Ang 830
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ; ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥
anik bhagat anik jan taare; simareh anik munee |
Punjabi
ਤੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸ਼ਰਧਾਲੂਆਂ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਖਾਮੋਸ਼ ਰਿਸ਼ੀ।
English
You have saved so many devotees, so many humble servants; so many silent sages contemplate You.
ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ. ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥
andhule ttik. niradhan dhan paaeo; prabh naanak anik gunee |2|2|127|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਨੇ ਅਣਗਿਣਤ ਨੇਕੀਆਂ ਵਾਲੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦਾ ਆਸਰਾ ਅਤੇ ਗਰੀਬ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੈ।
English
The support of the blind, the wealth of the poor; Nanak has found God, of endless virtues. ||2||2||127||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 13 parrataal |
Punjabi
ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਪੜਤਾਲ।
English
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮੋਹਨ. ਨੀਦ, ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ; ਹਾਰ ਕਜਰ, ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
mohan. need, na aavai haavai; haar kajar, basatr abharan keene |
Punjabi
ਹੇ ਮੈਨੂੰ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ! ਮੈਨੂੰ ਨੀਂਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹਉਕੇ ਭਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਹਾਰਾਂ, ਪੁਸ਼ਾਕਾਂ, ਗਹਿਣਿਆਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰਮੇ ਨਾਲ ਸੁਰਮੇ ਨਾਲ ਸ਼ਿੰਗਾਰੀ ਹੋਈ ਹਾਂ।
English
O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up.
ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
auddeenee uddeenee uddeenee |
Punjabi
ਕਿੰਨੀ ਸ਼ੋਕਵਾਨ, ਸ਼ੋਕਵਾਨ ਸ਼ੋਕਵਾਨ ਮੈਂ ਹਾਂ,
English
I am sad, sad and depressed.
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kab ghar aavai ree |1| rahaau |
Punjabi
ਨੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਦ ਘਰ ਆਏਗਾ? ਠਹਿਰਾਉ।
English
When will You come home? ||1||Pause||
ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ; ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
saran suhaagan; charan sees dhar |
Punjabi
ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਪਤਨੀਆਂ ਦਾ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੇਰਾਂ ਉਤੇ ਰੱਖਦੀ ਹਾਂ।
English
I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet.
ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
laalan mohi milaavahu |
Punjabi
ਹੇ ਸਤਿਵੰਤੀ ਪਤਨੀਓ! ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿਓ।
English
Unite me with my Beloved.
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
kab ghar aavai ree |1|
Punjabi
ਨੀ ਉਹ ਮੇਰੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਕਦ ਆਏਗਾ?
English
When will He come to my home? ||1||
ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ, ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ; ਸਗਰੋ. ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ; ਤਉ ਘਰ ਹੀ. ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
sunahu saheree, milan baat khau; sagaro. ahan mittaavahu; tau ghar hee. laalan paavahu |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੁਣ ਏ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਸਮਾਚਾਰ (ਮਾਰਗ) ਦੱਸ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਹੀਂ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨਵਿਰਤ ਕਰ ਕੇ, ਤਦ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਅੰਤਰ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਂਗੀ।
English
Listen, my companions: tell me how to meet Him. Eradicate all egotism, and then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart.
ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
tab ras mangal gun gaavahu |
Punjabi
ਤਦ ਤੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਪਰਸੰਨਤਾ ਅਤੇ ਉਸਤਤੀ ਦੀ ਗੀਤ ਗਾਇਨ ਕਰੇਂਗੀ।
English
Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise.
ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
aanad roop dhiaavahu |
Punjabi
ਤੂੰ ਪਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਪੁੰਜ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
Meditate on the Lord, the embodiment of bliss.
ਨਾਨਕੁ. ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
naanak. duaarai aaeo |
Punjabi
ਜਦ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਆਇਆ,
English
O Nanak, I came to the Lord's Door,
ਤਉ ਮੈ; ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
tau mai; laalan paaeo ree |2|
Punjabi
ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲਬਰ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
English
and then, I found my Beloved. ||2||
ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
mohan roop dikhaavai |
Punjabi
ਦਿਲ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਮਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦਰਸ਼ਨ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
The Enticing Lord has revealed His form to me,
ਅਬ ਮੋਹਿ. ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ab mohi. need suhaavai |
Punjabi
ਹੁਣ ਨੀਂਦਰ ਮੈਨੂੰ ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।
English
and now, sleep seems sweet to me.
ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
sabh meree tikhaa bujhaanee |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁੱਝ ਗਈ ਹੈ।
English
My thirst is totally quenched,
ਅਬ ਮੈ. ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ab mai. sehaj samaanee |
Punjabi
ਹੁਣ ਮੈਂ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਨੰਦ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।
English
and now, I am absorbed in celestial bliss.
ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
meetthee pireh kahaanee |
Punjabi
ਮਿੱਠੜੀ ਹੇ ਮੇਰੇ ਕੰਤ ਦੀ ਵਾਰਤਾ।
English
How sweet is the story of my Husband Lord.
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ; ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
mohan laalan; paaeo ree | rahaau doojaa |1|128|
Punjabi
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨਮੋਹਨ ਦਿਲਜਾਨੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ ਦੂਜਾ।
English
I have found my Beloved, Enticing Lord. ||Second Pause||1||128||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ; ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
moree ahan jaae; darasan paavat he |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਹੰਗਤਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
English
My ego is gone; I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ; ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥ ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raachahu naath hee; sahaaee santanaa | ab charan gahe |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਮਦਦਗਾਰ, ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰ ਪਕੜ ਲਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I am absorbed in my Lord and Master, the help and support of the Saints. Now, I hold tight to His Feet. ||1||Pause||
ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ. ਨ ਭਾਵੈ, ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ; ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ. ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
aahe man avar. na bhaavai, charanaavai charanaavai; ulajhio al. makarand kamal jiau |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ। ਜਿਵੇਂ ਭਾਉਰਾ ਕੰਵਲ ਦੇ ਸ਼ਹਿਦ ਨਾਲ ਚਿਮੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ, ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਘਿਓ-ਖਿਚੜੀ ਹੋਈ ਹੋਈ ਹੈ।
English
My mind longs for Him, and does not love any other. I am totally absorbed, in love with His Lotus Feet, like the bumble bee attached to the honey of the lotus flower.
ਅਨ ਰਸ. ਨਹੀ ਚਾਹੈ; ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
an ras. nahee chaahai; ekai har laahai |1|
Punjabi
ਇਹ ਹੋਰ ਕੋਈ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੀ, ਕੇਵਲ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਭਾਲਦੀ ਹੈ।
English
I do not desire any other taste; I seek only the One Lord. ||1||
ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ; ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
an te ttootteeai; rikh te chhootteeai |
Punjabi
ਹੋਰਸ ਨਾਲੋਂ ਤੋੜ ਵਿਛੋੜੀ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਮਦੂਤ ਦੇ ਪੰਜੇ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
I have broken away from the others, and I have been released from the Messenger of Death.
ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ; ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
man har ras ghootteeai; sang saadhoo ulatteeai |
Punjabi
ਦੁਨੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਉਲਟ ਕੇ, ਹੇ ਬੰਦੇ! ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰ।
English
O mind, drink in the subtle essence of the Lord; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and turn away from the world.
ਅਨ; ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
an; naahee naahee re |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰਸ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਅਸਲੋਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀ!
English
There is no other, none other than the Lord.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
naanak preet; charan charan he |2|2|129|
Punjabi
ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ, ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
O Nanak, love the Feet, the Feet of the Lord. ||2||2||129||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ਦੁਪਦੇ ॥
raag bilaaval mahalaa 9 dupade |
Punjabi
ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲ। ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raag Bilaaval, Ninth Mehl, Dho-Padhay:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਦੁਖ ਹਰਤਾ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੋ ॥
dukh harataa; har naam pachhaano |
Punjabi
ਤੂੰ ਅਠੁਭਵ ਕਰ ਲੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਦਰਦ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
The Name of the Lord is the Dispeller of sorrow - realize this.
ਅਜਾਮਲੁ ਗਨਿਕਾ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ; ਮੁਕਤ ਭਏ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ajaamal ganikaa jih simarat; mukat bhe jeea jaano |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਅਜਾਮਲ ਤੇ ਵੇਸਵਾ ਮੁਕਤ ਹੋ ਗਏ ਸਨ, ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸਮਝ ਲੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Remembering Him in meditation, even Ajaamal the robber and Ganikaa the prostitute were liberated; let your soul know this. ||1||Pause||
ਗਜ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਛਿਨਹੂ ਮਹਿ; ਜਬ ਹੀ ਰਾਮੁ ਬਖਾਨੋ ॥
gaj kee traas mittee chhinahoo meh; jab hee raam bakhaano |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਸਾਰ ਹੀ ਹਾਥੀ ਦਾ ਡਰ ਇਕ ਨਿਮਖ ਵਿੱਚ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ।
English
The elephant's fear was taken away in an instant, as soon as he chanted the Lord's Name.
ਨਾਰਦ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਧ੍ਰੂਅ ਬਾਰਿਕ; ਭਜਨ ਮਾਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
naarad kehat sunat dhraooa baarik; bhajan maeh lapattaano |1|
Punjabi
ਨਾਰਦ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੂੰ ਸੁਣ ਕੇ, ਬੱਚਾ ਧ੍ਰੂ ਸਿਮਰਨ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Listening to Naarad's teachings, the child Dhroo was absorbed in deep meditation. ||1||
ਅਚਲ ਅਮਰ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਓ; ਜਗਤ ਜਾਹਿ ਹੈਰਾਨੋ ॥
achal amar nirabhai pad paaeo; jagat jaeh hairaano |
Punjabi
ਉਸ ਨੂੰ ਅਹਿੱਲ, ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤੇ ਡਰ-ਰਹਿਤ ਮਰਤਬਾ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ, ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਸਾਰ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹੋ ਗਿਆ।
English
He obtained the immovable, eternal state of fearlessness, and all the world was amazed.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ. ਭਗਤ ਰਛਕ ਹਰਿ; ਨਿਕਟਿ ਤਾਹਿ. ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧॥
naanak kehat. bhagat rachhak har; nikatt taeh. tum maano |2|1|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂਦਾ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ। ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਜਦੀਕ ਹੀ ਤਸਲੀਮ ਕਰ।
English
Says Nanak, the Lord is the Saving Grace and the Protector of His devotees; believe it - He is close to you. ||2||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
bilaaval mahalaa 9 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Ninth Mehl:
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
har ke naam binaa; dukh paavai |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਤੂੰ ਤਕਲੀਫ ਉਠਾਵੇਂਗਾ।
English
Without the Name of the Lord, you shall only find pain.
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ. ਸਹਸਾ. ਨਹ ਚੂਕੈ; ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat binaa. sahasaa. neh chookai; gur ihu bhed bataavai |1| rahaau |
Punjabi
ਸਿਰਮਨ ਦੇ ਬਗੈਰ ਸੰਦੇਹ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਗੁਰੂ ਜੀ ਇਹ ਭੇਤ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Without devotional worship, doubt is not dispelled; the Guru has revealed this secret. ||1||Pause||
ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ; ਰਾਮ ਸਰਨਿ. ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahaa bheo teerath brat kee; raam saran. nahee aavai |
Punjabi
ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ ਧਰਮ ਅਸਥਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਯਾਤ੍ਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਫਰਤਾਂ ਦਾ, ਜੇਕਰ ਇਨਸਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ।
English
Of what use are sacred shrines of pilgrimage, if one does not enter the Sanctuary of the Lord?