EkamHindu Dharma
Rig VedaRig Veda 1.58

नू चित सहोजा अम्र्तो नि तुन्दते होता यद दूतो अभवद विवस्वतः | वि साधिष्ठेभिः पथिभी रजो मम आ देवताताहविषा विवासति || आ सवमद्म युवमानो अजरस्त्र्ष्वविष्यन्नतसेषु तिष्ठति | अत्यो न पर्ष्ठं परुषितस्य रोचते दिवो न सानु सतनयन्नचिक्रदत || कराणा रुद्रेभिर्वसुभिः पुरोहितो होता निषत्तो रयिषाळमर्त्यः | रथो न विक्ष्व रञ्जसान आयुषु वयानुषग वार्या देव रण्वति || वि वातजूतो अतसेषु तिष्ठते वर्था जुहूभिः सर्ण्या तुविष्वणिः | तर्षु यदग्ने वनिनो वर्षायसे कर्ष्णं त एम रुशदूर्मे अजर || तपुर्जम्भो वन आ वातचोदितो यूथे न साह्वानव वाति वंसगः | अभिव्रजन्नक्षितं पाजसा रजः सथातुश्चरथं भयते पतत्रिणः || दधुष टवा भर्गवो मानुषेष्वा रयिं न चारुं सुहवं जनेभ्यः | होतारमग्ने अतिथिं वरेण्यं मित्रं न शेवं दिव्याय जन्मने || होतारं सप्त जुह्वो यजिष्ठं यं वाघतो वर्णते अध्वरेषु | अग्निं विश्वेषामरतिं वसूनां सपर्यामि परयसा यामि रत्नम || अछिद्रा सूनो सहसो नो अद्य सतोत्र्भ्यो मित्रमहः शर्म यछ | अग्ने गर्णन्तमंहस उरुष्योर्जो नपात पूर्भिरायसीभिः || भवा वरूथं गर्णते विभावो भवा मघवन मघवद्भ्यःशर्म | उरुष्याग्ने अंहसो गर्णन्तं परातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात ||

1 NE’ER waxeth faint the Immortal, Son of Strength, since he, the Herald, hath become Vivasvān's messenger. On paths most excellent he measured out mid-air: he with oblation calls to service of the Gods. 2 Never decaying, seizing his appropriate food, rapidly, eagerly through the dry wood he spreads. His back, as he is sprinkled, glistens like a horse: loud hath he roared and shouted like the heights of heaven? 3 Set high in place o’er all that Vasus, Rudras do, immortal, Lord of riches, seated as High Priest; Hastening like a car to men, to those who live, the God without delay gives boons to be desired. 4 Urged by the wind be spreads through dry wood as he lists, armed with his tongues for sickles, with a mighty roar. Black is thy path, Agni, changeless, with glittering waves! when like a bull thou rushest eager to the trees. 5 With teeth of flame, wind-driven, through the wood he speeds, triumphant like a bull among the herd of cows, With bright strength roaming to the everlasting air: things fixed, things moving quake before him as he flies. 6 The Bhṛgus established thee among mankind for men, like as a treasure, beauteous, easy to invoke; Thee, Agni, as a herald and choice-worthy guest, as an auspicious Friend to the Celestial Race. 7 Agni, the seven tongues' deftest Sacrificer, him whom the priests elect at solemn worship, The Herald, messenger of all the Vasus, I serve with dainty food, I ask for riches. 8 Grant, Son of Strength, thou rich in friends, a refuge without a flaw this day to us thy praisers. O Agni, Son of Strength, with forts of iron preserve thou from distress the man who lauds thee. 9 Be thou a refuge, Bright One, to the singer, a shelter, Bounteous Lord, to those who worship. Preserve the singer from distress, O Agni. May he, enriched with prayer, come soon and early.

Ralph T.H. Griffith, 1896 (public domain)