Ang 974
ਦੇਵ; ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ. ਨ ਛੂਟੈ ॥
dev; sansai gaantth. na chhoottai |
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਵਹਿਮ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹਦੀ ਨਹੀਂ।
English
O Divine Lord, the knot of skepticism cannot be untied.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ. ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ; ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaam krodh. maaeaa mad matasar; in panchahu mil lootte |1| rahaau |
Punjabi
ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥ, ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਈਰਖਾ, ਇਹ ਪੰਜੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਪੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Sexual desire, anger, Maya, intoxication and jealousy - these five have combined to plunder the world. ||1||Pause||
ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ; ਹਮ ਪੰਡਿਤ, ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
ham badd kab kuleen; ham panddit, ham jogee saniaasee |
Punjabi
ਮੈਂ ਵੱਡਾ ਕਵੀਸ਼ਰ ਤੇ ਉੱਚੀ ਕੁਲ ਵਾਲਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਵਿਦਵਾਨ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਯੋਗੀ ਅਤੇ ਇਕਾਂਤੀ ਹਾਂ।
English
I am a great poet, of noble heritage; I am a Pandit, a religious scholar, a Yogi and a Sannyaasi;
ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ; ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ. ਨ ਨਾਸੀ ॥੨॥
giaanee gunee soor ham daate; ih budh kabeh. na naasee |2|
Punjabi
ਮੈਂ ਗੁਣਵਾਨ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ, ਯੋਧਾ ਅਤੇ ਦਾਨੀ ਹਾਂ, ਐਸਾ ਖਿਆਲ ਕਦੇ ਭੀ ਬਿਨਸਦਾ ਨਹੀਂ।
English
I am a spiritual teacher, a warrior and a giver - such thinking never ends. ||2||
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ. ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ; ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ ॥
kahu ravidaas. sabhai nahee samajhas; bhool pare jaise baure |
Punjabi
ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਬੰਦੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਅਤੇ ਪਗਲੇ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਵਾਂਗੂ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ।
English
Says Ravi Daas, no one understands; they all run around, deluded like madmen.
ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ; ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥
mohi adhaar naam naaraaein; jeevan praan dhan more |3|1|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ, ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਜਿੰਦੜੀ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਹੈ।
English
The Lord's Name is my only Support; He is my life, my breath of life, my wealth. ||3||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raamakalee baanee benee jeeo kee |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ। ਸ਼ਬਦ ਪੂਜਯ ਬੇਣੀ ਜੀ ਦੇ।
English
Raamkalee, The Word Of Baynee Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ; ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥
eirraa pingulaa aaur sukhamanaa; teen baseh ik tthaaee |
Punjabi
ਖੱਬੀ ਹਵਾ ਦੀ ਨਾੜੀ, ਸੱਜੀ ਹਵਾ ਦੀ ਨਾੜੀ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀ; ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਇਕ ਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
English
The energy channels of the Ida, Pingala and Shushmanaa: these three dwell in one place.
ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ. ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ; ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ, ਤਿਥਾਈ ॥੧॥
benee sangam. teh piraag; man majan kare, tithaaee |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਯਾਗ (ਅਲਾਹਾਬਾਦ) ਉਥੇ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਤਿੰਨ ਨਦੀਆਂ ਗੰਗਾ, ਜਮਨਾ ਅਤੇ ਸੁਰਸਵਤੀ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ। ਮੇਰਾ ਮਨੂਆ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
This is the true place of confluence of the three sacred rivers: this is where my mind takes its cleansing bath. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ ॥
santahu; tahaa niranjan raam hai |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ ਓਥੇ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
O Saints, the Immaculate Lord dwells there;
ਗੁਰ ਗਮਿ; ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
gur gam; cheenai biralaa koe |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਕੋਈ ਇਕ ਅੱਧ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।
English
how rare are those who go to the Guru, and understand this.
ਤਹਾਂ; ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tahaan; niranjan rameea hoe |1| rahaau |
Punjabi
ਪਾਵਨ ਪਵਿੱਤਰ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਥਾਂ ਤੇ ਦਿਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The all-pervading immaculate Lord is there. ||1||Pause||
ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ; ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ ॥
dev sathaanai; kiaa neesaanee |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਅਸਥਾਨ ਦੀ ਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ?
English
What is the insignia of the Divine Lord's dwelling?
ਤਹ; ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ ॥
teh; baaje sabad anaahad baanee |
Punjabi
ਉਥੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਧੇ ਸਿਧ ਕੀਰਤਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
The unstruck sound current of the Shabad vibrates there.
ਤਹ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ; ਪਉਣੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥
teh chand na sooraj; paun na paanee |
Punjabi
ਉਸ ਥਾਂ ਤੇ ਨਾਂ ਚੰਨ, ਨਾਂ ਸੂਰਜ, ਨਾਂ ਹਵਾ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਜਲ ਹੈ।
English
There is no moon or sun, no air or water there.
ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥
saakhee jaagee; guramukh jaanee |2|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਾਰਤਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੀ ਅਤੇ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
The Gurmukh becomes aware, and knows the Teachings. ||2||
ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ; ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ ॥
aupajai giaan; duramat chheejai |
Punjabi
ਤਦ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੰਦੀ ਅਕਲ ਦੂਰ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹੈ,
English
Spiritual wisdom wells up, and evil-mindedness departs;
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ; ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ ॥
amrit ras; gaganantar bheejai |
Punjabi
ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਦਾ ਅੰਤ੍ਰੀਵ, ਅਮਰ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਅਮ੍ਰਿੰਤ ਨਾਲ ਗੱਚ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
the nucleus of the mind sky is drenched with Ambrosial Nectar.
ਏਸੁ ਕਲਾ; ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
es kalaa; jo jaanai bheo |
Punjabi
ਜੋ ਇਸ ਹਿਕਮਤ ਦੇ ਭੇਦ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
One who knows the secret of this device,
ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ; ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥
bhettai taas; param guradeo |3|
Punjabi
ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਾਨ ਗੁਰੂ-ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ।
English
meets the Supreme Divine Guru. ||3||
ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ; ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ ॥
dasam duaaraa agam apaaraa; param purakh kee ghaattee |
Punjabi
ਦਸਵਾਂ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ।
English
The Tenth Gate is the home of the inaccessible, infinite Supreme Lord.
ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ. ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ; ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥
aoopar haatt. haatt par aalaa; aale bheetar thaatee |4|
Punjabi
ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਉਪਰ ਅਤੇ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ, ਕੰਧ ਵਿੱਚੱ ਇਕ ਰਖਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰਖਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਇਕ ਵਸਤੂ।
English
Above the store is a niche, and within this niche is the commodity. ||4||
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ; ਸੁ ਕਬਹੁ. ਨ ਸੋਵੈ ॥
jaagat rahai; su kabahu. na sovai |
Punjabi
ਜੋ ਜਾਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕਦਾਚਿਤ ਨਹੀਂ ਸੌਂਦਾ।
English
One who remains awake, never sleeps.
ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ; ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ ॥
teen tilok; samaadh palovai |
Punjabi
iੰਤੰਨੇ ਗੁਣ ਅਤੇ ਤਿੰਨੇ ਜਹਾਨ ਉਸ ਦੀ ਤਾੜੀ ਅੰਦ, ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
The three qualities and the three worlds vanish, in the state of Samaadhi.
ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ; ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ ॥
beej mantru lai; hiradai rahai |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬੀਜ ਨੂੰ ਲੈਕੇ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He takes the Beej Mantra, the Seed Mantra, and keeps it in his heart.
ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ; ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥
manooaa ulatt; sun meh gahai |5|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਵਲੋਂ ਮੋੜ ਕੇ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅਫੁਰ ਸੁਆਮੀ ਅੰਦਰ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Turning his mind away from the world, he focuses on the cosmic void of the absolute Lord. ||5||
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ; ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥
jaagat rahai; na aleea bhaakhai |
Punjabi
ਉਹ ਖਬਰਦਾਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ।
English
He remains awake, and he does not lie.
ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ; ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ॥
paachau indree; bas kar raakhai |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਪੰਜੇ ਗਿਆਨ-ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਇਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
English
He keeps the five sensory organs under his control.
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ; ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ ॥
gur kee saakhee; raakhai cheet |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
He cherishes in his consciousness the Guru's Teachings.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ; ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥
man tan arapai; krisan pareet |6|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਅਤੇ ਦੇਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਭੇਟਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
He dedicates his mind and body to the Lord's Love. ||6||
ਕਰ ਪਲਵ; ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ ॥
kar palav; saakhaa beechaare |
Punjabi
ਪ੍ਰਾਨੀ ਆਪਣਿਆਂ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਦੇਹ ਦੇ ਦਰਖਤ ਦੇ ਪਤੇ ਅਤੇ ਟਹਿਣੀਆਂ ਖਿਆਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
He considers his hands to be the leaves and branches of the tree.
ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ; ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥
apanaa janam; na jooai haare |
Punjabi
ਉਹ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਜੂਏ ਵਿੱਚੱ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦਾ।
English
He does not lose his life in the gamble.
ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ; ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ ॥
asur nadee kaa; bandhai mool |
Punjabi
ਉਹ ਮੰਦ ਰੁੱਚੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੇ ਦੇ ਨਿਕਾਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
He plugs up the source of the river of evil tendencies.
ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ; ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ ॥
pachhim fer; charraavai soor |
Punjabi
ਮਗਰਬ ਦੇ ਆਤਮਕ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਲੋਂ ਮੋੜਾ ਪਾ ਕੇ ਉਹ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Turning away from the west, he makes the sun rise in the east.
ਅਜਰੁ ਜਰੈ; ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ॥
ajar jarai; su nijhar jharai |
Punjabi
ਜਦ ਉਹ ਨਾਂ-ਸਹਾਰੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਹਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅਮ੍ਰਿਤ ਟਪਕਦਾ ਹੈ,
English
He bears the unbearable, and the drops trickle down within;
ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ; ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥
jaganaath siau; gosatt karai |7|
Punjabi
ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਬਾਤ ਚੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
then, he speaks with the Lord of the world. ||7||
ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ; ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ ॥
chaumukh deevaa; jot duaar |
Punjabi
ਦਸਮ-ਦੁਆਰ ਅੰਦਰ ਚੌਮੁਖੀਏ ਦੀਪਕ ਦਾ ਚਾਨਣ ਹੈ।
English
The four-sided lamp illuminates the Tenth Gate.
ਪਲੂ ਅਨਤ; ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ ॥
paloo anat; mool bichakaar |
Punjabi
ਪ੍ਰਿਥਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਸੰਸਾਰ ਜਾਂ ਪੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ।
English
The Primal Lord is at the center of the countless leaves.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ; ਆਪੇ ਰਹੈ ॥
sarab kalaa le; aape rahai |
Punjabi
ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਸਮੇਤ ਸਾਈਂ ਖੁਦ ਉੱਥੇ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
He Himself abides there with all His powers.
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ; ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥
man maanak; ratanaa meh guhai |8|
Punjabi
ਉੱਥੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੋਤੀ ਵਰਗੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਜਵੇਹਰਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਂਦਾ ਹੈ।
English
He weaves the jewels into the pearl of the mind. ||8||
ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ; ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ ॥
masatak padam; duaalai manee |
Punjabi
ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਕੰਵਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਜਵਾਹਿਰਾਤ ਹਨ।
English
The lotus is at the forehead, and the jewels surround it.
ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ; ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
maeh niranjan; tribhavan dhanee |
Punjabi
ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚੱ, ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।
English
Within it is the Immaculate Lord, the Master of the three worlds.
ਪੰਚ ਸਬਦ; ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ ॥
panch sabad; niramaaeil baaje |
Punjabi
ਪੰਜਾਂ ਸ਼ੁਧ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਕੀਰਤਨ ਉਥੇ ਗੂੰਜਦਾ ਹੈ।
English
The Panch Shabad, the five primal sounds, resound and vibrate their in their purity.
ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ; ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ ॥
dtulake chavar; sankh ghan gaaje |
Punjabi
ਚੌਰ ਝੁਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੰਖ, ਬੱਦਲ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਗਰਜਦੇ ਹਨ।
English
The chauris - the fly brushes wave, and the conch shells blare like thunder.
ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥
dal mal daitahu; guramukh giaan |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਬ੍ਰਹਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਰਾਖਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਲਤਾੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ।
English
The Gurmukh tramples the demons underfoot with his spiritual wisdom.
ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ; ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥
benee jaachai; teraa naam |9|1|
Punjabi
ਬੇਣੀ ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
Baynee longs for Your Name, Lord. ||9||1||