Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 298

Ang 298 · Line 1

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਗੁਣ. ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥

aootam aoochau paarabraham; gun. ant na jaaneh sekh |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਅਤੇ ਓੜਕ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਮੂੰਹਾਂ ਵਾਲਾ ਸ਼ੇਸ਼ਨਾਗ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that the Supreme Lord God is the most sublime and lofty. Even the thousand-tongued serpent does not know the limits of His Glories.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 2

ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ; ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥

naarad mun jan suk biaas; jas gaavat gobind |

Punjabi

ਨਾਰਦ, ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪੁਰਸ਼, ਸੁਕ ਅਤੇ ਵਿਆਸ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਖਿਅਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Naarad, the humble beings, Suk and Vyaasa sing the Praises of the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 3

ਰਸ ਗੀਧੇ. ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ; ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥

ras geedhe. har siau beedhe; bhagat rache bhagavant |

Punjabi

ਉਹ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ ਰਚੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They are imbued with the Lord's essence; united with Him; they are absorbed in devotional worship of the Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 4

ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ; ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥

moh maan bhram binasio; paaee saran deaal |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੁਆਰਾ, ਸੰਸਾਰੀ ਲਗਨ, ਹੰਕਾਰ ਤੇ ਸੰਦੇਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Emotional attachment, pride and doubt are eliminated, when one takes to the Sanctuary of the Merciful Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 5

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ; ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥

charan kamal man tan base; darasan dekh nihaal |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਚਰਨ ਕੰਵਲ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਵਸਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਤੱਕ ਕੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Lotus Feet abide within my mind and body and I am enraptured, beholding the Blessed Vision of His Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 6

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ. ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ; ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

laabh milai. tottaa hirai; saadhasang liv laae |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਨਫ਼ਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਉਠਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

People reap their profits, and suffer no loss, when they embrace love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 7

ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ; ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥

khaatt khajaanaa gun nidh hare; naanak. naam dhiaae |6|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਚੰਗਿਆਈਆਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They gather in the treasure of the Lord, the Ocean of Excellence, O Nanak, by meditating on the Naam. ||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 8

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Punjabi

ਸਲੋਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 9

ਸੰਤ ਮੰਡਲ. ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ; ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥

sant manddal. har jas katheh; boleh sat subhaae |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਮਜਲਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੁਣਾਵਾਦ ਵਰਨਣ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸੱਚ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the gathering of the Saints, chant the Praises of the Lord, and speak the Truth with love.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 10

ਨਾਨਕ. ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ; ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥

naanak. man santokheeai; ekas siau liv laae |7|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤੀ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਆਤਮਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, the mind becomes contented, enshrining love for the One Lord. ||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 11

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Punjabi

ਪਉੜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pauree:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 12

ਸਪਤਮਿ. ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ; ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ. ਭੰਡਾਰ ॥

sapatam. sanchahu naam dhan; ttoott na jaeh. bhanddaar |

Punjabi

ਸੱਤਵੀਂ ਥਿਤ-ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰ। ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The seventh day of the lunar cycle: Gather the wealth of the Naam; this is a treasure which shall never be exhausted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 13

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ; ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥

santasangat meh paaeeai; ant na paaraavaar |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਓੜਕ ਜਾਂ ਹੱਦਬੰਨਾ ਨਹੀਂ, ਸਾਧ ਸਮੇਲਨ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Society of the Saints, He is obtained; He has no end or limitations.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 14

ਆਪੁ ਤਜਹੁ. ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ; ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

aap tajahu. gobind bhajahu; saran parahu har raae |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਛੱਡ ਦੇ, ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renounce your selfishness and conceit, and meditate, vibrate on the Lord of the Universe; take to the Sanctuary of the Lord, our King.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 15

ਦੂਖ ਹਰੈ. ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥

dookh harai. bhavajal tarai; man chindiaa fal paae |

Punjabi

ਤੇਰਾ ਦੁੱਖੜਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਏਗਾ, ਤੂੰ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦਿਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਮੇਵਾ ਪਾ ਲਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your pains shall depart - swim across the terrifying world-ocean, and obtain the fruits of your mind's desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 16

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ; ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥

aatth pehar man har japai; safal janam paravaan |

Punjabi

ਲਾਭਦਾਇਕ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਆਗਮਨ, ਜੋ ਦਿਨ ਰਾਤ ਦੀ ਦਿਲੋਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who meditates on the Lord twenty-four hours a day - fruitful and blessed is his coming into the world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 17

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ; ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥

antar baahar sadaa sang; karanaihaar pachhaan |

Punjabi

ਅੰਦਰ ਤੇ ਬਾਹਰ, ਸਦੀਵ ਹੀ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਅਨੁਭਵ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Inwardly and outwardly, realize that the Creator Lord is always with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 18

ਸੋ ਸਾਜਨੁ. ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ; ਜੋ. ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥

so saajan. so sakhaa meet; jo. har kee mat dee |

Punjabi

ਉਹੀ ਦੋਸਤ, ਓਹੀ ਸਾਥੀ ਤੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਈਸ਼ਵਰੀ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 19

ਨਾਨਕ. ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥

naanak. tis balihaaranai; har har naam japee |7|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਉਸ ਉਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 20

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Punjabi

ਸਲੋਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 21

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ; ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥

aatth pehar gun gaaeeeh; tajeeeh avar janjaal |

Punjabi

ਹੋਰ ਪੁਆੜੇ ਛੱਡ ਦੇ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 22

ਜਮਕੰਕਰੁ. ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ; ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥

jamakankar. johi na sakee; naanak. prabhoo deaal |8|

Punjabi

ਜਿਸ ਇਨਸਾਨ ਤੇ ਮਾਲਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 23

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Punjabi

ਪਉੜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pauree:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 24

ਅਸਟਮੀ. ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥

asattamee. asatt sidh nav nidh |

Punjabi

ਅੱਠਵੀਂ ਤਿੱਥ-ਅੱਠ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 25

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ; ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥

sagal padaarath; pooran budh |

Punjabi

ਸਮੂਹ ਵਡਮੁੱਲੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ, ਮੁਕੰਮਲ ਅਕਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all precious things, perfect intellect,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 26

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥

kaval pragaas sadaa aanand |

Punjabi

ਦਿਲ ਕਮਲ ਦਾ ਖਿੜਾਓ, ਸਦੀਵੀ ਪਰਸੰਨਤਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the opening of the heart-lotus, eternal bliss,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 27

ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ; ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥

niramal reet; nirodhar mant |

Punjabi

ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਜੀਵਨ ਰਹੁਰੀਤੀ, ਅਚੂਕ ਉਪਦੇਸ਼,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

pure lifestyle, the infallible Mantra,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 28

ਸਗਲ ਧਰਮ; ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥

sagal dharam; pavitr isanaan |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ, ਨਿਰਮਲ ਨ੍ਹਾਉਣੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all Dharmic virtues, sacred purifying baths,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 29

ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ; ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥

sabh meh aooch; bisekh giaan |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਅਤੇ ਸਰੇਸ਼ਟ ਬ੍ਰਹਮ-ਬੋਧ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the most lofty and sublime spiritual wisdom

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 30

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ; ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥

har har bhajan; poore gur sang |

Punjabi

ਮੁਕੰਮਲ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

these are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 31

ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ; ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥

jap tareeai naanak; naam har rang |8|

Punjabi

ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਬੰਦਾ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord's Name. ||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 32

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Punjabi

ਸਲੋਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 33

ਨਾਰਾਇਣੁ. ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ; ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥

naaraaein. neh simario; mohio suaad bikaar |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਦਿਆਂ ਰਸਾਂ ਨੇ ਫਰੇਫਤਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 34

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ; ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥

naanak naam bisaariai; narak surag avataar |9|

Punjabi

ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਉਹ ਦੋਜਕ ਅਤੇ ਬਹਿਸ਼ਤ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 35

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Punjabi

ਪਉੜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pauree:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 36

ਨਉਮੀ. ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥

naumee. nave chhidr apaveet |

Punjabi

ਨੌਵੀ ਤਿੱਥਕ-ਗੰਦੀਆਂ ਹਨ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਨੌ ਹੀ ਗੋਲਕਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 37

ਹਰਿ ਨਾਮੁ. ਨ ਜਪਹਿ; ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥

har naam. na japeh; karat bipareet |

Punjabi

ਜੀਵ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਖੋਟੇ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

People do not chant the Lord's Name; instead, they practice evil.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 38

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ; ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥

par tria rameh; bakeh saadh nind |

Punjabi

ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀਆਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਭੋਗਦੇ ਹਨ, ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਬਦਖੋਈ ਬਕਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They commit adultery, slander the Saints,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 39

ਕਰਨ. ਨ ਸੁਨਹੀ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥

karan. na sunahee; har jas bind |

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਕੀਰਤੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and do not listen to even a tiny bit of the Lord's Praise.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 40

ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ; ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥

hireh par darab; udar kai taaee |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਦੀ ਖਾਤਰ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਦੋਲਤ ਨੂੰ ਖੱਸਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They steal others' wealth for the sake of their own bellies,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 41

ਅਗਨਿ. ਨ ਨਿਵਰੈ; ਤ੍ਰਿਸਨਾ. ਨ ਬੁਝਾਈ ॥

agan. na nivarai; trisanaa. na bujhaaee |

Punjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਬੁਝਦੀ, ਨਾਂ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖਾਹਿਸ਼ ਦੂਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

but the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 42

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ; ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥

har sevaa bin; eeh fal laage |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਐਸੇ ਇਵਜ਼ਾਨੇ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without serving the Lord, these are their rewards.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 43

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ; ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥

naanak. prabh bisarat; mar jameh abhaage |9|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ, ਨਿਕਰਮਣ ਬੰਦੇ ਆਵਾਗਉਣ ਵਿੱਚ ਪੈਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 44

ਸਲੋਕੁ ॥

salok |

Punjabi

ਸਲੋਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 45

ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ. ਮੈ ਫਿਰਿਓ; ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥

das dis khojat. mai firio; jat dekhau tat soe |

Punjabi

ਮੈਂ ਦਸੀ ਪਾਸੀ ਹੀ ਲੱਭਦਾ ਫਿਰਿਆ ਹਾਂ। ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਮੈਂ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have wandered, searching in the ten directions - wherever I look, there I see Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 46

ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ. ਨਾਨਕਾ; ਜੇ. ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥

man bas aavai. naanakaa; je. pooran kirapaa hoe |10|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਬੰਦੇ ਦਾ ਮਨੂਆ ਤਾਂ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਾਈਂ ਉਸ ਉਤੇ ਆਪਣੀ ਮੁਕੰਮਲ ਮਿਹਰ ਧਾਰੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 47

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Punjabi

ਪਉੜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pauree:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 48

ਦਸਮੀ. ਦਸ ਦੁਆਰ; ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥

dasamee. das duaar; bas keene |

Punjabi

ਦੱਸਵੀ ਤਿੱਥ-ਜੋ ਆਪਣੇ ਦਸਾਂ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ (ਪੰਜ ਗਿਆਨ ਤੇ ਪੰਜ ਕਰਮ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ) ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲੈਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 49

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ; ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥

man santokh; naam jap leene |

Punjabi

ਉਹ ਦਿਲੋਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

your mind will be content, as you chant the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 50

ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ; ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥

karanee suneeai; jas gopaal |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸਨਾ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With your ears, hear the Praises of the Lord of the World;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 51

ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ; ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥

nainee pekhat; saadh deaal |

Punjabi

ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

with your eyes, behold the kind, Holy Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 52

ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ; ਬੇਅੰਤ ॥

rasanaa gun gaavai; beant |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 298 · Line 53

ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ; ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥

man meh chitavai; pooran bhagavant |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਦਾ ਖਿਆਲ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In your mind, remember the Perfect Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)