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)