Ang 366
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 2 mahalaa 4 |
Punjabi
ਰਾਗ ਆਸਾ ਚਉਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Raag Aasaa, Second House, Fourth Mehl:
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ; ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥
kis hee dharraa keea; mitr sut naal bhaaee |
Punjabi
ਕਈ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Some form alliances with friends, children and siblings.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ; ਕੁੜਮ ਸਕੇ. ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥
kis hee dharraa keea; kurram sake. naal javaaee |
Punjabi
ਕਈ ਆਪਣੇ ਕੁੜਮਾਂ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਜੁਆਈ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Some form alliances with in-laws and relatives.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ; ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ. ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥
kis hee dharraa keea; sikadaar chaudharee naal. aapanai suaaee |
Punjabi
ਕਈ ਸਵੈ-ਮਨੋਰਥ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਪੈਚਾਂ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Some form alliances with chiefs and leaders for their own selfish motives.
ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ; ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
hamaaraa dharraa; har rahiaa samaaee |1|
Punjabi
ਮੇਰਾ ਪੱਖੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।
English
My alliance is with the Lord, who is pervading everywhere. ||1||
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ; ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
ham har siau dharraa keea; meree har ttek |
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੁ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਈ ਹੈ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਓਟ ਹੈ!
English
I have formed my alliance with the Lord; the Lord is my only support.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ, ਪਖੁ ਧੜਾ. ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ; ਹਉ. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ. ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai har bin, pakh dharraa. avar na koee; hau. har gun gaavaa. asankh anek |1| rahaau |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਮੇਰਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਸਾਂਝਾ ਮੁਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਹਮ-ਖਿਆਲ ਜਥਾ ਨਹੀਂ। ਮੈਂ ਹਰੀ ਦੇ ਅਣਗਿਣਤ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Other than the Lord, I have no other faction or alliance; I sing of the countless and endless Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||
ਜਿਨੑ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ; ਸੇ ਜਾਹਿ ॥
jina siau dharre kareh; se jaeh |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Those with whom you form alliances, shall perish.
ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ; ਪਛੋਤਾਹਿ ॥
jhootth dharre kar; pachhotaeh |
Punjabi
ਕੂੜੀਆਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਬੰਦੇ ਓੜਕ ਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Making false alliances, the mortals repent and regret in the end.
ਥਿਰੁ. ਨ ਰਹਹਿ; ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
thir. na raheh; man khott kamaeh |
Punjabi
ਜੋ ਆਦਮੀ ਕੂੜ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ।
English
Those who practice falsehood shall not last.
ਹਮ. ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ; ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
ham. har siau dharraa keea; jis kaa koee samarath naeh |2|
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਈ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਬਲਵਾਨ ਨਹੀਂ।
English
I have formed my alliance with the Lord; there is no one more powerful than Him. ||2||
ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ; ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
eeh sabh dharre; maaeaa moh pasaaree |
Punjabi
ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਪਾਰਟੀਆਂ, ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਹਨ।
English
All these alliances are mere extensions of the love of Maya.
ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ; ਗਾਵਾਰੀ ॥
maaeaa kau loojheh; gaavaaree |
Punjabi
ਮੂਰਖ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਲਈ ਲੜਦੇ ਝਗੜਦੇ ਹਨ।
English
Only fools argue over Maya.
ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ; ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
janam mareh; jooai baajee haaree |
Punjabi
ਉਹ ਜੰਮਣ-ਮਰਣ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਜੂਏ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਜੀਵਨ ਖੇਡ ਹਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
They are born, and they die, and they lose the game of life in the gamble.
ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ; ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
hamarai har dharraa; ji halat palat sabh savaaree |3|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਪਾਰਟੀ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਮੇਰੇ ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਨੂੰ ਚਾਰ-ਚੰਨ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
My alliance is with the Lord, who embellishes all, in this world and the next. ||3||
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ; ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥
kalijug meh dharre; panch chor jhagarraae |
Punjabi
ਕਾਲੇ ਸਮੇਂ ਅੰਦਰ ਪਾਰਟੀਆਂ ਅਤੇ ਫਸਾਦ ਪੰਜ ਤਸਕਰ ਖੜੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
In this Dark Age of Kali Yuga, the five thieves instigate alliances and conflicts.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥
kaam krodh lobh mohu abhimaan vadhaae |
Punjabi
ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ, ਗੁੱਸਾ, ਲਾਲਚ, ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰ ਵਧੇਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
Sexual desire, anger, greed, emotional attachment and self-conceit have increased.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ; ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
jis no kripaa kare; tis satasang milaae |
Punjabi
ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸੁਆਮੀ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।
English
One who is blessed by the Lord's Grace, joins the Sat Sangat, the True Congregation.
ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ; ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥
hamaraa har dharraa; jin eeh dharre sabh gavaae |4|
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।
English
My alliance is with the Lord, who has destroyed all these alliances. ||4||
ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ; ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥
mithiaa doojaa bhaau; dharre beh paavai |
Punjabi
ਝੂਠੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮੌਹ ਦੁਆਰਾ ਲੋਕੀਂ ਬੈਠ ਕੇ ਪਾਰਟੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
In the false love of duality, people sit and form alliances.
ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ; ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥
paraaeaa chhidru attakalai; aapanaa ahankaar vadhaavai |
Punjabi
ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿੰਦਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧੇਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
They complain about other peoples' faults, while their own self-conceit only increases.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ; ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥
jaisaa beejai; taisaa khaavai |
Punjabi
ਜੇਹੋ ਜੇਹਾ ਉਹ ਬੀਜਦੇ ਹਨ, ਉਹੋ ਜੇਹਾ ਹੀ ਉਹ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।
English
As they plant, so shall they harvest.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ. ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ; ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥
jan naanak kaa. har dharraa dharam; sabh srisatt jin aavai |5|2|54|
Punjabi
ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।
English
Servant Nanak has joined the Lord's alliance of Dharma, which shall conquer the whole world. ||5||2||54||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |
Punjabi
ਆਸਾ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fourth Mehl:
ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ; ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥
hiradai sun sun; man amrit bhaaeaa |
Punjabi
ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਕ ਰਸ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਾਮ ਬੰਦੇ ਦੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Constantly listening to the Ambrosial Gurbani in the heart, it becomes pleasing to the mind.
ਗੁਰਬਾਣੀ; ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥
gurabaanee; har alakh lakhaaeaa |1|
Punjabi
ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਨਾਂ-ਜਾਣਿਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Through Gurbani, the Incomprehensible Lord is comprehended. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ; ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥
guramukh naam sunahu; meree bhainaa |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰੋ, ਹੇ ਮੇਰੀਓ ਭੈਣੋਂ!
English
As Gurmukh, listen to the Naam, the Name of the Lord, O my sisters.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ. ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ. ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eko rav rahiaa. ghatt antar; mukh bolahu. gur amrit bainaa |1| rahaau |
Punjabi
ਅਦੁੱਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਧਾ ਸਰੂਪ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰੋ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The One Lord is pervading and permeating deep within the heart; with your mouth, recite the Ambrosial Hymns of the Guru. ||1||Pause||
ਮੈ. ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ; ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥
mai. man tan prem; mahaa bairaag |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪ੍ਰੀਤ ਅਤੇ ਪਰਮ ਉਂਦਾਸੀ ਹੈ।
English
My mind and body are filled with divine love, and great sadness.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ; ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥
satigur purakh paaeaa; vaddabhaag |2|
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ-ਸਰੂਪ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਹਨ।
English
By great good fortune, I have obtained the True Guru, the Primal Being. ||2||
ਦੂਜੈ ਭਾਇ; ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥
doojai bhaae; bhaveh bikh maaeaa |
Punjabi
ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਦਮੀ ਦਾ ਮਨ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਦੌਲਤ ਮਗਰ ਭਟਕਦਾ ਹੈ।
English
In the love of duality, the mortals wander through poisonous Maya.
ਭਾਗਹੀਨ; ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
bhaagaheen; nahee satigur paaeaa |3|
Punjabi
ਬਦਕਿਸਮਤ ਬੰਦਾ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।
English
The unfortunate ones do not meet the True Guru. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ; ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥
amrit har ras; har aap peeaeaa |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਈਸ਼ਵਰੀ ਆਬਿ-ਹਯਾਤ ਛਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
The Lord Himself inspires us to drink in the Lord's Ambrosial Elixir.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥
gur poorai naanak; har paaeaa |4|3|55|
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਨਾਨਕ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Through the Perfect Guru, O Nanak, the Lord is obtained. ||4||3||55||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |
Punjabi
ਆਸਾ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fourth Mehl:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ; ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
merai man tan prem; naam aadhaar |
Punjabi
ਮੈਂਡੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
The Love of the Naam, the Name of the Lord, is the Support of my mind and body.
ਨਾਮੁ ਜਪੀ; ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naam japee; naamo sukh saar |1|
Punjabi
ਮੈਂ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਆਰਾਮ ਦਾ ਜੌਹਰ ਹੈ।
English
I chant the Naam; the Naam is the essence of peace. ||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ; ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥
naam japahu; mere saajan sainaa |
Punjabi
ਨਾਮ ਚਿੰਤਨ ਕਰੋ, ਹੇ ਮੈਡੇਂ ਮਿੱਤਰੋ! ਅਤੇ ਸਾਥੀਓ।
English
So chant the Naam, O my friends and companions.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ. ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ; ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa. mai avar na koee; vaddai bhaag guramukh har lainaa |1| rahaau |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ। ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਭਾਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Without the Naam, there is nothing else for me. By great good fortune, as Gurmukh, I have received the Lord's Name. ||1||Pause||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥
naam binaa; nahee jeeviaa jaae |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਮੈਂ ਜੀਊ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
Without the Naam, I cannot live.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
vaddai bhaag; guramukh har paae |2|
Punjabi
ਭਾਰੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
English
By great good fortune, the Gurmukhs obtain the Naam. ||2||
ਨਾਮਹੀਨ; ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥
naamaheen; kaalakh mukh maaeaa |
Punjabi
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉਤੇ ਦੁਨੀਆਂਦਾਰੀ ਦੀ ਕਾਲਖ ਹੈ।
English
Those who lack the Naam have their faces rubbed in the dirt of Maya.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥
naam binaa; dhrig dhrig jeevaaeaa |3|
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ ਧਿਰਕਾਰਯੋਗ, ਧਿਰਕਾਰਯੋਗ ਹੈ ਜੀਵਨ।
English
Without the Naam, cursed, cursed are their lives. ||3||