Ang 779
ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ. ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
hoe ren saadhoo. prabh araadhoo; aapane prabh bhaavaa |
Punjabi
ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
I am the dust of the feet of the Holy. Worshipping God in adoration, my God is pleased with me.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ; ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
binavant naanak. deaa dhaarahu; sadaa har gun gaavaa |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਜੋਦੜੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ।
English
Prays Nanak, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your Glorious Praises forever. ||2||
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
gur mil saagar tariaa |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ।
English
Meeting with the Guru, I cross over the world-ocean.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰਿਆ ॥
har charan japat nisatariaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Meditating on the Lord's Feet, I am emancipated.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਏ. ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ; ਮਿਟੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
har charan dhiaae. sabh fal paae; mitte aavan jaanaa |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਮੇਵੇ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣੇ ਮੁੱਕ ਗਏ ਹਨ।
English
Meditating on the Lord's Feet, I have obtained the fruits of all rewards, and my comings and goings have ceased.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ. ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਜਪਿ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
bhaae bhagat. subhaae har jap; aapane prabh bhaavaa |
Punjabi
ਪ੍ਰੇਮ-ਭਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਸਹਿਤ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਭਾਵਕ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹਾਂ।
English
With loving devotional worship, I meditate intuitively on the Lord, and my God is pleased.
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ; ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ. ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
jap ek alakh apaar pooran; tis binaa. nahee koee |
Punjabi
ਤੂੰ ਇਕ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ, ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ। ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Meditate on the One, Unseen, Infinite, Perfect Lord; there is no other than Him.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਗੁਰਿ, ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ; ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥੩॥
binavant naanak. gur, bharam khoeaa; jat dekhaa tat soee |3|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਸੰਦੇਹ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਮੈਂ ਉਸ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
Prays Nanak, the Guru has erased my doubts; wherever I look, there I see Him. ||3||
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
patit. paavan; har naamaa |
Punjabi
ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਮੇਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ।
English
The Lord's Name is the Purifier of sinners.
ਪੂਰਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
pooran sant janaa ke kaamaa |
Punjabi
ਇਹ ਨੇਕ ਬੰਦਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
It resolves the affairs of the humble Saints.
ਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ; ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
gur sant paaeaa prabh dhiaaeaa; sagal ichhaa puneea |
Punjabi
ਸਾਧੂ ਗੁਰਦੇਵ ਨੂੰ ਪਾ ਕੇ ਮੈਂ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
English
I have found the Saintly Guru, meditating on God. All my desires have been fulfilled.
ਹਉ ਤਾਪ ਬਿਨਸੇ. ਸਦਾ ਸਰਸੇ; ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
hau taap binase. sadaa sarase; prabh mile chiree vichhuniaa |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਹੰਕਾਰ ਦਾ ਬੁਖਾਰ ਰਫਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਖੁਸ਼ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਦੇਰ ਤੋਂ ਵਿਛੜੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹਾਂ।
English
The fever of egotism has been dispelled, and I am always happy. I have met God, from whom I was separated for so long.
ਮਨਿ ਸਾਤਿ ਆਈ. ਵਜੀ ਵਧਾਈ; ਮਨਹੁ ਕਦੇ. ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
man saat aaee. vajee vadhaaee; manahu kade. na veesarai |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਦਾਚਿਤ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਉਂਦਾ।
English
My mind has found peace and tranquility; congratulations are pouring in. I shall never forget Him from my mind.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਸਤਿਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ; ਸਦਾ ਭਜੁ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥੪॥੧॥੩॥
binavant naanak. satigur drirraaeaa; sadaa bhaj jagadeesarai |4|1|3|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਲਮ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਬੰਦੀਗ ਕਰਨ ਦੀ ਪਕਿਆਈ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
Prays Nanak, the True Guru has taught me this, to vibrate and meditate forever on the Lord of the Universe. ||4||1||3||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 5 ghar 3 |
Punjabi
ਰਾਗ ਸੂਹੀ ਛੰਤ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raag Soohee, Chhant, Fifth Mehl, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ; ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
too tthaakuro bairaagaro; mai jehee ghan cheree raam |
Punjabi
ਤੇਰੀਆਂ ਹੇ ਨਿਰਲੇਪ ਸੁਆਮੀ! ਮੇਰੇ ਵਰਗੀਆਂ ਅਨੇਕਾਂ ਗੋਲੀਆਂ ਹਨ।
English
O my Lord and Master, You are unattached; You have so many hand-maidens like me, Lord.
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ; ਹਉ ਸਾਰ. ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
toon saagaro ratanaagaro; hau saar. na jaanaa teree raam |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਜਵਾਹਿਰਾਤਾਂ ਦੀ ਖਾਣ ਹੈਂ। ਤੇਰਾ ਮੁੱਲ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਜਾਣਦੀ ਨਹੀਂ।
English
You are the ocean, the source of jewels; I do not know Your value, Lord.
ਸਾਰ. ਨ ਜਾਣਾ, ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ; ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
saar. na jaanaa, too vadd daanaa; kar miharamat saanee |
Punjabi
ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ, ਤੂੰ ਖਰਾ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
I do not know Your value; You are the wisest of all; please show Mercy unto me, O Lord.
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ. ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ; ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
kirapaa keejai. saa mat deejai; aatth pehar tudh dhiaaee |
Punjabi
ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਐਸੀ ਸਮਝ ਬਖਸ਼ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ।
English
Show Your Mercy, and bless me with such understanding, that I may meditate on You, twenty-four hours a day.
ਗਰਬੁ. ਨ ਕੀਜੈ, ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ; ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
garab. na keejai, ren hoveejai; taa gat jeeare teree |
Punjabi
ਹੇ ਬੰਦੇ! ਹੰਕਾਰ ਨਾਂ ਕਰ ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹੇ ਜਾਂ, ਕੰਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੇਰੀ ਕਲਿਆਣ ਹੋਵੇਗੀ।
English
O soul, don't be so arrogant - become the dust of all, and you shall be saved.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ; ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
sabh aoopar naanak kaa tthaakur; mai jehee ghan cheree raam |1|
Punjabi
ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਉਤੇ ਨਾਨਕ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਵਰਗੀਆਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅਨੇਕਾਂ ਗੋਲੀਆਂ ਹਨ।
English
Nanak's Lord is the Master of all; He has so many hand-maidens like me. ||1||
ਤੁਮੑ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ; ਤੁਮ ਪਿਰ. ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tuma gauhar at gahir ganbheeraa; tum pir. ham bahureea raam |
Punjabi
ਤੂੰ ਪਰਮ ਆਗਾਧ ਅਤੇ ਅਬਾਹ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮੋਤੀ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਤੀ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਤਨੀ।
English
Your depth is profound and utterly unfathomable; You are my Husband Lord, and I am Your bride.
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ. ਵਡ ਊਚੇ; ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tum vadde vadde. vadd aooche; hau itaneek lahureea raam |
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਵਿਸ਼ਾਲਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਤੇ ਬੁਲੰਦਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਬੁਲੰਦ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਨਿਹਾਇਤ ਹੀ ਨਿਕੜੀ ਹਾਂ।
English
You are the greatest of the great, exalted and lofty on high; I am infinitesimally small.
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ. ਏਕੋ ਤੂਹੈ; ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
hau kichh naahee. eko toohai; aape aap sujaanaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ, ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ।
English
I am nothing; You are the One and only. You Yourself are All-knowing.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ; ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
amrit drisatt nimakh prabh jeevaa; sarab rang ras maanaa |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਇਕ ਮੁਹਤ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਨਿਆਮਤਾਂ ਭੋਗਦਾ ਹਾਂ।
English
With just a momentary Glance of Your Grace, God, I live; I enjoy all pleasures and delights.
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ; ਮਨਿ ਮਉਲੈ. ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
charanah saranee daasah daasee; man maulai. tan hareea |
Punjabi
ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਦੀ ਗੋਲੀ, ਤੇਰੇ ਪੈਂਰਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦੀ ਹਾਂ। ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਹਰੀ ਭਰੀ।
English
I seek the Sanctuary of Your Feet; I am the slave of Your slaves. My mind has blossomed forth, and my body is rejuvenated.
ਨਾਨਕ. ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ; ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
naanak. tthaakur sarab samaanaa; aapan bhaavan kareea |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, the Lord and Master is contained amongst all; He does just as He pleases. ||2||
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ. ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ; ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
tujh aoopar. meraa hai maanaa; toohai meraa taanaa raam |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਮੈਂ ਫਖਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਤਾਕਤ ਹੈਂ।
English
I take pride in You; You are my only Strength, Lord.
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ; ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
surat mat chaturaaee teree; too jaanaaeihi jaanaa raam |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਸਮਝ, ਅਕਲ ਅਤੇ ਸਿਆਣਪ ਤੇਰੀਆਂ ਹੀ ਦਾਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕੁਛ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਮੈਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
You are my understanding, intellect and knowledge. I know only what You cause me to know, Lord.
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ; ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
soee jaanai soee pachhaanai; jaa kau nadar sirande |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ।
English
He alone knows, and he alone understands, upon whom the Creator Lord bestows His Grace.
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ. ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ; ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
manamukh bhoolee. bahutee raahee; faathee maaeaa fande |
Punjabi
ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਪਤਨੀ ਅਨੇਕਾਂ ਰਸਤਿਆਂ ਅੰਦਰ ਭੁੱਲੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੋਰਨੀ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸੀ ਹੋਈ ਹੈ।
English
The self-willed manmukh wanders along many paths, and is trapped in the net of Maya.
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ. ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ; ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
tthaakur bhaanee. saa gunavantee; tin hee sabh rang maanaa |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨੇਕੀ-ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਲਾਡਲੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਭੋਗਦੀ ਹੈ।
English
She alone is virtuous, who is pleasing to her Lord and Master. She alone enjoys all the pleasures.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ. ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ; ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
naanak kee dhar. toohai tthaakur; too naanak kaa maanaa |3|
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਨਾਨਕ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦਾ ਨਾਜ਼-ਨਖਰਾ।
English
You, O Lord, are Nanak's only support. You are Nanak's only pride. ||3||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ; ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ਰਾਮ ॥
hau vaaree vanyaa gholee vanyaa too; parabat meraa olaa raam |
Punjabi
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਈਂ! ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਹਾੜੀ ਵਰਗੀ ਪਨਾਹ ਹੈਂ।
English
I am a sacrifice, devoted and dedicated to You; You are my sheltering mountain, Lord.
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ. ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ; ਜਿਨਿ. ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲੑਾ ਰਾਮ ॥
hau bal jaaee. lakh lakh lakh bareea; jin. bhram paradaa kholaa raam |
Punjabi
ਮੈਂ ਲੱਖਾਂ, ਲੱਖੂਖਾਂ ਵਾਰੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰਾ ਸੰਦੇਹ ਦਾ ਪੜਦਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
I am a sacrifice, thousands, hundreds of thousands of times, to the Lord. He has torn away the veil of doubt;