Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 295

Ang 295 · Line 1

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥

jis prasaad; sabh jagat taraaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

by his grace, the whole world is saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 2

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ; ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥

jan aavan kaa; ihai suaau |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੇ ਆਗਮਨ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਜਨ ਇਹ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is his purpose in life;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 3

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥

jan kai sang; chit aavai naau |

Punjabi

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

in the Company of this humble servant, the Lord's Name comes to mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 4

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ; ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

aap mukat; mukat karai sansaar |

Punjabi

ਉਹ ਖੁਦ ਬੰਦ-ਖਲਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਜਗਤ ਨੂੰ ਬੰਦ-ਖਲਾਸ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is liberated, and He liberates the universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 5

ਨਾਨਕ. ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ; ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥

naanak. tis jan kau; sadaa namasakaar |8|23|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਉਸ ਨਫਰ ਨੂੰ ਨਾਨਕ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ, ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, to that humble servant, I bow in reverence forever. ||8||23||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 6

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Punjabi

ਸਲੋਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 7

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ; ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

pooraa prabh aaraadhiaa; pooraa jaa kaa naau |

Punjabi

ਮੈਂ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 8

ਨਾਨਕ. ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ; ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥

naanak. pooraa paaeaa; poore ke gun gaau |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਨਾਨਕ ਨੇ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 9

ਅਸਟਪਦੀ ॥

asattapadee |

Punjabi

ਅਸ਼ਟਪਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Ashtapadee:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 10

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ; ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥

poore gur kaa; sun upades |

Punjabi

ਤੂੰ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Listen to the Teachings of the Perfect Guru;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 11

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥

paarabraham; nikatt kar pekh |

Punjabi

ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਕਰਕੇ ਵੇਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

see the Supreme Lord God near you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 12

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ; ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥

saas saas; simarahu gobind |

Punjabi

ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 13

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ; ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥

man antar kee; utarai chind |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਦਿਲ ਦਾ iਫ਼ਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the anxiety within your mind shall depart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 14

ਆਸ ਅਨਿਤ; ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥

aas anit; tiaagahu tarang |

Punjabi

ਅਨ-ਸਥਿਰ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Abandon the waves of fleeting desire,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 15

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ; ਮਨ ਮੰਗ ॥

sant janaa kee dhoor; man mang |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਦਿਲੋ ਯਾਚਨਾ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and pray for the dust of the feet of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 16

ਆਪੁ ਛੋਡਿ; ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥

aap chhodd; benatee karahu |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 17

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥

saadhasang; agan saagar tarahu |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਰਾਹੀਂ ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 18

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ; ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥

har dhan ke; bhar lehu bhanddaar |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰਪੂਰ ਕਰ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fill your stores with the wealth of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 19

ਨਾਨਕ; ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥

naanak; gur poore namasakaar |1|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 20

ਖੇਮ ਕੁਸਲ; ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥

khem kusal; sehaj aanand |

Punjabi

ਮੁਕਤੀ, ਖੁਸ਼ੀ, ਸ਼ਾਤੀ ਅਤੇ ਪਰਸੰਨਤਾ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Happiness, intuitive peace, poise and bliss

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 21

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥

saadhasang; bhaj paramaanand |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮਹਾਂ ਅਨੰਦ ਸਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

in the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 22

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ; ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥

narak nivaar; udhaarahu jeeo |

Punjabi

ਦੋਜ਼ਕ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਏਗੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall be spared from hell - save your soul!

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 23

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥

gun gobind; amrit ras peeo |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤੀ ਅਰਕ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 24

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ; ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥

chit chitavahu; naaraaein ek |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਇਕ ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 25

ਏਕ ਰੂਪ; ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥

ek roop; jaa ke rang anek |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਇਕ ਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has One Form, but He has many manifestations.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 26

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ; ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥

gopaal daamodar; deen deaal |

Punjabi

ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਨੂੰ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਰਖਣਹਾਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 27

ਦੁਖ ਭੰਜਨ; ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥

dukh bhanjan; pooran kirapaal |

Punjabi

ਗਰੀਬਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਪੀੜ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਦਇਆਲੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 28

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ; ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥

simar simar naam; baaran baar |

Punjabi

ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 29

ਨਾਨਕ. ਜੀਅ ਕਾ; ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥

naanak. jeea kaa; ihai adhaar |2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਇਹੀ ਇਕੋ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 30

ਉਤਮ ਸਲੋਕ; ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥

autam salok; saadh ke bachan |

Punjabi

ਸੰਤ ਦੇ ਕਥਨ ਸਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The most sublime hymns are the Words of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 31

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ; ਏਹਿ ਰਤਨ ॥

amuleek laal; ehi ratan |

Punjabi

ਅਮੋਲਕ ਹਨ ਇਹ ਹੀਰੇ ਤੇ ਜਵਾਹਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

These are priceless rubies and gems.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 32

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ; ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥

sunat kamaavat; hot udhaar |

Punjabi

ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who listens and acts on them is saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 33

ਆਪਿ ਤਰੈ; ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥

aap tarai; lokah nisataar |

Punjabi

ਉਹ ਖੁਦ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He himself swims across, and saves others as well.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 34

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ; ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥

safal jeevan; safal taa kaa sang |

Punjabi

ਫਲਦਾਇਕ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਉਸ ਦੀ ਸੰਗਤ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His life is prosperous, and his company is fruitful;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 35

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ; ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥

jaa kai man laagaa; har rang |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

his mind is imbued with the love of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 36

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ; ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥

jai jai sabad; anaahad vaajai |

Punjabi

ਸ਼ਾਬਾਸ਼, ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਲਈ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 37

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ; ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥

sun sun anad kare; prabh gaajai |

Punjabi

ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਰਸ ਸ੍ਰਵਨ ਕਰਦਾ, ਮੌਜਾਂ ਮਾਣਦਾ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਦਾ ਹੌਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 38

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ; ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥

pragatte gupaal; mahaant kai maathe |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪੁਰਸ਼ ਦੇ ਮਸਤਕ ਉਤੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord radiates from the foreheads of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 39

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ; ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥

naanak udhare; tin kai saathe |3|

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is saved in their company. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 40

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ; ਸਰਨੀ ਆਏ ॥

saran jog sun; saranee aae |

Punjabi

ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪਨਾਹ-ਦੇਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਹੈ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 41

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥

kar kirapaa; prabh aap milaae |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇਕ-ਮਿਕ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 42

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ; ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥

mitt ge bair; bhe sabh ren |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਚਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hatred is gone, and I have become the dust of all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 43

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥

amrit naam; saadhasang lain |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 44

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ; ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥

suprasan; bhe guradev |

Punjabi

ਈਸ਼ਵਰੀ ਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪਰਮ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Divine Guru is perfectly pleased;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 45

ਪੂਰਨ ਹੋਈ; ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥

pooran hoee; sevak kee sev |

Punjabi

ਅਤੇ ਟਹਿਲੂਏ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸਫਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the service of His servant has been rewarded.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 46

ਆਲ ਜੰਜਾਲ; ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥

aal janjaal; bikaar te rahate |

Punjabi

ਸੰਸਾਰੀ ਪੁਆੜਿਆਂ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬੱਚ ਗਿਆ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have been released from worldly entanglements and corruption,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 47

ਰਾਮ ਨਾਮ; ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥

raam naam; sun rasanaa kahate |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਕੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜੀਭਾ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਉਚਾਰਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 48

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ; ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥

kar prasaad; deaa prabh dhaaree |

Punjabi

ਆਪ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, God has bestowed His Mercy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 49

ਨਾਨਕ. ਨਿਬਹੀ; ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥

naanak. nibahee; khep hamaaree |4|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਮੇਰਾ ਵੱਖਰ ਸਹੀ-ਸਲਾਮਤ ਪੁੱਜ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 50

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ; ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥

prabh kee usatat; karahu sant meet |

Punjabi

ਹੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਸਾਧੂਓ! ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰੋ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Praises of God, O Saints, O friends,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 51

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥

saavadhaan ekaagar cheet |

Punjabi

ਚੇਤੰਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋ ਕੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

with total concentration and one-pointedness of mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 52

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ; ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥

sukhamanee sehaj; gobind gun naam |

Punjabi

ਸੁਖਮਨੀ ਵਿੱਚ ਆਰਾਮ ਚੈਨ, ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਅਤੇ ਨਾਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 53

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ; ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥

jis man basai; su hot nidhaan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਸਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਧਨਾਢ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When it abides in the mind, one becomes wealthy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 54

ਸਰਬ ਇਛਾ; ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥

sarab ichhaa; taa kee pooran hoe |

Punjabi

ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All desires are fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 55

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ; ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥

pradhaan purakh; pragatt sabh loe |

Punjabi

ਉਹ ਮੁਖੀਆਂ ਪੁਰਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਉੱਘਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One becomes the most respected person, famous all over the world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 56

ਸਭ ਤੇ ਊਚ; ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥

sabh te aooch; paae asathaan |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾ ਲੈਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He obtains the highest place of all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 57

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ; ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥

bahur na hovai; aavan jaan |

Punjabi

ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ, ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not come and go in reincarnation any longer.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 58

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ; ਜਨੁ ਸੋਇ ॥

har dhan khaatt chalai; jan soe |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਕਮਾ ਕੇ ਟੁਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 59

ਨਾਨਕ; ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥

naanak; jiseh paraapat hoe |5|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਜੋ (ਸੁਖਮਨੀ ਨੂੰ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, realizes it. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 60

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ; ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥

khem saant; ridh nav nidh |

Punjabi

ਆਰਾਮ ਚੈਨ, ਸ਼ਾਂਤੀ, ਦੌਲਤ ਨੋਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਸੋਚ ਸਮਝ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 61

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ; ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥

budh giaan; sarab teh sidh |

Punjabi

ਬ੍ਰਹਿਮ ਵੀਚਾਰ, ਸਮੂਹ ਤਤਪਰ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

wisdom, knowledge, and all spiritual powers;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 295 · Line 62

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ; ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥

bidiaa tap jog; prabh dhiaan |

Punjabi

ਇਲਮ, ਤਪੱਸਿਆ, ਮਾਲਕ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

learning, penance, Yoga and meditation on God;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)