Ang 976
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ; ਹਮ. ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parasaadee har naam dhiaaeo; ham. satigur charan pakhe |1| rahaau |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ, ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਪਖਾਲਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
By Guru's Grace, I meditate on the Name of the Lord; I wash the Feet of the True Guru. ||1||Pause||
ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ; ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
aootam jaganaath jagadeesur; ham paapee saran rakhe |
Punjabi
ਉੱਤਮ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਅਤੇ ਆਲਮ ਦਾ ਮਾਲਕ ਮੈਂ, ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਅੰਦਰ ਰਖਦਾ ਹੈ।
English
The Exalted Lord of the World, the Master of the Universe, keeps a sinner like me in His Sanctuary
ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ. ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ; ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
tum vadd purakh. deen dukh bhanjan; har deeo naam mukhe |1|
Punjabi
ਤੂੰ, ਹੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦੇ ਗਮ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ ਭਾਰੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ।
English
You are the Greatest Being, Lord, Destroyer of the pains of the meek; You have placed Your Name in my mouth, Lord. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ. ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ; ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
har gun aooch. neech ham gaae; gur satigur sang sakhe |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਮਿੱਤ੍ਰ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਮੈਂ, ਕਮੀਣੇ ਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।
English
I am lowly, but I sing the Lofty Praises of the Lord, meeting with the Guru, the True Guru, my Friend.
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ, ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ; ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
jiau chandan sang, basai ninm birakhaa; gun chandan ke basakhe |2|
Punjabi
ਨਿੰਮ ਦੇ ਦਰਖਤ ਦੇ, ਚੰਦਨ ਦੇ ਬਿਰਛ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਸਣ ਦੀ ਮਾਨੰਦ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਚੰਦਨ! ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈਆਂ ਹਨ।
English
Like the bitter nimm tree, growing near the sandalwood tree, I am permeated with the fragrance of sandalwood. ||2||
ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ; ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
hamare avagan bikhiaa bikhai ke; bahu baar baar nimakhe |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਦੋਸ਼ ਪ੍ਰਾਣਨਾਸ਼ਕ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਮੈਂ ਹਰ ਮੁਹਤ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
My faults and sins of corruption are countless; over and over again, I commit them.
ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ; ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
avaganiaare paathar bhaare; har taare sang janakhe |3|
Punjabi
ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਅਤੇ ਬੋਝਲ ਪੱਥਰ ਦਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
I am unworthy, I am a heavy stone sinking down; but the Lord has carried me across, in association with His humble servants. ||3||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ; ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
jin kau tum har raakhahu suaamee; sabh tin ke paap krikhe |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੂੰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Those whom You save, Lord - all their sins are destroyed.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ; ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
jan naanak. ke deaal prabh suaamee; tum dusatt taare haranakhe |4|3|
Punjabi
ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਹਰਣਾਖਸ਼ ਵਰਗੇ ਪਾਂਬਰਾਂ ਦੇ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
O Merciful God, Lord and Master of servant Nanak, You have carried across even evil villains like Harnaakhash. ||4||3||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |
Punjabi
ਨਟ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Nat, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ; ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
mere man; jap har har raam range |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
O my mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, with love.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ; ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesur; har dhiaaeo jan pag lage |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਉਤੇ ਆਲਮ ਦਾ ਮਾਲਕ, ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰੀਂ ਪੈਂਦਾ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
When the Lord of the Universe, Har, Har, granted His Grace, then I fell at the feet of the humble, and I meditate on the Lord. ||1||Pause||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ, ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ; ਅਬ ਆਏ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
janam janam ke, bhool chook ham; ab aae. prabh saranage |
Punjabi
ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਅੰਦਰ ਪਾਪ ਕਰ ਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਆ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪਕੜੀ ਹੈ।
English
Mistaken and confused for so many past lives, I have now come and entered the Sanctuary of God.
ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ; ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
tum saranaagat pratipaalak suaamee; ham raakhahu vadd paapage |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਰਵਰਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਜੋ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਵੱਡੇ ਪਾਪੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।
English
O my Lord and Master, You are the Cherisher of those who come to Your Sanctuary. I am such a great sinner - please save me! ||1||
ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ. ਕੋ ਕੋ, ਨ ਉਧਰਿਓ; ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ. ਪਵਗੇ ॥
tumaree sangat har. ko ko, na udhario; prabh kee patit. pavage |
Punjabi
ਉਹ ਕਿਹੜਾ ਤੇ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਮੇਲ ਮਿਲਾਪ ਰਾਹੀਂ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਉਤਰਦਾ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ! ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Associating with You, Lord, who would not be saved? Only God sanctifies the sinners.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ; ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
gun gaavat chheepaa dusattaario; prabh raakhee paij janage |2|
Punjabi
ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਨਾਮਦੇਵ, ਛੀਂਬੇ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਪਤਿ ਆਬਰੂ ਰੱਖ ਲਈ।
English
Naam Dayv, the calico printer, was driven out by the evil villains, as he sang Your Glorious Praises; O God, You protected the honor of Your humble servant. ||2||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ; ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
jo tumare gun gaaveh suaamee; hau bal bal bal tinage |
Punjabi
ਜੋ ਤੇਰੀਆਂ ਗੁਣਤਾਈਆਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹਾਂ।
English
Those who sing Your Glorious Praises, O my Lord and Master - I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to them.
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ; ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
bhavan bhavan pavitr sabh kee; jeh dhoor paree jan page |3|
Punjabi
ਉਹ ਸਾਰੇ ਘਰ ਅਤੇ ਧਾਮ ਪਾਵਨ ਥੀ ਵੰਝਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਤੇਰੇ ਗੁਮਾਸ਼ਤੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।
English
Those houses and homes are sanctified, upon which the dust of the feet of the humble settles. ||3||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ. ਕਹਿ, ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ; ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
tumare gun prabh. keh, na sakeh ham; tum vadd vadd purakh vaddage |
Punjabi
ਤੈਡੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ ਮੈਂ ਵਰਨਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੇ ਮਾਲਕ! ਵਿਸ਼ਾਲ, ਵਿਸ਼ਾਲਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ।
English
I cannot describe Your Glorious Virtues, God; You are the greatest of the great, O Great Primal Lord God.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ. ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ; ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau. deaa prabh dhaarahu; ham sevah tum jan page |4|4|
Punjabi
ਤੂੰ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਮਇਆਵਾਨ ਹੋ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰਿਆਂ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
Please shower Your Mercy upon servant Nanak, God; I serve at the feet of Yor humble servants. ||4||4||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |
Punjabi
ਨਟ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Nat, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ; ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
mere man; jap har har naam mane |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਅਤੇ ਆਰਾਧ।
English
O my mind, believe in and chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ; ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaganaath kirapaa prabh dhaaree; mat guramat naam bane |1| rahaau |
Punjabi
ਆਲਮ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੇਰੇ ਤੇ ਰਹਿਮਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰਾ ਮਨ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
God, the Master of the Universe, has showered His Mercy upon me, and through the Guru's Teachings, my intellect has been molded by the Naam. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਜਨ. ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ; ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ. ਸੁਨੇ ॥
har jan. har jas har har gaaeo; upades guroo gur. sune |
Punjabi
ਵੱਡੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਖੱਮਤ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
The Lord's humble servant sings the Praises of the Lord, Har, Har, listening to the Guru's Teachings.
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ. ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ; ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
kilabikh paap. naam har kaatte; jiv khet krisaan lune |1|
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ਿਮੀਂਦਾਰ ਆਪਣੀ ਪੈਲੀ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ, ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੁਕਰਮਾਂ ਤੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
The Lord's Name cuts down all sins, like the farmer cutting down his crops. ||1||
ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ. ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ; ਹਮ ਕਹਿ. ਨ ਸਕਹਿ, ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
tumaree upamaa. tum hee prabh jaanahu; ham keh. na sakeh, har gune |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾਂ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ ਵਰਨਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ।
English
You alone know Your Praises, God; I cannot even describe Your Glorious Virtues, Lord.
ਜੈਸੇ ਤੁਮ. ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ; ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
jaise tum. taise prabh tum hee; gun jaanahu prabh apune |2|
Punjabi
ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ, ਜੇਹੋ ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਉਹੋ ਜੇਹਾ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ। ਆਪਣੀਆਂ ਉਤਕ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾਈਆਂ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸਾਈਂ।
English
You are what You are, God; You alone know Your Glorious Virtues, God. ||2||
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ; ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
maaeaa faas bandh bahu bandhe; har japio khul khulane |
Punjabi
ਪ੍ਰਾਨੀ ਮੋਹਨੀ ਦਾ ਫਾਹੀ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂੜਾਂ ਅੰਦਰ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੂੜ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
English
The mortals are bound by the many bonds of Maya's noose. Meditating on the Lord, the knot is untied,
ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ; ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
jiau jal kunchar tadooai baandhio; har chetio mokh mukhane |3|
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ ਮਗਰ ਮੱਛ ਦੇ ਪਕੜੇ ਹੋਏ ਹਾਥੀ ਦਾ, ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਛੁਟਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ।
English
like the elephant, which was caught in the water by the crococile; it remembered the Lord, and chanted the Lord's Name, and was released. ||3||
ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ; ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
suaamee paarabraham paramesar; tum khojahu jug jugane |
Punjabi
ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ! ਪ੍ਰਾਨੀ ਸਾਹਿਰਆਂ ਦੀ ਯੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਤੇਰੀ ਖੋਜਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
O my Lord and Master, Supreme Lord God, Transcendent Lord, throughout the ages, mortals search for You.
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ; ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ. ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
tumaree thaah paaee nahee paavai; jan naanak ke. prabh vaddane |4|5|
Punjabi
ਹੇ ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੁਆਮੀ! ਮਲੂਮ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੀ ਡੂੰਘਾਈ ਮਲੂਮ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।
English
Your extent cannot be estimated or known, O Great God of servant Nanak. ||4||5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |
Punjabi
ਨਟ ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Nat, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ; ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
mere man; kal keerat har pravane |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨੀ ਹੀ ਇਸ ਕਾਲੇ ਯੁੱਗ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਹੈ।
English
O my mind, in this Dark Age of Kali Yuga, the Kirtan of the Lord's Praises is worthy and commendable.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ; ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har deaal deaa prabh dhaaree; lag satigur har japane |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ, ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰੀਂ ਪੈ, ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
When the Merciful Lord God shows kindness and compassion, then one falls at the feet of the True Guru, and meditates on the Lord. ||1||Pause||