Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 669

Ang 669 · Line 1

ਗੁਨ ਕਹੁ. ਹਰਿ ਲਹੁ. ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ; ਇਵ. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥

gun kahu. har lahu. kar sevaa satigur; iv. har har naam dhiaaee |

Punjabi

ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰ। ਹਰੀ ਨੂੰ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਰਾਧ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant His Praises, learn of the Lord, and serve the True Guru; in this way, meditate on the Name of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 2

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ. ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ, ਨ ਆਵਹਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥

har daragah bhaaveh. fir janam, na aaveh; har har har jot samaaee |1|

Punjabi

ਐਕੁਰ ਤੂੰ ਹਰੀ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇਗਾਂ, ਮੁੜ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਵੇਗਾਂ ਅਤੇ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨੂਰ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Court of the Lord, He shall be pleased with you, and you shall not have to enter the cycle of reincarnation again; you shall merge in the Divine Light of the Lord, Har, Har, Har. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 3

ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ; ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥

jap man naam haree; hohi sarab sukhee |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ ਅਤੇ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਖਾਲੀ ਹੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Name of the Lord, O my mind, and you shall be totally at peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 4

ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ. ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

har jas aooch. sabhanaa te aoopar; har har har sev chhaddaaee | rahaau |

Punjabi

ਹਰੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਮਹਾਨ ਬੁਲੰਦ ਤੇ ਪਰਮ ਉੱਤਮ ਹੈ। ਪਿਆਰੇ ਸੁਆਮੀ ਰੱਬ, ਰੱਬ ਦੀ ਚਾਕਰੀ ਸਮੂਹ ਦੀ ਖਲਾਸੀ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Praises are the most sublime, the most exalted; serving the Lord, Har, Har, Har, you shall be emancipated. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 5

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ. ਗੁਰਿ, ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ; ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥

har kripaa nidh keenee. gur, bhagat har deenee; tab har siau preet ban aaee |

Punjabi

ਜਦ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਹਰੀ ਨੇ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪੈ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord, the treasure of mercy, blessed me, and so the Guru blessed me with the Lord's devotional worship; I have come to be in love with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 6

ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ; ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥

bahu chint visaaree. har naam ur dhaaree; naanak. har bhe hai sakhaaee |2|2|8|

Punjabi

ਮੈਂ ਭਾਵੇਂ ਫਿਕਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have forgotten my cares and anxieties, and enshrined the Lord's Name in my heart; O Nanak, the Lord has become my friend and companion. ||2||2||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 7

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

dhanaasaree mahalaa 4 |

Punjabi

ਧਨਾਸਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dhanaasaree, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 8

ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ, ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ; ਹਰਿ. ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥

har parr har likh, har jap har gaau; har. bhaujal paar utaaree |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੰਬੰਧੀ ਲਿਖ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੈਨੂੰ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Read about the Lord, write about the Lord, chant the Lord's Name, and sing the Lord's Praises; the Lord will carry you across the terrifying world-ocean.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 9

ਮਨਿ ਬਚਨਿ. ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ, ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ; ਇਵ ਭਣੁ. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥

man bachan. ridai dhiaae har, hoe santusatt; iv bhan. har naam muraaree |1|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਖਿਆਲ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਥੀ ਵੰਞੇ, ਐਕੁਰ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ, ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In your mind, by your words, and within your heart, meditate on the Lord, and He will be pleased. In this way, repeat the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 10

ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥

man japeeai har jagadees |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਸ੍ਰਿੇਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, meditate on the Lord, the Lord of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 11

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥

mil sangat saadhoo meet |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ, ਤੂੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਜੁੜ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O friend.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 12

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ; ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

sadaa anand hovai din raatee; har keerat kar banavaaree | rahaau |

Punjabi

ਜੰਗਲ ਦੇ ਵਾਸੀ, (ਮਾਲਿਕ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਦਿਹੁੰ ਰੈਣ, ਸਦੀਵ ਹੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਹੇਗਾਂ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall be happy forever, day and night; sing the Praises of the Lord, the Lord of the world-forest. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 13

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ. ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ, ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥

har har karee drisatt. tab bheo man udam; har har naam japio, gat bhee hamaaree |

Punjabi

ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗ੍ਹਾ ਧਾਰੀ, ਤਦ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੇ ਉਪਰਾਲਾ ਕੀਤਾ। ਸਾਈਂ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ ਕੇ ਮੈਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Lord, Har, Har, casts His Glance of Grace, then I made the effort in my mind; meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been emancipated.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 14

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ. ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ; ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥

jan naanak kee pat. raakh mere suaamee; har aae pario hai saran tumaaree |2|3|9|

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨਾਨਕ ਦੀ ਲੱਜਿਆ ਰੱਖ। ਉਸ ਨੇ ਆ ਕੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Preserve the honor of servant Nanak, O my Lord and Master; I have come seeking Your Sanctuary. ||2||3||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 15

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

dhanaasaree mahalaa 4 |

Punjabi

ਧਨਾਸਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dhanaasaree, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 16

ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ. ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ; ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ. ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

chauraaseeh sidh budh. tetees kott mun jan; sabh chaaheh. har jeeo tero naau |

Punjabi

ਚੁਰਾਸੀ ਕਰਾਮਾਤੀ ਪੁਰਸ਼, ਗੌਤਮ, ਤੇਤੀ ਕਰੋੜ ਦੇਵਤੇ ਅਤੇ ਖਾਮੋਸ਼ ਰਿਸ਼ੀ, ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਹਨ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The eighty-four Siddhas, the spiritual masters, the Buddhas, the three hundred thirty million gods and the silent sages, all long for Your Name, O Dear Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 17

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ. ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ; ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥

gur prasaad. ko viralaa paavai; jin kau lilaatt likhiaa dhur bhaau |1|

Punjabi

ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟਿੱਲਾ ਹੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਦੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, a rare few obtain it; upon their foreheads, the pre-ordained destiny of loving devotion is written. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 18

ਜਪਿ ਮਨ. ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥

jap man. raamai naam; har jas aootam kaam |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ, ਤੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ। ਰੱਬ ਦੀ ਉਸਤਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਨੀ ਇੱਕ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕੰਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, chant the Name of the Lord; singing the Lord's Praises is the most exalted activity.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 19

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ. ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ; ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥

jo gaaveh suneh. teraa jas suaamee; hau tin kai sad balihaarai jaau | rahaau |

Punjabi

ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸਲਾਹ ਗਾਇਨ ਅਤੇ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am forever a sacrifice to those who sing, and hear Your Praises, O Lord and Master. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 20

ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ; ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ. ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥

saranaagat pratipaalak har suaamee; jo tum dehu. soee hau paau |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ! ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ। ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਤੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਮੈਂ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek Your Sanctuary, O Cherisher God, my Lord and Master; whatever You give me, I accept.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 21

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ; ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥

deen deaal kripaa kar deejai; naanak. har simaran kaa hai chaau |2|4|10|

Punjabi

ਹੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ! ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਧਾਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਦਾਤ ਬਖਸ਼, ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਚਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord, Merciful to the meek, give me this blessing; Nanak longs for the Lord's meditative remembrance. ||2||4||10||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 22

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

dhanaasaree mahalaa 4 |

Punjabi

ਧਨਾਸਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dhanaasaree, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 23

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ; ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥

sevak sikh poojan sabh aaveh; sabh gaaveh har har aootam baanee |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਸਿੱਖ ਅਤੇ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All the Sikhs and servants come to worship and adore You; they sing the sublime Bani of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 24

ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ, ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ; ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ, ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥

gaaviaa suniaa tin kaa, har thaae paavai; jin satigur kee aagiaa, sat sat kar maanee |1|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਗਾਉਣ ਤੇ ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਫ਼ੁਰਮਾਨ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਸੱਚਾ ਜਾਣ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Their singing and listening is approved by the Lord; they accept the Order of the True Guru as True, totally True. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 25

ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ; ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥

bolahu bhaaee; har keerat har bhavajal teerath |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ, ਡਰਾਉਣੇ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਉਤੇ, ਯਾਤਰਾ ਅਸਥਾਨ ਹੈ। ਹੇ ਵੀਰ! ਤੂੰ ਹਰੀ ਸੁਆਮੀ ਕੋਲ ਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Lord's Praises, O Siblings of Destiny; the Lord is the sacred shrine of pilgrimage in the terrifying world-ocean.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 26

ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ; ਹਰਿ ਕਥਾ. ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

har dar tin kee aootam baat hai santahu; har kathaa. jin janahu jaanee | rahaau |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਰੱਬ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਦੀ ਹੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਰੱਬ ਦੀ ਕਥਾ ਵਾਰਤਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone are praised in the Court of the Lord, O Saints, who know and understand the Lord's sermon. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 27

ਆਪੇ ਗੁਰੁ. ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ; ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥

aape gur. chelaa hai aape; aape har prabh choj viddaanee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪ ਹੈ, ਆਪ ਮੁਰੀਦ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਅਸਚਰਜ ਕੌਤਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is the Guru, and He Himself is the disciple; the Lord God Himself plays His wondrous games.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 28

ਜਨ ਨਾਨਕ. ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ, ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ; ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ. ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥

jan naanak. aap milaae, soee har milasee; avar sabh tiaag. ohaa har bhaanee |2|5|11|

Punjabi

ਹੇ ਹਰੀ ਦੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ! ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ! ਉਹ ਖੁਦ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੋਰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹੋ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O servant Nanak, he alone merges with the Lord, whom the Lord Himself merges; all the others are forsaken, but the Lord loves him. ||2||5||11||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 29

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

dhanaasaree mahalaa 4 |

Punjabi

ਧਨਾਸਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Dhanaasaree, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 30

ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ; ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥

eichhaa poorak sarab sukhadaataa har; jaa kai vas hai kaamadhenaa |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਕਾਮਨਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇਣਹਾਰ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਮੁਰਾਦਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ) ਸਵਰਗੀ ਗਊ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is the Fulfiller of desires, the Giver of total peace; the Kaamadhaynaa, the wish-fulfilling cow, is in His power.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 669 · Line 31

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ, ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ; ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

so aisaa har dhiaaeeai, mere jeearre; taa sarab sukh paaveh mere manaa |1|

Punjabi

ਇਸ ਲਈ ਐਹੋ ਜੇਹੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁੱਖ ਆਰਾਮ ਪਾਵੇਂਗੀ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So meditate on such a Lord, O my soul. Then, you shall obtain total peace, O my mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)