Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 270

Ang 270 · Line 1

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ; ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥

mukh taa ko jas; rasan bakhaanai |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਜੀਭਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾਹ ਉਚਾਰਣ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

with your mouth and with your tongue, chant His Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 2

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥

jih prasaad; tero rahataa dharam |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ ਤੇਰਾ ਈਮਾਨ ਕਾਇਮ ਰਿਹਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you remain in the Dharma;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 3

ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ; ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥

man sadaa dhiaae; keval paarabraham |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਸਿਰਫ ਉਸ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, meditate continually on the Supreme Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 4

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ; ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥

prabh jee japat; daragah maan paaveh |

Punjabi

ਪੂਜਯ ਸਾਈਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਇੱਜ਼ਤ ਪਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on God, you shall be honored in His Court;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 5

ਨਾਨਕ. ਪਤਿ ਸੇਤੀ; ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥

naanak. pat setee; ghar jaaveh |2|

Punjabi

ਐਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਸਮੇਤ ਆਪਣੇ ਧਾਮ ਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, you shall return to your true home with honor. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 6

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥

jih prasaad; aarog kanchan dehee |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੈਨੂੰ ਨਵਾਂ ਨਰੋਆ ਸੁਨਹਿਰੀ ਸਰੀਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you have a healthy, golden body;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 7

ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ; ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥

liv laavahu; tis raam sanehee |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਬ੍ਰਿਤੀ ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜੋੜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

attune yourself to that Loving Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 8

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥

jih prasaad; teraa olaa rehat |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੀ ਪੱਤ ਆਬਰੂ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, your honor is preserved;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 9

ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥

man sukh paaveh; har har jas kehat |

Punjabi

ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, chant the Praises of the Lord, Har, Har, and find peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 10

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥

jih prasaad; tere sagal chhidr dtaake |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਕੱਜੇ ਹੋਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, all your deficits are covered;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 11

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ; ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥

man saranee par; tthaakur prabh taa kai |

Punjabi

ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੀ ਸ਼ਰਨਾਗਤ ਸੰਭਾਲ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, seek the Sanctuary of God, our Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 12

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੁਝੁ. ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥

jih prasaad; tujh. ko na pahoochai |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੁਆਰਾ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਪੁਜਦਾ, ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, no one can rival you;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 13

ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ; ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥

man saas saas; simarahu prabh aooche |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਪਰਮ-ਬੁਲੰਦ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, with each and every breath, remember God on High.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 14

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥

jih prasaad; paaee drulabh deh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ ਤੈਨੂੰ ਨਾਂ ਹੱਥ ਲੱਗਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਸ਼ੀ ਸਰੀਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you obtained this precious human body;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 15

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ; ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥

naanak taa kee; bhagat kareh |3|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, worship Him with devotion. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 16

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥

jih prasaad; aabhookhan pahireejai |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਗਹਿਣੇ-ਗੱਟੇ ਪਹਿਨਦੀ ਹੈਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you wear decorations;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 17

ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ; ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥

man tis simarat; kiau aalas keejai |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਸੁਸਤੀ ਕਰਦੀ ਹੈਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, why are you so lazy? Why don't you remember Him in meditation?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 18

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥

jih prasaad; asv hasat asavaaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਘੋੜਿਆਂ ਤੇ ਹਾਥੀਆਂ ਦੀ ਸਵਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you have horses and elephants to ride;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 19

ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ; ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥

man tis prabh kau; kabahoo na bisaaree |

Punjabi

ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਂ ਭੁਲਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, never forget that God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 20

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥

jih prasaad; baag milakh dhanaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੇ ਪੱਲੇ ਬਗੀਚੇ ਜਾਇਦਾਦ ਤੇ ਦੌਲਤ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you have land, gardens and wealth;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 21

ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ; ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥

raakh paroe; prabh apune manaa |

Punjabi

ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਗੁੰਥਨ ਕਰਕੇ ਰੱਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

keep God enshrined in your heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 22

ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ; ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥

jin teree man; banat banaaee |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਕਲਬੂਤ ਦੀ ਘਾੜਤ ਘੜੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, the One who formed your form

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 23

ਊਠਤ ਬੈਠਤ; ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥

aootthat baitthat; sad tiseh dhiaaee |

Punjabi

ਖੜੋਤਿਆਂ ਅਤੇ ਬਹਿੰਦਿਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

standing up and sitting down, meditate always on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 24

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ; ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥

tiseh dhiaae; jo ek alakhai |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ, ਜੋ ਇਕ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੁਆਮੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on Him - the One Invisible Lord;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 25

ਈਹਾ ਊਹਾ; ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥

eehaa aoohaa; naanak teree rakhai |4|

Punjabi

ਉਹ ਤੇਰੀ ਏਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਦੋਨੋਂ ਥਾਈਂ ਰਖਿਆ ਕਰੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

here and hereafter, O Nanak, He shall save you. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 26

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥

jih prasaad; kareh pun bahu daan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਸਦਕਾ ਤੂੰ ਖੈਰਾਤ ਕਰਦਾ ਤੇ ਘਣੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you give donations in abundance to charities;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 27

ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ; ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥

man aatth pehar; kar tis kaa dhiaan |

Punjabi

ਹੇ ਬੰਦੇ! ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 28

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥

jih prasaad; too aachaar biauhaaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਧਾਰਮਕ ਸੰਸਕਾਰ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 29

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ; ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥

tis prabh kau; saas saas chitaaree |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

think of God with each and every breath.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 30

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥

jih prasaad; teraa sundar roop |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੀ ਸੁਨੱਖੀ ਸ਼ਕਲ ਸੂਰਤ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, your form is so beautiful;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 31

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ; ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥

so prabh simarahu; sadaa anoop |

Punjabi

ਉਸ ਸਦੀਵੀ ਲਾਸਾਨੀ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

constantly remember God, the Incomparably Beautiful One.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 32

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥

jih prasaad; teree neekee jaat |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਰਾਹੀਂ ਤੇਰੀ ਉੱਚੀ ਜਾਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you have such high social status;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 33

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ; ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥

so prabh simar; sadaa din raat |

Punjabi

ਦਿਨ ਤੇ ਰੈਣ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

remember God always, day and night.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 34

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥

jih prasaad; teree pat rahai |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੀ ਪੱਤ ਆਬਰੂ ਬਰਕਰਾਰ ਰਹੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, your honor is preserved;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 35

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਨਾਨਕ. ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥

gur prasaad; naanak. jas kahai |5|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਉਸ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

by Guru's Grace, O Nanak, chant His Praises. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 36

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥

jih prasaad; suneh karan naad |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਰਾਗ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you listen to the sound current of the Naad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 37

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥

jih prasaad; pekheh bisamaad |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਅਸਚਰਜ ਕੋਤਕ ਦੇਖਦਾ ਹੈਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you behold amazing wonders.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 38

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥

jih prasaad; boleh amrit rasanaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਜੀਭਾ ਨਾਲ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤ ਬਚਨ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 39

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥

jih prasaad; sukh sahaje basanaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਠੰਢ ਚੈਨ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you abide in peace and ease.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 40

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥

jih prasaad; hasat kar chaleh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਹਿਲਦੇ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, your hands move and work.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 41

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥

jih prasaad; sanpooran faleh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫੁਲਦਾ ਫਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you are completely fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 42

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥

jih prasaad; param gat paaveh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰ ਤੂੰ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬਾ ਪਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you obtain the supreme status.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 43

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥

jih prasaad; sukh sehaj samaaveh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਬੇਕੁੰਠੀ ਪਰਸੰਨਤਾ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you are absorbed into celestial peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 44

ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ; ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥

aisaa prabh tiaag; avar kat laagahu |

Punjabi

ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why forsake God, and attach yourself to another?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 45

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥

gur prasaad; naanak man jaagahu |6|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵੱਲ ਸੁਚੇਤ ਕਰ, ਹੈ ਨਾਨਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, O Nanak, awaken your mind! ||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 46

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥

jih prasaad; toon pragatt sansaar |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਉਘਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you are famous all over the world;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 47

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ; ਮੂਲਿ. ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥

tis prabh kau; mool. na manahu bisaar |

Punjabi

ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚੋਂ ਨਾਂ ਭੁਲਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

never forget God from your mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 48

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥

jih prasaad; teraa parataap |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰਾ ਤਪ ਤੇਜ ਬਣਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you have prestige;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 49

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ; ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥

re man moorr; too taa kau jaap |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮੂਰਖ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O foolish mind, meditate on Him!

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 50

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥

jih prasaad; tere kaaraj poore |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, your works are completed;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 51

ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ; ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥

tiseh jaan man; sadaa hajoore |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਐਨ ਲਾਗੇ ਖਿਆਲ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, know Him to be close at hand.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 52

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥

jih prasaad; toon paaveh saach |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੁਆਰਾ ਤੈਨੂੰ ਸੱਚ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, you find the Truth;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 53

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥

re man mere; toon taa siau raach |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਹੋ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, merge yourself into Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 54

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥

jih prasaad; sabh kee gat hoe |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਸਭਸ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, everyone is saved;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 55

ਨਾਨਕ. ਜਾਪੁ ਜਪੈ; ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥

naanak. jaap japai; jap soe |7|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਇਕਰਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, meditate, and chant His Chant. ||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 56

ਆਪਿ ਜਪਾਏ; ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥

aap japaae; japai so naau |

Punjabi

ਜਿਸ ਪਾਸੋਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪੇ ਉਚਾਰਨ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those, whom He inspires to chant, chant His Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 270 · Line 57

ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ; ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

aap gaavaae; su har gun gaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਪਾਸੋਂ ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਗਾਇਨ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those, whom He inspires to sing, sing the Glorious Praises of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)