Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 216

Ang 216 · Line 1

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ; ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥

bharam moh kachh soojhas naahee; ih paikhar pe pairaa |2|

Punjabi

ਸੰਦੇਹ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਲਗਨ ਅੰਦਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ। ਇਹ ਜੂੜ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In doubt and emotional attachment, this person understands nothing; with this leash, these feet are tied up. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 2

ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ; ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥

tab ihu kahaa kamaavan pariaa; jab ihu kachhoo na hotaa |

Punjabi

ਉਦੋਂ ਇਹ ਆਦਮੀ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਜਦ ਇਸ ਸਦੀ ਹੋਦਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

What did this person do, when he did not exist?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 3

ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ; ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥

jab ek niranjan nirankaar prabh; sabh kichh aapeh karataa |3|

Punjabi

ਜਦ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਤੇ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਕਲਮਕੱਲਾ ਹੀ ਸੀ, ਉਦੋਂ ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਦਾ ਸੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Immaculate and Formless Lord God was all alone, He did everything by Himself. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 4

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ; ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥

apane karatab aape jaanai; jin ihu rachan rachaaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਸਾਜਿਆ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone knows His actions; He created this creation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 5

ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ; ਸਤਿਗੁਰਿ. ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥

kahu naanak. karanahaar hai aape; satigur. bharam chukaaeaa |4|5|163|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਸ਼ੰਕਾ ਨਵਿਰਤ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, the Lord Himself is the Doer. The True Guru has dispelled my doubts. ||4||5||163||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 6

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree maalaa mahalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਮਾਲਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree Maalaa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 7

ਹਰਿ ਬਿਨੁ; ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥

har bin; avar kriaa birathe |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਯਾਦ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਨਿਸਫਲ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Lord, other actions are useless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 8

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ; ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jap tap sanjam karam kamaane; ihi orai moose |1| rahaau |

Punjabi

ਦਿਖਾਵੇ ਦਾ ਪਾਠ, ਤਪੱਸਿਆ, ਸਵੈ-ਰਿਆਜ਼ਤ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਸਕਾਰਾਂ ਦਾ ਕਰਣਾ, ਇਹ ਸਭ ਨੇੜੇ ਹੀ ਲੁਟਿਆ ਪੁਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditative chants, intense deep meditation, austere self-discipline and rituals - these are plundered in this world. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 9

ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ; ਤਿਨ ਕਾ. ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

barat nem sanjam meh rahataa; tin kaa. aadt na paaeaa |

Punjabi

ਜੋ ਉਪਹਾਸ, ਨਿਤ ਦੇ ਕਰਮਾਂ ਅਤੇ ਕਸ਼ਟ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇਕ ਕਾਣੀ ਕੌਡੀ ਭੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fasting, daily rituals, and austere self-discipline - those who keep the practice of these, are rewarded with less than a shell.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 10

ਆਗੈ ਚਲਣੁ. ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ; ਊਂਹਾ. ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥

aagai chalan. aaur hai bhaaee; aoonhaa. kaam na aaeaa |1|

Punjabi

ਅਗੇ ਤਰੀਕਾ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਹੈ ਵੀਰ! ਉਥੇ ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hereafter, the way is different, O Siblings of Destiny. There, these things are of no use at all. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 11

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ; ਆਗੈ. ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥

teerath naae ar dharanee bhramataa; aagai. tthaur na paavai |

Punjabi

ਜੋ ਧਰਮ ਅਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਮੱਜਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਭਾਉਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਗੇ ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who bathe at sacred shrines of pilgrimage, and wander over the earth, find no place of rest hereafter.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 12

ਊਹਾ. ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ, ਇਹ ਬਿਧਿ; ਓਹੁ ਲੋਗਨ. ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥

aoohaa. kaam na aavai, ih bidh; ohu logan. hee pateeaavai |2|

Punjabi

ਉਥੇ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ। ਇਸ ਨਾਲ ਉਹ ਕੇਵਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There, these are of no use at all. By these things, they only please other people. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 13

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ; ਆਗੈ ਮਹਲੁ. ਨ ਪਾਈਐ ॥

chatur bed mukh bachanee ucharai; aagai mehal. na paaeeai |

Punjabi

ਚਾਰੇ ਹੀ ਵੇਦਾਂ ਦਾ ਮੂੰਹ-ਜਬਾਨੀ ਪਾਠ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ, ਅਗੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Reciting the four Vedas from memory, they do not obtain the Mansion of the Lord's Presence hereafter.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 14

ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ. ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ; ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥

boojhai naahee. ek sudhaakhar; ohu sagalee jhaakh jhakhaaeeai |3|

Punjabi

ਜੋ ਇਕ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ, ਉਹ ਸਾਰਾ ਬੇਹੁਦਾ ਬਕਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who do not understand the One Pure Word, utter total nonsense. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 15

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ. ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ; ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥

naanak kahato. ihu beechaaraa; ji kamaavai su paar garaamee |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਇਹ ਰਾਇ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਇਸ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਤਰਣ ਵਾਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak voices this opinion: those who practice it, swim across.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 16

ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ; ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥

gur sevahu ar naam dhiaavahu; tiaagahu manahu gumaanee |4|6|164|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ, ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serve the Guru, and meditate on the Naam; renounce the egotistical pride from your mind. ||4||6||164||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 17

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥

gaurree maalaa 5 |

Punjabi

ਗਊੜੀ ਮਾਲਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gauree Maalaa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 18

ਮਾਧਉ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ. ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥

maadhau; har har har. mukh kaheeai |

Punjabi

ਹੈ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪਤੀ! ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੁ ਸੁਆਮੀ, ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord, I chant Your Name, Har, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 19

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ. ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ; ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ham te kachhoo. na hovai suaamee; jiau raakhahu tiau raheeai |1| rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਆਪ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਖਦਾ ਹੈ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I cannot do anything by myself, O Lord and Master. As You keep me, so I remain. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 20

ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ. ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ; ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥

kiaa kichh karai. ki karanaihaaraa; kiaa is haath bichaare |

Punjabi

ਬੰਦਾ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੀ ਕਰਣ ਜੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਗਰੀਬ ਜੀਵ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

What can the mere mortal do? What is in the hands of this poor creature?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 21

ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ. ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ; ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥

jit tum laavahu. tith hee laagaa; pooran khasam hamaare |1|

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਰਬ ਸਮਰਥ ਮਾਲਕ, ਉਹ ਉਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As You attach us, so we are attached, O my Perfect Lord and Master. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 22

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ. ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ; ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥

karahu kripaa. sarab ke daate; ek roop liv laavahu |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਤਰਸ ਕਰ ਹੈ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਦਾਤਾਰ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਨਾਲ ਹੀ ਮੇਰੀ ਪਿਰਹੜੀ ਗੰਢ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Take pity on me, O Great Giver of all, that I may enshrine love for Your Form alone.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 23

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ; ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥

naanak kee benantee har peh; apunaa naam japaavahu |2|7|165|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪਾਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਵਾਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak offers this prayer to the Lord, that he may chant the Naam, the Name of the Lord. ||2||7||165||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 24

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ₁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raag gaurree maajha₁ mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਗ ਗਊੜੀ ਮਾਝ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੰਜਵੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 25

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 26

ਦੀਨ ਦਇਆਲ; ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥

deen deaal; damodar raaeaa jeeo |

Punjabi

ਹੈ ਪੂਜਯ ਪਾਤਸ਼ਾਹ! ਪ੍ਰਭੂ, ਮਸਕੀਨਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਪੇਟ ਉਦਾਲੇ-ਰੱਸੀ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Merciful to the meek, O Dear Lord King,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 27

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ; ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥

kott janaa kar; sev lagaaeaa jeeo |

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਣ ਅੰਦਰ ਜੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You have engaged millions of people in Your Service.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 28

ਭਗਤ ਵਛਲੁ; ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥

bhagat vachhal; teraa birad rakhaaeaa jeeo |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਅਨੁਰਾਗੀਆਂ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈਂ। ਇਹ ਨਿਤਕ੍ਰਮ ਤੂੰ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Lover of Your devotees; this is Your Nature.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 29

ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

pooran sabhanee jaaee jeeo |1|

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are totally pervading all places. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 30

ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ; ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥

kiau pekhaa preetam; kavan sukaranee jeeo |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਰਾਂ ਵੇਖਾਂਗੀ? ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਜੀਵਨੀ ਰਹੁ ਰੀਤੀ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How can I behold my Beloved? What is that way of life?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 31

ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ; ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥

santaa daasee; sevaa charanee jeeo |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਟਹਿਲਣ ਹੋ ਜਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Become the slave of the Saints, and serve at their feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 32

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ; ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥

eihu jeeo vataaee; bal bal jaaee jeeo |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਤੋਂ, ਇਹ ਆਤਮਾ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਕਰਦੀ, ਅਤੇ ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I dedicate this soul; I am a sacrifice, a sacrifice to them.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 33

ਤਿਸੁ; ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

tis; niv niv laagau paaee jeeo |2|

Punjabi

ਬਹੁਤ ਹੀ ਝੁਕ ਕੇ, ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪੈਂਦੀ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bowing low, I fall at the Feet of the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 34

ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ; ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥

pothee panddit; bed khojantaa jeeo |

Punjabi

ਪੰਡਤ ਪੁਸਤਕਾਂ ਤੇ ਵੇਦਾਂ ਨੂੰ ਵਾਚਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Pandits, the religious scholars, study the books of the Vedas.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 35

ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ; ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

hoe bairaagee; teerath naavantaa jeeo |

Punjabi

ਤਿਆਗੀ ਹੋ ਕੇ ਕੋਈ ਪਰਮ ਅਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਨ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Some become renunciates, and bathe at sacred shrines of pilgrimage.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 36

ਗੀਤ ਨਾਦ; ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

geet naad; keeratan gaavantaa jeeo |

Punjabi

ਕੋਈ ਜਣਾ ਗਾਉਣਾ ਤੇ ਸੁਰੀਲੀਆਂ ਸੁਰਾਂ ਅਲਾਪਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Some sing tunes and melodies and songs.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 37

ਹਰਿ; ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥

har; nirbhau naam dhiaaee jeeo |3|

Punjabi

ਪਰ ਮੈਂ ਭੈ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But I meditate on the Naam, the Name of the Fearless Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 38

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ; ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥

bhe kripaal; suaamee mere jeeo |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Lord and Master has become merciful to me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 216 · Line 39

ਪਤਿਤ. ਪਵਿਤ; ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥

patit. pavit; lag gur ke paire jeeo |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੇਰੀ ਪੈ ਕੇ, ਮੈਂ ਪਾਪੀ, ਪਵਿੱਤ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I was a sinner, and I have been sanctified, taking to the Guru's Feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)