Ang 1086
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਅਚੁਤ ਸੁਆਮੀ; ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਾ ॥੩॥
saadhasang bhaj achut suaamee; daragah sobhaa paavanaa |3|
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪ੍ਰਪਾਤ ਹੋਵੇਗੀ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate and vibrate upon your imperishable Lord and Master, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||3||
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਚਾਰ ਉੱਤਮ ਦਾਤਾਂ ਅਤੇ ਅਠਾਰਾਂ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਲੋੜਦਾ ਹੈਂ,
English
The four great blessings, and the eighteen miraculous spiritual powers,
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
naam nidhaan sehaj sukh nau nidh |
Punjabi
ਤਾਂ ਤੂੰ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਅਡੋਲਤਾ, ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਨੌ ਖਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।
English
are found in the treasure of the Naam, which brings celestial peace and poise, and the nine treasures.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਜੇ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਹਹਿ; ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਆਮੀ ਰਾਵਣਾ ॥੪॥
sarab kaliaan je man meh chaaheh; mil saadhoo suaamee raavanaa |4|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
If you yearn in your mind for all joys, then join the Saadh Sangat, and dwell upon your Lord and Master. ||4||
ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਵਖਾਣੀ ॥
saasat sinmrit bed vakhaanee |
Punjabi
ਸ਼ਾਸਤਰ, ਸਿੰਮ੍ਰਤੀਆਂ ਅਤੇ ਵੇਦ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ,
English
The Shaastras, the Simritees and the Vedas proclaim
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੁ ਪਰਾਣੀ ॥
janam padaarath jeet paraanee |
Punjabi
ਕਿ ਜੀਵ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਫਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
English
that the mortal must be victorious in this priceless human life.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ; ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥
kaam krodh nindaa parahareeai; har rasanaa naanak gaavanaa |5|
Punjabi
ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਬਦਖ਼ੋਈ ਨੂੰ ਤਿਆਗ, ਆਪਣੀ ਜੀਭ੍ਹ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
Forsaking sexual desire, anger and slander, sing of the Lord with your tongue, O Nanak. ||5||
ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ; ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
jis roop na rekhiaa; kul nahee jaatee |
Punjabi
ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੀ ਨੁਹਾਰ, ਨਾਂ ਹੀ ਵੰਸ਼, ਨਾਂ ਹੀ ਜਾਤ;
English
He has no form or shape, no ancestry or social class.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ; ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
pooran poor rahiaa; din raatee |
Punjabi
ਉਹ ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਹੁੰ ਅਤੇ ਰੈਣ ਪਰੀਪੂਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
The Perfect Lord is perfectly pervading day and night.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਵਡਭਾਗੀ; ਬਹੁੜਿ. ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਵਣਾ ॥੬॥
jo jo japai soee vaddabhaagee; bahurr. na jonee paavanaa |6|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਭੀ ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।
English
Whoever meditates on Him is very fortunate; he is not consigned to reincarnation again. ||6||
ਜਿਸ ਨੋ ਬਿਸਰੈ; ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis no bisarai; purakh bidhaataa |
Punjabi
ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ,
English
One who forgets the Primal Lord, the Architect of karma,
ਜਲਤਾ ਫਿਰੈ; ਰਹੈ ਨਿਤ ਤਾਤਾ ॥
jalataa firai; rahai nit taataa |
Punjabi
ਉਹ ਸੜਦਾ ਮਚਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਤੱਤੇ-ਸੁਭਾ ਵਾਲਾ (ਕ੍ਰੋਧੀ) ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
wanders around burning, and remains tormented.
ਅਕਿਰਤਘਣੈ ਕਉ ਰਖੈ. ਨ ਕੋਈ; ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਵਣਾ ॥੭॥
akirataghanai kau rakhai. na koee; narak ghor meh paavanaa |7|
Punjabi
ਉਸ ਨਾਂ-ਸ਼ੁਕਰੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਦੋਜ਼ਕ ਅੰਦਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
No one can save such an ungrateful person; he is thrown into the most horrible hell. ||7||
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ॥
jeeo praan tan dhan jin saajiaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਆਤਮਾ, ਜਿੰਦਜਾਨ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਬਖਸ਼ੇ ਹਨ,
English
He blessed you with your soul, the breath of life, your body and wealth;
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿ, ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
maat garabh meh raakh, nivaajiaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ, ਤੇਰੀ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਕਰਕੇ ਪਾਲਿਆ-ਪੋਸਿਆ ਹੈ;
English
He preserved and nurtured you in your mother's womb.
ਤਿਸ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਛਾਡਿ. ਅਨ ਰਾਤਾ; ਕਾਹੂ ਸਿਰੈ. ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੮॥
tis siau preet chhaadd. an raataa; kaahoo sirai. na laavanaa |8|
Punjabi
ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਤਿਆਗ, ਤੂੰ ਹੋਰਸ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਕਿਨਾਰੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਲਗਣਾ।
English
Forsaking His Love, you are imbued with another; you shall never achieve your goals like this. ||8||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ; ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ॥
dhaar anugrahu; suaamee mere |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ!
English
Please shower me with Your Merciful Grace, O my Lord and Master.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ; ਸਭਨ ਕੈ ਨੇਰੇ ॥
ghatt ghatt vaseh; sabhan kai nere |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ।
English
You dwell in each and every heart, and are near everyone.
ਹਾਥਿ ਹਮਾਰੈ ਕਛੂਐ ਨਾਹੀ; ਜਿਸੁ ਜਣਾਇਹਿ ਤਿਸੈ ਜਣਾਵਣਾ ॥੯॥
haath hamaarai kachhooai naahee; jis janaaeihi tisai janaavanaa |9|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।
English
Nothing is in my hands; he alone knows, whom You inspire to know. ||9||
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ; ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
jaa kai masatak; dhur likh paaeaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਆਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
English
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead,
ਤਿਸ ਹੀ ਪੁਰਖ. ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
tis hee purakh. na viaapai maaeaa |
Punjabi
ਮੋਹਨੀ ਉਸ ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਿਮੜਦੀ।
English
that person is not afflicted by Maya.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ; ਦੂਸਰ ਲਵੈ. ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੧੦॥
naanak daas sadaa saranaaee; doosar lavai. na laavanaa |10|
Punjabi
ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਤੇ ਉਹ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ।
English
Slave Nanak seeks Your Sanctuary forever; there is no other equal to You. ||10||
ਆਗਿਆ; ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥
aagiaa; dookh sookh sabh keene |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਮੂਹ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਗ਼ਮੀਆਂ ਰਚੀਆਂ ਹਨ।
English
In His Will, He made all pain and pleasure.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਬਿਰਲੈ ਹੀ ਚੀਨੇ ॥
amrit naam; biralai hee cheene |
Punjabi
ਕੋਈ ਟਾਂਵਾਂ ਜਣਾ ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
How rare are those who remember the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ. ਨ ਜਾਈ; ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਵਣਾ ॥੧੧॥
taa kee keemat kehan. na jaaee; jat kat ohee samaavanaa |11|
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਹਰ ਥਾਂ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
His value cannot be described. He is prevailing everywhere. ||11||
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥
soee bhagat soee vadd daataa |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੰਤ ਹੈ, ਓਹੀ ਵੱਡਾ ਦਾਤਾਰ।
English
He is the devotee; He is the Great Giver.
ਸੋਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
soee pooran purakh bidhaataa |
Punjabi
ਓਹੀ ਮੁਕੰਮਲ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਹੈ,
English
He is the Perfect Primal Lord, the Architect of karma.
ਬਾਲ ਸਹਾਈ ਸੋਈ ਤੇਰਾ; ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਾ ॥੧੨॥
baal sahaaee soee teraa; jo terai man bhaavanaa |12|
Punjabi
ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਤੈਂਡੇ ਬਚਪਣੇ ਤੋਂ ਤੈਡਾਂ ਸਹਾਇਕ ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਦੀਆਂ ਖ਼ਾਹਿਸ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
He is your help and support, since infancy; He fulfills your mind's desires. ||12||
ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੂਖ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ॥
mirat dookh sookh likh paae |
Punjabi
ਮੌਤ, ਪੀੜ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਸੁਆਮੀ ਨੇ (ਧੁਰੋਂ) ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ।
English
Death, pain and pleasure are ordained by the Lord.
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬਧਹਿ; ਘਟਹਿ ਨ. ਘਟਾਏ ॥
til nahee badheh; ghatteh na. ghattaae |
Punjabi
ਉਹ ਭੋਰਾ ਭਰ ਨਹੀਂ ਵਧਦੇ, ਨਾਂ ਹੀ ਘਟਾਇਆ ਘਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
English
They do not increase or decrease by anyone's efforts.
ਸੋਈ ਹੋਇ ਜਿ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ; ਕਹਿ ਕੈ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥੧੩॥
soee hoe ji karate bhaavai; keh kai aap vayaavanaa |13|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਖਣ ਦੁਆਰਾ ਕਿ ਉਹ (ਬੰਦਾ) ਕੁਛ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਦੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
That alone happens, which is pleasing to the Creator; speaking of himself, the mortal ruins himself. ||13||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ. ਸੇਈ ਕਾਢੇ ॥
andh koop te. seee kaadte |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ,
English
He lifts us up and pulls us out of the deep dark pit;
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਂਢੇ ॥
janam janam ke ttootte gaandte |
Punjabi
ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਜੋ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ,
English
He unites with Himself, those who were separated for so many incarnations.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ; ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥੧੪॥
kirapaa dhaar rakhe kar apune; mil saadhoo gobind dhiaavanaa |14|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਕਪਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Showering them with His Mercy, He protects them with His own hands. Meeting with the Holy Saints, they meditate on the Lord of the Universe. ||14||
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ. ਨ ਜਾਈ ॥
teree keemat; kehan. na jaaee |
Punjabi
ਤੇਰਾ ਮੁਲ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
Your worth cannot be described.
ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
acharaj roop vaddee vaddiaaee |
Punjabi
ਅਦਭੁੱਤ ਹੈ ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਤੇਰੀ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ।
English
Wondrous is Your form, and Your glorious greatness.
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ; ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੧੫॥੧॥੧੪॥੨੨॥੨੪॥੨॥੧੪॥੬੨॥
bhagat daan mangai jan teraa; naanak bal bal jaavanaa |15|1|14|22|24|2|14|62|
Punjabi
ਤੈਡਾਂ ਗੋਲਾ, ਤੈਂਡੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਦੀ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ, ਘੋਲੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।
English
Your humble servant begs for the gift of devotional worship. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||15||1||14||22||24||2||14||62||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo vaar mahalaa 3 |
Punjabi
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਤੀਜੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Vaar Of Maaroo, Third Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ, ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |
Punjabi
ਸਲੋਕ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Salok, First Mehl:
ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ. ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ; ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥
vin gaahak. gun vecheeai; tau gun sahagho jaae |
Punjabi
ਜੇਕਰ, ਜਦ ਕੋਈ ਖ਼ਰੀਦਾਰ ਨਾਂ ਹੋਵੇ, ਨੇਕੀ ਵੇਚੀ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਇਹ ਸਸਤੀ ਵਿਕਦੀ ਹੈ।
English
If virtue is sold when there is no buyer, then it is sold very cheap.
ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ; ਤਉ ਗੁਣੁ ਲਾਖ ਵਿਕਾਇ ॥
gun kaa gaahak je milai; tau gun laakh vikaae |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਨੇਕੀ ਦਾ ਖ਼ਰੀਦਾਰ ਮਿਲ ਪਵੇ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣਾ ਲੱਖਾਂ ਗੁਣਾਂ ਮੁਲ ਕੱਢ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
But if one meets a buyer of virtue, then virtue sells for hundreds of thousands.