Ekam
← Hinduism

The Tamil Veda

Nālāyira Divya Prabandham

நாலாயிர திவ்ய பிரபந்தம்

Four thousand Tamil verses — pasurams — sung between the 6th and 9th centuries by the twelve Alvars, the “ones immersed in God.” Gathered into twenty-four compositions, they pour out a love for the Lord that is by turns a mother's tenderness, a lover's longing, and a philosopher's certainty. Each composition opens with a short story to unlock it; every pasuram is shown in the original Tamil with an English translation.

Thiruppallāṇḍu & Periyāzhvār Thirumozhi

473 pasurams

Periyāzhvār · pasurams 1–473

Periyāzhvār was a humble gardener of Srivilliputhur who wove garlands for the Lord each day.

Thiruppāvai

30 pasurams

Āṇḍāḷ · pasurams 474–503

Āṇḍāḷ, the only woman among the Alvars, was found as a baby in a garden of tulasi and raised by Periyāzhvār.

Nāchiyār Thirumozhi

143 pasurams

Āṇḍāḷ · pasurams 504–646

If the Thiruppāvai is a vow taken together with friends, the Nāchiyār Thirumozhi is Āṇḍāḷ alone with her longing.

Perumāḷ Thirumozhi

105 pasurams

Kulasēkhara Āzhvār · pasurams 647–751

Kulasēkhara was a king of the Chera land who found his throne far less precious than the courtyard of the temple.

Thiruchanda Virutham

120 pasurams

Thirumazhisai Āzhvār · pasurams 752–871

Thirumazhisai Āzhvār had searched through many philosophies before he came to rest in the Lord.

Thirumālai

45 pasurams

Thoṇḍaraḍippoḍi Āzhvār · pasurams 872–916

Thoṇḍaraḍippoḍi Āzhvār — “the dust of the feet of the devotees” — tended a garden of flowers for the Lord of Srirangam.

Thiruppaḷḷiyezhuchi

10 pasurams

Thoṇḍaraḍippoḍi Āzhvār · pasurams 917–926

Ten short verses to wake the Lord at dawn.

Amalanādhipirān

10 pasurams

Thiruppāṇ Āzhvār · pasurams 927–936

Thiruppāṇ Āzhvār was a musician who, by the custom of his time, would not approach the temple.

Kaṇṇinuṇ Siṛuthāmbu

11 pasurams

Madhurakavi Āzhvār · pasurams 937–947

Madhurakavi Āzhvār is unique among the Alvars: he sang not of the Lord but of his teacher, Nammāzhvār.

Periya Thirumozhi

1084 pasurams

Thirumangai Āzhvār · pasurams 948–2031

Thirumangai Āzhvār came to the Lord late and by a hard road — a chieftain and once a highwayman, won over completely once his heart turned.

Thirukkuṟundāṇḍakam

20 pasurams

Thirumangai Āzhvār · pasurams 2032–2051

A “short” composition in the tāṇḍakam metre, twenty verses in which Thirumangai turns from his pilgrim's wandering to the inward search.

Thirunedunthāṇḍakam

30 pasurams

Thirumangai Āzhvār · pasurams 2052–2081

The “long” tāṇḍakam, sung largely in the voice of a heroine pining for her beloved Lord and of the mother who watches her pine.

Mudhal Thiruvandhādhi

100 pasurams

Poigai Āzhvār · pasurams 2082–2181

The first of the three earliest Alvars.

Irandām Thiruvandhādhi

99 pasurams

Bhūtham Āzhvār · pasurams 2182–2281

The second of the three.

Mūnṟām Thiruvandhādhi

99 pasurams

Pey Āzhvār · pasurams 2282–2381

The third of the three.

Nāṉmukan Thiruvandhādhi

96 pasurams

Thirumazhisai Āzhvār · pasurams 2382–2477

Thirumazhisai returns in the anthādhi form to settle a question of his age: who is the supreme God?

Thiruviruttam

99 pasurams

Nammāzhvār · pasurams 2478–2577

Nammāzhvār is the greatest of the Alvars, and the Thiruviruttam is the first of his four works — counted as the Tamil echo of the Rig Veda.

Thiruvāsiriyam

7 pasurams

Nammāzhvār · pasurams 2578–2584

Just seven verses, in the stately āsiriyam metre, held to answer to the Yajur Veda.

Periya Thiruvandhādhi

86 pasurams

Nammāzhvār · pasurams 2585–2671

Nammāzhvār's “great” anthādhi, linked verse to verse, set against the Atharva Veda.

Thiruezhukūṟṟirukkai

1 pasuram

Thirumangai Āzhvār · pasurams 2672–2672

A single, dazzling poem in a rare “chariot” form — its lines build up through the numbers one to seven and back down, so the shape of the verse on the page resembles a temple chari…

Siriya Thirumadal

1 pasuram

Thirumangai Āzhvār · pasurams 2673–2712

The “small” madal.

Periya Thirumadal

1 pasuram

Thirumangai Āzhvār · pasurams 2713–2790

The “great” madal carries the same daring conceit at fuller length.

Thiruvāymozhi

1102 pasurams

Nammāzhvār · pasurams 2791–3892

The crown of the whole Prabandham — “the word of the sacred mouth.” Over a thousand verses, arranged in ten hundreds, Nammāzhvār travels the entire landscape of the soul: union and…

Rāmānuja Nūṟṟandhādhi

108 pasurams

Thiruvarangaththu Amudhanār · pasurams 3893–4000

The Prabandham closes not with an Alvar but with a hymn to a teacher.

Tamil original courtesy of the Tamil Virtual Academy; English translation by Dr. Kausalya Hart, via Project Madurai (public domain). A small number of the continuous madal poems carry no inline verse number and are shown within their composition.