Ang 365
ਏਹਾ ਭਗਤਿ; ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
ehaa bhagat; jan jeevat marai |
Punjabi
ਅਸਲੀ ਪੂਜਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੀਊਦੇਂ ਜੀ, ਮਰ ਜਾਵੇ।
English
True Devotion is to remain dead while yet alive.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
gur parasaadee; bhavajal tarai |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ; ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
gur kai bachan; bhagat thaae paae |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted,
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ; ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
har jeeo aap vasai; man aae |4|
Punjabi
ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਆ ਕੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਟਿੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4||
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
har kripaa kare; satiguroo milaae |
Punjabi
ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru.
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ; ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
nihachal bhagat; har siau chit laae |
Punjabi
ਤਦ ਅਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਰਾਗ (ਪ੍ਰੇਮ) ਤੇ ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord.
ਭਗਤਿ ਰਤੇ; ਤਿਨੑ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
bhagat rate; tina sachee soe |
Punjabi
ਸੱਚੀ ਹੈ ਸੋਭਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮਾਭਗਤੀ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ।
English
Those who are imbued with Devotion have truthful reputations.
ਨਾਨਕ; ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
naanak; naam rate sukh hoe |5|12|51|
Punjabi
ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਬੰਦਾ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa ghar 8 kaafee mahalaa 3 |
Punjabi
ਆਸਾ। ਕਾਫੀ। ਤੀਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ! ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ; ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai. satigur milai; sach sojhee hoee |
Punjabi
ਰੱਬ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
By the Pleasure of the Lord's Will, one meets the True Guru, and true understanding is obtained.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ; ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
gur parasaadee man vasai; har boojhai soee |1|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1||
ਮੈ. ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ; ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥
mai. sahu daataa ek hai; avar naahee koee |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰ ਪਤੀ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ. ਮਨਿ ਵਸੈ; ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te. man vasai; taa sadaa sukh hoee |1| rahaau |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਨਿਵਾਸ ਕਰ ਲੈਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਆਰਾਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause||
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ, ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ; ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eis jug meh, nirbhau har naam hai; paaeeai gur veechaar |
Punjabi
ਇਸ ਯੁੱਗ, ਅੰਦਰ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ। ਇਹ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ. ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ; ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
bin naavai. jam kai vas hai; manamukh andh gavaar |2|
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਅੰਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਪੁਰਸ਼, ਮੌਤ ਦੇ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ।
English
Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2||
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ. ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ; ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
har kai bhaanai. jan sevaa karai; boojhai sach soee |
Punjabi
ਗੋਲਾ, ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਜਾ ਮੰਨ ਕੇ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਦਾ ਹੈ।
English
By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ; ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ. ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
har kai bhaanai saalaaheeai; bhaanai maniai. sukh hoee |3|
Punjabi
ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤਾਬੇ ਹਰੀ ਦੀ ਪਰਸੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਰਜਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3||
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ. ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ; ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai. janam padaarath paaeaa; mat aootam hoee |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੁਆਰਾ ਮਨੁਖ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਲ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਥੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ।
English
By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
naanak naam salaeh toon; guramukh gat hoee |4|39|13|52|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਨਾਮ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੂੰ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਂ।
English
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 4 ghar 2 |
Punjabi
ਆਸਾ ਚਉਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fourth Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ; ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
toon karataa sachiaar; maiddaa saanee |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ।
English
You are the True Creator, my Lord Master.
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ. ਸੋਈ ਥੀਸੀ; ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ. ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bhaavai. soee theesee; jo toon dehi. soee hau paaee |1| rahaau |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਓਹੀ ਕੁਛ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਕੁਛ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause||
ਸਭ ਤੇਰੀ; ਤੂੰ. ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabh teree; toon. sabhanee dhiaaeaa |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਤੈਡੇਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ।
English
All are Yours; all meditate on You.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ; ਤਿਨਿ. ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
jis no kripaa kareh; tin. naam ratan paaeaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਦਇਆ ਧਾਰਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਜਵੇਹਰ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ; ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
guramukh laadhaa; manamukh gavaaeaa |
Punjabi
ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਨਾਮ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪ ਹੁਦਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠਦੇ ਹਨ।
English
The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ; ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
tudh aap vichhorriaa; aap milaaeaa |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1||
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ; ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
toon dareeaau; sabh tujh hee maeh |
Punjabi
ਤੂੰ ਦਰਿਆ ਹੈਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਨ।
English
You are the River - all are within You.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ; ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin; doojaa koee naeh |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Other than You, there is no one at all.
ਜੀਅ ਜੰਤ; ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
jeea jant; sabh teraa khel |
Punjabi
ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਤੇਰੇ ਖਿਡਾਉਣੇ ਹਨ।
English
All beings and creatures are your play-things.
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ. ਵਿਛੁੜਿਆ; ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
vijog mil. vichhurriaa; sanjogee mel |2|
Punjabi
ਵਿਜੋਗ ਦੇ ਰੱਬੀ ਨੇਮ ਅਨੁਕੂਲ ਮਿਲਿਆ ਵਿਛੜਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮੇਲ ਦੇ ਨੇਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਛੜਿਆ ਰੱਬ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
English
The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2||
ਜਿਸ ਨੋ. ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ; ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
jis no. too jaanaaeihi; soee jan jaanai |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਇਨਸਾਨ ਤੈਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,
English
That humble being, whom You inspire to understand, understands;
ਹਰਿ ਗੁਣ; ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
har gun; sad hee aakh vakhaanai |
Punjabi
ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਵਰਨਣ ਅਤੇ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!
English
he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ; ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa; tin sukh paaeaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਈ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
One who serves the Lord, obtains peace.
ਸਹਜੇ ਹੀ; ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
sahaje hee; har naam samaaeaa |3|
Punjabi
ਉਹ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!
English
He is easily absorbed in the Lord's Name. ||3||
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ; ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa; teraa keea sabh hoe |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਰਚਨਹਾਰ ਹੈਂ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਹਰ ਸ਼ੈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ; ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin; doojaa avar na koe |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਦੂਸਰਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Without You, there is no other at all.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ; ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vekheh; jaaneh soe |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਉਸ ਰਚੀ ਹੋਈ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।
English
You watch over the creation, and understand it.
ਜਨ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
jan naanak; guramukh paragatt hoe |4|1|53|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਤੱਖਸ਼ (ਸਾਖਸ਼ਾਤ) ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53||