Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 978

Ang 978 · Line 1

ਹਰਿ ਹੋ; ਹੋ ਹੋ. ਮੇਲਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har ho; ho ho. mel nihaal |1| rahaau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੂੰ ਡਾਢਾ ਖੁਸ਼ ਥੀ ਵੰਝ, ਹੇ ਇਨਸਾਨ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the Lord, you be enraptured. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 2

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ. ਗੁਰ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ; ਗੁਰਿ. ਚਾਲ ਦਿਖਾਈ ਹਰਿ ਚਾਲ ॥

har kaa maarag. gur sant bataaeo; gur. chaal dikhaaee har chaal |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਰਸਤਾ, ਸਾਧੂ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਉਸ ਉਪੱਰ ਟੁਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਰੱਬੀ ਤਰੀਕਾ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru, the Saint, has shown me the Lord's Path. The Guru has shown me the way to walk on the Lord's Path.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 3

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਚੁਕਾਵਹੁ. ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ; ਨਿਹਕਪਟ ਕਮਾਵਹੁ, ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਘਾਲ; ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

antar kapatt chukaavahu. mere gurasikhahu; nihakapatt kamaavahu, har kee har ghaal; nihaal nihaal nihaal |1|

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਵਲਛਲ ਨੂੰ ਤਿਆਲ ਦਿਓ ਅਤੇ ਵਲਛਲ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਕਰੋ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਗੁਰ ਸਿੱਖੋ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਦਾ ਲਈ ਖੁਸ਼, ਆਨੰਦ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਓਗੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Cast out deception from within yourself, O my Gursikhs, and without deception, serve the Lord. You shall be enraptured, enraptured, enraptured. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 4

ਤੇ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ. ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਏ; ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਓ ਮੇਰਾ ਨਾਲਿ ॥

te gur ke sikh. mere har prabh bhaae; jinaa har prabh jaanio meraa naal |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਿੱਖ ਜੋ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਉਹ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those Sikhs of the Guru, who realize that my Lord God is with them, are pleasing to my Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 5

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ. ਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੀ; ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਹਦੂਰਿ; ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੩॥੯॥

jan naanak kau. mat har prabh deenee; har dekh nikatt hadoor; nihaal nihaal nihaal nihaal |2|3|9|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਦੀਕ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਵੇਖ ਕੇ, ਉਹ ਹੁਣ ਖੁਸ਼, ਖੁਸ਼ਬਾਸ਼, ਅਨੰਦ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord God has blessed servant Nanak with understanding; seeing his Lord hear at hand, his is enraptured, enraptured, enraptured, enraptured. ||2||3||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 6

ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raag natt naaraaein mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਗ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Nat Naaraayan, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 7

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 8

ਰਾਮ; ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਭਾਵੈ ॥

raam; hau kiaa jaanaa kiaa bhaavai |

Punjabi

ਮੈਂਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord, how can I know what pleases You?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 9

ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ; ਦਰਸਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

man piaas bahut; darasaavai |1| rahaau |

Punjabi

ਮਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਤੇਰਾ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇਖਣ ਦੀ ਡਾਢੀ ਤ੍ਰੇਹ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my mind is such a great thirst for the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 10

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ. ਸੋਈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ; ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੁਚ ਆਵੈ ॥

soee giaanee. soee jan teraa; jis aoopar ruch aavai |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਹੀ ਤੇਰਾ ਗੁਮਾਸ਼ਤਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone is a spiritual teacher, and he alone is Your humble servant, to whom You have given Your approval.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 11

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਿਸੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ; ਸੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥

kripaa karahu jis purakh bidhaate; so sadaa sadaa tudh dhiaavai |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ; ਉਹ ਸਦੀਵ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone meditates on You forever and ever, O Primal Lord, O Architect of Destiny, unto whom You grant Your Grace. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 12

ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਵਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਾ; ਕਵਨ ਗੁਨੀ ਰੀਝਾਵੈ ॥

kavan jog kavan giaan dhiaanaa; kavan gunee reejhaavai |

Punjabi

ਯੋਗ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਤਰੀਕੇ, ਕਿਸ ਬ੍ਰਹਮਬੋਧ ਤੇ ਆਰਾਧਨ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਨਾਲ ਤੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

What sort of Yoga, what spiritual wisdom and meditation, and what virtues please You?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 13

ਸੋਈ ਜਨੁ ਸੋਈ ਨਿਜ ਭਗਤਾ; ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥

soee jan soee nij bhagataa; jis aoopar rang laavai |2|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਤੇਰਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਸੰਤ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone is a humble servant, and he alone is God's own devotee, with whom You are in love. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 14

ਸਾਈ ਮਤਿ. ਸਾਈ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ; ਜਿਤੁ ਨਿਮਖ. ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥

saaee mat. saaee budh siaanap; jit nimakh. na prabh bisaraavai |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਅਕਲਮੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਸਮਝ ਸੋਚ ਤੇ ਦਾਨਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਭੁਲਾਉਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That alone is intelligence, that alone is wisdom and cleverness, which inspires one to never forget God, even for an instant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 15

ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਗਿ ਏਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ; ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਦ ਹੀ ਗਾਵੈ ॥੩॥

santasang lag ehu sukh paaeo; har gun sad hee gaavai |3|

Punjabi

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joining the Society of the Saints, I have found this peace, singing forever the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 16

ਦੇਖਿਓ ਅਚਰਜੁ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਰੂਪ; ਕਿਛੁ ਆਨ. ਨਹੀ ਦਿਸਟਾਵੈ ॥

dekhio acharaj mahaa mangal roop; kichh aan. nahee disattaavai |

Punjabi

ਮੈਂ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ-ਸਰੂਪ ਅਦਭੁਤ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੁੱਝ ਮੈਂ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have seen the Wondrous Lord, the embodiment of supreme bliss, and now, I see nothing else at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 17

ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਮੋਰਚਾ, ਗੁਰਿ ਲਾਹਿਓ; ਤਹ ਗਰਭ ਜੋਨਿ. ਕਹ ਆਵੈ ॥੪॥੧॥

kahu naanak. morachaa, gur laahio; teh garabh jon. keh aavai |4|1|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਜੰਗਾਲ ਉਤਾਰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ। ਰਹਿਮ ਦੀਆਂ ਜੂਨੀਆਂ (ਜਨਮ ਮਰਨ) ਅੰਦਰ ਤਦ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, the Guru has rubbed sway the rust; now how could I ever enter the womb of reincarnation again? ||4||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 18

ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥

natt naaraaein mahalaa 5 dupade |

Punjabi

ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੁਪਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Nat Naaraayan, Fifth Mehl, Dho-Padhay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 19

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 20

ਉਲਾਹਨੋ ਮੈ; ਕਾਹੂ. ਨ ਦੀਓ ॥

aulaahano mai; kaahoo. na deeo |

Punjabi

ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਸ਼ਿਕਵਾ ਸ਼ਕਾਇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I don't blame anyone else.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 21

ਮਨ ਮੀਠ. ਤੁਹਾਰੋ ਕੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

man meetth. tuhaaro keeo |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ, ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਲਗਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever You do is sweet to my mind. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 22

ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ, ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਨਾਮੁ ਤੁਹਾਰੋ. ਜੀਓ ॥

aagiaa maan jaan, sukh paaeaa; sun sun naam tuhaaro. jeeo |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਸਮਝ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੈਂ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Understanding and obeying Your Order, I have found peace; hearing, listening to Your Name, I live.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 23

ਈਹਾਂ ਊਹਾ. ਹਰਿ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਹੀ; ਇਹੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜੀਓ ॥੧॥

eehaan aoohaa. har tum hee tum hee; ihu gur te mantru drirreeo |1|

Punjabi

ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਇਹ ਸਿਖਮਤ ਪੱਕੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਏਥੇ ਅਤੇ ਓਥੇ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਕੇਵਲ ਤੂੰ, ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Here and hereafter, O Lord, You, only You. The Guru has implanted this Mantra within me. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 24

ਜਬ ਤੇ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ਏਹ ਬਾਤਾ; ਤਬ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਓ ॥

jab te jaan paaee eeh baataa; tab kusal khem sabh theeo |

Punjabi

ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਤੇ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Since I came to realize this, I have been blessed with total peace and pleasure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 25

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸਿਓ; ਆਨ. ਨਾਹੀ ਰੇ ਬੀਓ ॥੨॥੧॥੨॥

saadhasang naanak paragaasio; aan. naahee re beeo |2|1|2|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤਖਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹ ਹੋਰਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਤਕ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this has been revealed to Nanak, and now, there is no other for him at all. ||2||1||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 26

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

natt mahalaa 5 |

Punjabi

ਨਟ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nat, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 27

ਜਾ ਕਉ; ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ਧੀਰ ॥

jaa kau; bhee tumaaree dheer |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever has You for support,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 28

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਨਿਕਸੀ ਹਉਮੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jam kee traas mittee sukh paaeaa; nikasee haumai peer |1| rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਚੁੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਪੀੜ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

has the fear of death removed; peace is found, and the disease of egotism is taken away. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 29

ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ; ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਖੀਰ ॥

tapat bujhaanee amrit baanee; tripate jiau baarik kheer |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਬਾਣੀ, ਉਸ ਦੀ ਅੰਦਰ ਦੀ ਅੱਗ ਨੂੰ ਬੁਝਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਐਉਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੁੱਧ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fire within is quenched, and one is satisfied through the Ambrosial Word of the Guru's Bani, as the baby is satisfied by milk.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 978 · Line 30

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੇਰੇ; ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਬੀਰ ॥੧॥

maat pitaa saajan sant mere; sant sahaaee beer |1|

Punjabi

ਸਾਧੂ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਧੂ ਹੀ ਮੈਂਡੇ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਅੰਮਾ-ਜਾਏ ਭਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saints are my mother, father and friends. The Saints are my help and support, and my brothers. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)