Ang 1017
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 3 asattapadeea |
Punjabi
ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਅਸ਼ਟਪਦੀਆਂ।
English
Maaroo, Fifth Mehl, Third House, Ashtpadheeyaa:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ; ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥
lakh chauraaseeh bhramate bhramate; dulabh janam ab paaeo |1|
Punjabi
ਚੁਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦੇ ਤੇ ਭਉਂਦੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣ ਇਹ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁਖੀ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
Wandering and roaming through 8.4 million incarnations, you have now been given this human life, so difficult to obtain. ||1||
ਰੇ ਮੂੜੇ; ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥
re moorre; too hochhai ras lapattaaeo |
Punjabi
ਹੇ ਮੂਰਖ! ਤੂੰ ਤੁੱਛ ਸੁਆਦਾ ਨਾਲ ਚਿਮੜ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
English
You fool! You are attached and clinging to such trivial pleasures!
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ; ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit sang basat hai terai; bikhiaa siau urajhaaeo |1| rahaau |
Punjabi
ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਵਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਪਾਪ ਅੰਦਰ ਖੱਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The Ambrosial Nectar abides with you, but you are engrossed in sin and corruption. ||1||Pause||
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ; ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥
ratan javehar banajan aaeo; kaalar laad chalaaeo |2|
Punjabi
ਤੂੰ ਲਾਲਾਂ ਅਤੇ ਜਵਾਹਿਰਾਤਾਂ ਦਾ ਵਾਪਾਰ ਕਰਨ ਆਇਆ ਸੈਂ, ਪਰ ਤੂੰ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਸ਼ੋਰਾ ਲੱਦ ਲਿਆ ਹੈ।
English
You have come to trade in gems and jewels, but you have loaded only barren soil. ||2||
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ; ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ. ਨ ਆਇਓ ॥੩॥
jih ghar meh tudh rahanaa basanaa; so ghar cheet. na aaeo |3|
Punjabi
ਜਿਸ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਤੇ ਨਿਵਾਸ ਕਰਨਾ ਹੈ; ਉਹ ਗ੍ਰਹਿ ਤੈਨੂੰ ਚਿੱਤ ਚੇਤੇ ਹੀ ਨਹੀਂ।
English
That home within which you live - you have not kept that home in your thoughts. ||3||
ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ; ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
attal akhandd praan sukhadaaee; ik nimakh. nahee tujh gaaeo |4|
Punjabi
ਜੋ ਅਹਿਲ, ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ-ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ; ਉਸ ਦਾ ਜੱਸ ਤੂੰ ਇੱਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਗਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
English
He is immovable, indestructible, the Giver of peace to the soul; and yet you do not sing His Praises, even for an instant. ||4||
ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ; ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
jahaa jaanaa so thaan visaario; ik nimakh. nahee man laaeo |5|
Punjabi
ਤੂੰ ਵੁਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਛੱਡਿਆ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਜਾਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਇਕ ਲਮ੍ਹੇ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜੋੜਿਆ।
English
You have forgotten that place where you must go; you have not attached your mind to the Lord, even for an instant. ||5||
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ; ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥
putr kalatr grih dekh samagree; is hee meh urajhaaeo |6|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਲੜਕਿਆਂ, ਪਤਨੀ, ਘਰ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ, ਤਫੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਫੱਸ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Gazing upon your children, spouse, household and paraphernalia, you are entangled in them. ||6||
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ. ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ; ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥
jit ko laaeo. tith hee laagaa; taise karam kamaaeo |7|
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਬਦੇ ਨੂੰ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਹ ਲਗਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹੋ ਜੇਹੇ ਹੀ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
As God links the mortals, so are they linked, and so are the deeds they do. ||7||
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥
jau bheo kripaal taa saadhasang paaeaa; jan naanak. braham dhiaaeo |8|1|
Punjabi
ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਹੀ ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
When He becomes Merciful, then the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is found; servant Nanak meditates on God. ||8||1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |
Punjabi
ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Maaroo, Fifth Mehl:
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ; ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno; bheo saadhoo sang |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।
English
Granting His Grace, He has protected me; I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ; ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai; misatt goorraa rang |1|
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਂਲ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਕਿੰਨੀ ਮਿੱਠੀ ਤੇ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ।
English
My tongue lovingly chants the Lord's Name; this love is so sweet and intense! ||1||
ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂਡੇ ਮਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ।
English
He is the place of rest for my mind,
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap; antarajaamee jaan |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਣਨਹਾਰ! ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਦੋਸਤ, ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
my friend, companion, associate and relative; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||Pause||
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ; ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeo; saran prabh kee gahee |
Punjabi
ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ।
English
He created the world-ocean; I seek the Sanctuary of that God.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ; ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ. ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
gur prasaadee prabh araadhe; jamakankar kichh. na kahee |2|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ।
English
By Guru's Grace, I worship and adore God; the Messenger of Death can't say anything to me. ||2||
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ; ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai; sant ridaa bhanddaar |
Punjabi
ਮੋਖ਼ਸ਼ ਅਤੇ ਕਲਿਆਣ ਉਸ ਦੇ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਖੜੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ।
English
Emancipation and liberation are at His Door; He is the treasure in the hearts of the Saints.
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ; ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee; sadaa raakhanahaar |3|
Punjabi
ਸਰਬ-ਸਿਆਣਾ ਸਾਹਿਬ ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਮਾਰਗ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਹੀ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
The all-knowing Lord and Master shows us the true way of life; He is our Savior and Protector forever. ||3||
ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ; ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh; jis basai man maeh |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਸਾਈਂ ਨਿਵਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਪੀੜਾ, ਕਸ਼ਟ, ਅਤੇ ਤਕਲਫ਼ਿ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Pain, suffering and troubles are eradicated, when the Lord abides in the mind.
ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ; ਬਿਖੁ. ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre; bikh. na pohai taeh |4|
Punjabi
ਮੌਤ, ਦੋਜ਼ਕ, ਦੁਖਦਾਈ ਟਿਕਾਣੇ ਅਤੇ ਪਾਪ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂੰਹਦੇ ਤਕ ਨਹੀਂ।
English
Death, hell and the most horrible dwelling of sin and corruption cannot even touch such a person. ||4||
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ; ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai; amritaa paravaah |
Punjabi
ਐਹੇ ਜੇਹਾ ਹੈ ਸਾਹਿਬ, ਜਿਸ ਕੋਲ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ, ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures come from the Lord, as do the streams of Ambrosial Nectar.
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ; ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran; aooch agam agaah |5|
Punjabi
ਉਚਾ, ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਅਥਾਹ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ; ਅਰੰਭ, ਵਿਚਕਾਰ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਦੇ ਵਿੱਚ।
English
In the beginning, in the middle, and in the end, He is perfect, lofty, unapproachable and unfathomable. ||5||
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ; ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan; bed kareh uchaar |
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਰਾਮਾਤੀ ਬੰਦੇ, ਅਭਿਆਸੀ, ਦੇਵਤੇ, ਖਾਮੋਸ਼ ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਵੇਦ।
English
The Siddhas, seekers, angelic beings, silent sages, and the Vedas speak of Him.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ; ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sehaj bhuncheh; nahee ant paaraavaar |6|
Punjabi
ਜਿਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਕੋਈ ਓੜਕ, ਇਹ ਤੇ ਉਹ ਕਿਨਾਰਾ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਆਰਾਮ ਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਮਾਣਦਾ ਹੈ।
English
Meditating in remembrance on the Lord and Master, celestial peace is enjoyed; He has no end or limitation. ||6||
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ. ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ; ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat. mitteh khin meh; ridai jap bhagavaan |
Punjabi
ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਅਨੇਕਾਂ ਪਾਪ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Countless sins are erased in an instant, meditating on the Benevolent Lord within the heart.
ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ; ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan; kott daan isanaan |7|
Punjabi
ਉਹ ਪਵਿੱਤ੍ਰਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਦਾ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Such a person becomes the purest of the pure, and is blessed with the merits of millions of donations to charity and cleansing baths. ||7||
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ; ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas; santanaa kee raas |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਸੱਤਿਆ, ਅਕਲ ਸਮਝ ਜਿੰਦਗੀ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ ਹੈ।
English
God is power, intellect, understanding, the breath of life, wealth, and everything for the Saints.
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ. ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ; ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee. nimakh man te; naanak kee aradaas |8|2|
Punjabi
ਹੇ ਸਾਈਂ! ਨਾਨਕ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਲਈ ਭੀ ਨਾਂ ਭੁੱਲੇ।
English
May I never forget Him from my mind, even for an instant - this is Nanak's prayer. ||8||2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |
Punjabi
ਮਾਰੂ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Maaroo, Fifth Mehl:
ਸਸਤ੍ਰਿ ਤੀਖਣਿ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਓ; ਮਨਿ. ਨ ਕੀਨੋ ਰੋਸੁ ॥
sasatr teekhan kaatt ddaario; man. na keeno ros |
Punjabi
ਤਿੱਖੇ ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ, ਇਨਸਾਨ ਬਿਰਛ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਆਪਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਗੁੱਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
English
The sharp tool cuts down the tree, but it does not feel anger in its mind.
ਕਾਜੁ ਉਆ ਕੋ ਲੇ ਸਵਾਰਿਓ; ਤਿਲੁ. ਨ ਦੀਨੋ ਦੋਸੁ ॥੧॥
kaaj uaa ko le savaario; til. na deeno dos |1|
Punjabi
ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤਿਲ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।
English
It serves the purpose of the cutter, and does not blame him at all. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ; ਰਾਮ ਰਉ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
man mere; raam rau nit neet |
Punjabi
ਮੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ, ਸਦਾ, ਸਦਾ ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ।
English
O my mind, continually, continuously, meditate on the Lord.
ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ; ਸੁਨਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deaal dev kripaal gobind; sun santanaa kee reet |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ। ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮਇਆਵਾਨ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਠਹਿਰਾਉ।
English
The Lord of the Universe is merciful, divine and compassionate. Listen - this is the way of the Saints. ||1||Pause||