Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 202

Ang 202 · Line 1

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥

sant prasaad; param pad paaeaa |2|

Punjabi

ਸਾਧੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 2

ਜਨ ਕੀ; ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥

jan kee; keenee aap sahaae |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਨਫਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਆਪੇ ਹੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is the Help and Support of His humble servant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 3

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥

sukh paaeaa; lag daasah paae |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪੈ ਕੇ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found peace, falling at the feet of His slaves.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 4

ਆਪੁ ਗਇਆ; ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥

aap geaa; taa aapeh bhe |

Punjabi

ਜਦ ਹੰਕਾਰ ਚਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇਨਸਾਨ ਖੁਦ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When selfishness is gone, then one becomes the Lord Himself;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 5

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ; ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥

kripaa nidhaan kee; saranee pe |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦੀ ਸਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

seek the Sanctuary of the treasure of mercy. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 6

ਜੋ ਚਾਹਤ; ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥

jo chaahat; soee jab paaeaa |

Punjabi

ਜਦ ਆਦਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ ਤਾਂਘਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When someone finds the One he has desired,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 7

ਤਬ ਢੂੰਢਨ; ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥

tab dtoondtan; kahaa ko jaaeaa |

Punjabi

ਤਦ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕਿਸ ਜਗ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਵੇ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

then where should he go to look for Him?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 8

ਅਸਥਿਰ ਭਏ; ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥

asathir bhe; base sukh aasan |

Punjabi

ਉਹ ਅਮਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have become steady and stable, and I dwell in the seat of peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 9

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥

gur prasaad; naanak sukh baasan |4|110|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ, ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਦਾਖਿਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, Nanak has entered the home of peace. ||4||110||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 10

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 11

ਕੋਟਿ ਮਜਨ; ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥

kott majan; keeno isanaan |

Punjabi

ਤੀਰਥਾਂ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਨ੍ਹਾਉਣਾ ਤੇ ਗੁਸਲ ਕਰਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The merits of taking millions of ceremonial cleansing baths,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 12

ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ; ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥

laakh arab kharab; deeno daan |

Punjabi

ਅਤੇ ਲੱਖਾਂ ਅਰਬਾਂ ਤੇ ਖਰਬਾ ਪੁੰਨਦਾਨ ਦਾਣ ਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the giving of hundreds of thousands, billions and trillions in charity

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 13

ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ; ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥

jaa man vasio; har ko naam |1|

Punjabi

ਇਹ ਸਭ ਫਲ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- these are obtained by those whose minds are filled with the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 14

ਸਗਲ ਪਵਿਤ; ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥

sagal pavit; gun gaae gupaal |

Punjabi

ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਮੂਹ ਪੁਨੀਤ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who sing the Glories of the Lord of the World are totally pure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 15

ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ; ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥

paap mitteh; saadhoo saran deaal | rahaau |

Punjabi

ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਨੇਸਤੋ-ਨਾਬੂਦ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 16

ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ; ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥

bahut uradh tap; saadhan saadhe |

Punjabi

ਘਨੇਰੀਆਂ ਮੂਧੇ ਮੂੰਹ ਕਰੜੀਆਂ ਘਾਲਾ ਤੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਰਮ ਕਮਾਉਣ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The merits of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 17

ਅਨਿਕ ਲਾਭ; ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥

anik laabh; manorath laadhe |

Punjabi

ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਮੁਨਾਫੇ ਤੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਅਭਿਲਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦਾ ਫਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

earning huge profits and seeing one's desires fulfilled

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 18

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ; ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥

har har naam; rasan aaraadhe |2|

Punjabi

ਜੀਭ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਨ ਦੁਆਰਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- these are obtained by chanting the Name of the Lord, Har, Har, with the tongue. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 19

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ; ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥

sinmrit saasat; bed bakhaane |

Punjabi

ਜਾਣ ਲਓ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸਿਮ੍ਰਤੀਆਂ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਅਤੇ ਵੇਦ ਪੜ੍ਹ ਲਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The merits of reciting the Simritees, the Shaastras and the Vedas,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 20

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ; ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥

jog giaan sidh; sukh jaane |

Punjabi

ਅਤੇ ਯੋਗ ਵਿਦਿਆ, ਬ੍ਰਹਿਮ ਵੀਚਾਰ ਅਤੇ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਕਮਾਉਣ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

knowledge of the science of Yoga, spiritual wisdom and the pleasure of miraculous spiritual powers

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 21

ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥

naam japat; prabh siau man maane |3|

Punjabi

ਜਦ ਬੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 22

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ; ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

agaadh bodh; har agam apaare |

Punjabi

ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਹਦ ਬੰਨਾ-ਰਹਿਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਗਿਆਤ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The wisdom of the Inaccessible and Infinite Lord is incomprehensible.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 23

ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥

naam japat; naam ride beechaare |

Punjabi

ਉਹ (ਨਾਨਕ) ਹਰੀ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਦਾ ਹੀ ਧਿਆਨ ਧਾਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, and contemplating the Naam within our hearts,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 24

ਨਾਨਕ ਕਉ; ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥

naanak kau; prabh kirapaa dhaare |4|111|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, God has showered His Mercy upon us. ||4||111||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 25

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 26

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ; ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

simar simar; simar sukh paaeaa |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਆਰਾਧਨ, ਆਰਾਧਨ, ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 27

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ; ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥

charan kamal gur; ridai basaaeaa |1|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਚਰਨ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਲਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have enshrined the Lotus Feet of the Guru within my heart. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 28

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥

gur gobind; paarabraham pooraa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਸਰੂਪ, ਗੁਰੂ-ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪੁਰਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 29

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ; ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

tiseh araadh; meraa man dheeraa | rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worshipping Him, my mind has found a lasting peace. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 30

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ; ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥

anadin jpau; guroo gur naam |

Punjabi

ਰਾਤ ਦਿਨ ਮੈਂ ਵਡੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Night and day, I meditate on the Guru, and the Name of the Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 31

ਤਾ ਤੇ; ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥

taa te; sidh bhe sagal kaam |2|

Punjabi

ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮੈਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thus all my works are brought to perfection. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 32

ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ; ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥

darasan dekh; seetal man bhe |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖ ਕੇ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਸ਼ਾਂਤਿ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beholding the Blessed Vision of His Darshan, my mind has become cool and tranquil,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 33

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥

janam janam ke; kilabikh ge |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾ ਦੇ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the sinful mistakes of countless incarnations have been washed away. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 34

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥

kahu naanak; kahaa bhai bhaaee |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਮੇਰੇ ਲਈ, ਹੁਣ ਡਰ ਕਿੱਥੇ ਹੇ, ਹੇ ਭਰਾ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, where is fear now, O Siblings of Destiny?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 35

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ; ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥

apane sevak kee; aap paij rakhaaee |4|112|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੁਏ ਦੀ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਆਪੇ ਹੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru Himself has preserved the honor of His servant. ||4||112||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 36

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 37

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ; ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥

apane sevak kau; aap sahaaee |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪੇ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord Himself is the Help and Support of His servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 38

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ; ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥

nit pratipaarai; baap jaise maaee |1|

Punjabi

ਪਿਓ ਤੇ ਮਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਵਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He always cherishes them, like their father and mother. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 39

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ; ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥

prabh kee saran; ubarai sabh koe |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸਰਣਾਗਤ ਦੁਆਰਾ ਹਰ ਕੋਈ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In God's Sanctuary, everyone is saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 40

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ; ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

karan karaavan; pooran sach soe | rahaau |

Punjabi

ਉਹ ਮੁਕੰਮਲ ਸੱਚਾ ਮਾਲਕ, ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That Perfect True Lord is the Doer, the Cause of causes. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 41

ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ; ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥

ab man basiaa; karanaihaaraa |

Punjabi

ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਅੰਦਰ ਵਸਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind now dwells in the Creator Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 42

ਭੈ ਬਿਨਸੇ; ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥

bhai binase; aatam sukh saaraa |2|

Punjabi

ਡਰ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਰੇਸ਼ਟ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My fears have been dispelled, and my soul has found the most sublime peace. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 43

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥

kar kirapaa; apane jan raakhe |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਗੁਮਾਸ਼ਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਦਇਆ ਧਾਰ ਕੇ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord has granted His Grace, and saved His humble servant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 44

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥

janam janam ke; kilabikh laathe |3|

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sinful mistakes of so many incarnations have been washed away. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 45

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

kehan na jaae; prabh kee vaddiaaee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Greatness of God cannot be described.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 46

ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥

naanak daas; sadaa saranaaee |4|113|

Punjabi

ਨੋਕਰ ਨਾਨਕ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਨਾਹ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 47

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥

raag gaurree chetee mahalaa 5 dupade |

Punjabi

ਰਾਗੁ ਗਊੜੀ ਚੇਤੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ ਦੁਪਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl, Dho-Padhay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 48

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ, ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 49

ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ; ਭਾਈ ॥

raam ko bal pooran; bhaaee |

Punjabi

ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ ਸਤਿਆ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ, ਹੈ ਵੀਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The power of the Lord is universal and perfect, O Siblings of Destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 50

ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ; ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

taa te brithaa; na biaapai kaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਇਸ ਲਈ, ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਕੋਈ ਕਲੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦਾ ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So no pain can ever afflict me. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 51

ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ; ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥

jo jo chitavai; daas har maaee |

Punjabi

ਜੋ ਕੁਛ ਭੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹੇ ਮਾਤਾ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever the Lord's slave wishes, O mother,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 52

ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ; ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥

so so karataa; aap karaaee |1|

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Creator Himself causes that to be done. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 53

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ; ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥

nindak kee prabh; pat gavaaee |

Punjabi

ਬਦਖੋਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਸਾਹਿਬ ਇੱਜ਼ਤ ਗੁਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God causes the slanderers to lose their honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 202 · Line 54

ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਗੁਣ; ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥

naanak. har gun; nirbhau gaaee |2|114|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਬੇ-ਖੋਫ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless Lord. ||2||114||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)