Ang 1106
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਜੈਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee jaideo jeeo kee |
Punjabi
ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਸ਼ਬਦ ਮਹਾਰਾਜ ਜੈਦੇਵ।
English
Raag Maaroo, The Word Of Jai Dayv Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਚੰਦ ਸਤ. ਭੇਦਿਆ, ਨਾਦ ਸਤ ਪੂਰਿਆ; ਸੂਰ ਸਤ ਖੋੜਸਾ ਦਤੁ ਕੀਆ ॥
chand sat. bhediaa, naad sat pooriaa; soor sat khorrasaa dat keea |
Punjabi
ਸੁਆਸ ਖੱਬੀ ਨਾਸ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਖਮਨਾ ਅੰਦਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਲਾਂ ਵਾਰੀ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸੱਜੀ ਨਾਸ ਦੁਆਰਾ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The breath is drawn in through the left nostril; it is held in the central channel of the Sushmanaa, and exhaled through the right nostril, repeating the Lord's Name sixteen times.
ਅਬਲ ਬਲੁ ਤੋੜਿਆ. ਅਚਲ ਚਲੁ ਥਪਿਆ; ਅਘੜੁ ਘੜਿਆ. ਤਹਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆ ॥੧॥
abal bal torriaa. achal chal thapiaa; agharr gharriaa. tahaa apiau peea |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਤੋੜ ਮੈਂ ਤਾਕਤ-ਹੀਣ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਆਪਦੇ ਅਨਸਥਿਰ ਮਨ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅਸਥਿਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਦੀ ਅਣਘੜ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਠੀਕ ਢਾਲ ਲਿਆ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
I am powerless; my power has been broken. My unstable mind has been stabliized, and my unadorned soul has been adorned. I drink in the Ambrosial Nectar. ||1||
ਮਨ; ਆਦਿ ਗੁਣ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
man; aad gun aad vakhaaniaa |
Punjabi
ਆਪਦੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਨੇਕੀ ਦੇ ਮੁੱਢ, ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਰਮਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Within my mind, I chant the Name of the Primal Lord God, the Source of virtue.
ਤੇਰੀ ਦੁਬਿਧਾ; ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree dubidhaa; drisatt samaaniaa |1| rahaau |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਨਿਗ੍ਹਾ, ਕਿ ਤੂੰ ਤੇ ਮੈਂ ਨਿਆਰੇ ਹਾਂ, ਹੁਣ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
My vision, that You are I are separate, has melted away. ||1||Pause||
ਅਰਧਿ ਕਉ ਅਰਧਿਆ. ਸਰਧਿ ਕਉ ਸਰਧਿਆ; ਸਲਲ ਕਉ ਸਲਲਿ. ਸੰਮਾਨਿ ਆਇਆ ॥
aradh kau aradhiaa. saradh kau saradhiaa; salal kau salal. samaan aaeaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਜਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਪੂਜਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਧਾਰਦਾ ਹਾਂ ਜੇ ਭਰੋਸਾ ਧਾਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
I worship the One who is worthy of being worshipped. I trust the One who is worthy of being trusted. Like water merging in water, I merge in the Lord.
ਬਦਤਿ ਜੈਦੇਉ. ਜੈਦੇਵ ਕਉ ਰੰਮਿਆ; ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥
badat jaideo. jaidev kau ramiaa; braham nirabaan liv leen paaeaa |2|1|
Punjabi
ਜੈਦੇਵ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਵਿਜੋਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਸਮਾ ਕੇ, ਮੈਂ ਨਿਰਲੇਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Says Jai Dayv, I meditate and contemplate the Luminous, Triumphant Lord. I am lovingly absorbed in the Nirvaanaa of God. ||2||1||
ਕਬੀਰੁ ॥ ਮਾਰੂ ॥
kabeer | maaroo |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਮਾਰੂ।
English
Kabeer, Maaroo:
ਰਾਮੁ ਸਿਮਰੁ; ਪਛੁਤਾਹਿਗਾ ਮਨ ॥
raam simar; pachhutaahigaa man |
Punjabi
ਐ ਇਨਸਾਨ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਅਖ਼ੀਰ ਨੂੰ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰੇਗਾ।
English
Meditate in remembrance on the Lord, or else you will regret it in the end, O mind.
ਪਾਪੀ ਜੀਅਰਾ ਲੋਭੁ ਕਰਤੁ ਹੈ; ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee jeearaa lobh karat hai; aaj kaal utth jaahigaa |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ, ਹੇ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਅੱਜ ਜਾਂ ਭਲਕੇ ਤੂੰ ਉਠੱ ਕੇ ਟੁਰ ਵੰਝੇਗਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
O sinful soul, you act in greed, but today or tomorrow, you will have to get up and leave. ||1||Pause||
ਲਾਲਚ ਲਾਗੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ; ਮਾਇਆ ਭਰਮ ਭੁਲਾਹਿਗਾ ॥
laalach laage janam gavaaeaa; maaeaa bharam bhulaahigaa |
Punjabi
ਲੋਭ ਨਾਲ ਚਿੰਮੜ ਅਤੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੀ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਅੰਦਰ ਗੁਮਰਾਹ ਹੋ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਗਵਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Clinging to greed, you have wasted your life, deluded in the doubt of Maya.
ਧਨ ਜੋਬਨ ਕਾ ਗਰਬੁ. ਨ ਕੀਜੈ; ਕਾਗਦ ਜਿਉ ਗਲਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥
dhan joban kaa garab. na keejai; kaagad jiau gal jaahigaa |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਜੁਆਨੀ ਦਾ ਮਾਣ ਨਾਂ ਕਰ। ਤੂੰ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਗਲ ਜਵੇਗਾ।
English
Do not take pride in your wealth and youth; you shall crumble apart like dry paper. ||1||
ਜਉ ਜਮੁ ਆਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਪਟਕੈ; ਤਾ ਦਿਨ ਕਿਛੁ. ਨ ਬਸਾਹਿਗਾ ॥
jau jam aae kes geh pattakai; taa din kichh. na basaahigaa |
Punjabi
ਜਦ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਆ ਤੈਨੂੰ ਵਾਲਾ ਤੋਂ ਫ਼ੜ ਕੇ ਪਟਕਾ ਮਾਰੇਗਾ, ਉਸ ਦਿਹਾੜੇ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਚਲਣਾ।
English
When the Messenger of Death comes and grabs you by the hair, and knocks you down, on that day, you shall be powerless.
ਸਿਮਰਨੁ ਭਜਨੁ ਦਇਆ. ਨਹੀ ਕੀਨੀ; ਤਉ ਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿਗਾ ॥੨॥
simaran bhajan deaa. nahee keenee; tau mukh chottaa khaahigaa |2|
Punjabi
ਤੂੰ ਹਰੀ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਤੇ ਆਰਾਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਤਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ; ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਸੱਟਾਂ ਸਹਾਰੇਗਾਂ।
English
You do not remember the Lord, or vibrate upon Him in meditation, and you do not practice compassion; you shall be beaten on your face. ||2||
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ; ਕਿਆ ਮੁਖੁ ਲੈ ਕੈ ਜਾਹਿਗਾ ॥
dharam raae jab lekhaa maagai; kiaa mukh lai kai jaahigaa |
Punjabi
ਜਦ ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਤੇਰਾ ਹਿਸਾਬ ਕਿਤਾਬ ਮੰਗੇਗਾ ਤਾਂ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਤੂੰਹ ਦਿਖਾਵੇਗਾਂ?
English
When the Righteous Judge of Dharma calls for your account, what face will you show Him then?
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ. ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ; ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਰਿ ਜਾਂਹਿਗਾ ॥੩॥੧॥
kehat kabeer. sunahu re santahu; saadhasangat tar jaanhigaa |3|1|
Punjabi
ਕਬੀਰ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਤੂਸੀਂ ਸੁਣੋ, ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਓਗੇ।
English
Says Kabeer, listen, O Saints: in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved. ||3||1||
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee ravidaas jeeo kee |
Punjabi
ਰਾਗ ਮਾਰੂ। ਮਹਾਰਾ ਰਵਿਦਾਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ।
English
Raag Maaroo, The Word Of Ravi Daas Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਐਸੀ ਲਾਲ; ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਕਰੈ ॥
aisee laal; tujh bin kaun karai |
Punjabi
ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਤੇਰੇ ਬਾਝੋਂ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਗੱਲ ਕੌਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
O Love, who else but You could do such a thing?
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ. ਗੁਸਈਆ ਮੇਰਾ; ਮਾਥੈ ਛਤ੍ਰੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gareeb nivaaj. guseea meraa; maathai chhatru dharai |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਮਾਣ ਦੇਣਹਾਰ ਅਤੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦਾ ਛਤ੍ਰ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ।
English
O Patron of the poor, Lord of the World, You have put the canopy of Your Grace over my head. ||1||Pause||
ਜਾ ਕੀ ਛੋਤਿ ਜਗਤ ਕਉ ਲਾਗੈ; ਤਾ ਪਰ ਤੁਹਂੀ ਢਰੈ ॥
jaa kee chhot jagat kau laagai; taa par tuhanee dtarai |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਛੁਹ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪਲੀਤ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ; ਉਸ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਪਸੀਜਦਾ ਹੈਂ।
English
Only You can grant Mercy to that person whose touch pollutes the world.
ਨੀਚਹ. ਊਚ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ; ਕਾਹੂ ਤੇ. ਨ ਡਰੈ ॥੧॥
neechah. aooch karai meraa gobind; kaahoo te. na ddarai |1|
Punjabi
ਨੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਉਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਈਂ! ਅਤੇ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਕੋਲੋਂ ਪੈ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।
English
You exalt and elevate the lowly, O my Lord of the Universe; You are not afraid of anyone. ||1||
ਨਾਮਦੇਵ ਕਬੀਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ; ਸਧਨਾ ਸੈਨੁ ਤਰੈ ॥
naamadev kabeer tilochan; sadhanaa sain tarai |
Punjabi
ਨਾਮਦੇਵ, ਕਬੀਰ, ਤਿਰਲੋਚਨ, ਸਧਨਾ ਅਤੇ ਸੈਨ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਏ।
English
Naam Dayv, Kabeer, Trilochan, Sadhana and Sain crossed over.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸੁ. ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ; ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਸਭੈ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
keh ravidaas. sunahu re santahu; har jeeo te sabhai sarai |2|1|
Punjabi
ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸ੍ਰਵਣ ਕਰੋ, ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹਰ ਗੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Says Ravi Daas, listen, O Saints, through the Dear Lord, all is accomplished. ||2||1||
ਮਾਰੂ ॥
maaroo |
Punjabi
ਮਾਰੂ।
English
Maaroo:
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਰਿਤਰੁ ਚਿੰਤਾਮਨਿ; ਕਾਮਧੇਨ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ਰੇ ॥
sukh saagar suritar chintaaman; kaamadhen bas jaa ke re |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਆਰਾਮ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਨ ਕਲਪ ਬਿਰਛ, ਚਾਹਨਾ-ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਵੇਹਰ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਗਊ।
English
The Lord is the ocean of peace; the miraculous tree of life, the jewel of miracles and the wish-fulfilling cow are all under His power.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ, ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ; ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੈ ॥੧॥
chaar padaarath, asatt mahaa sidh; nav nidh kar tal taa kai |1|
Punjabi
ਚਾਰ ਉੱਤਮ ਦਾਤਾਂ, ਅੱਠ ਪਰਮ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਨੌਂ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਦੀ ਤਲੀ ਉੱਤੇ ਹਨ।
English
The four great blessings, the eight great miraculous spiritual powers and the nine treasures are in the palm of His hand. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਨ ਜਪਸਿ ਰਸਨਾ ॥
har har har; na japas rasanaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਆਪਣੀ ਜੀਭ੍ਹਾ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?
English
Why don't you chant the Lord's Name, Har, Har, Har?
ਅਵਰ ਸਭ ਛਾਡਿ; ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar sabh chhaadd; bachan rachanaa |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਹੇਰਾ ਫੇਰੀਆਂ (ਫਬਨਾਵਟ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ।
English
Abandon all other devices of words. ||1||Pause||
ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ; ਚਉਤੀਸ ਅਛਰ ਮਾਹੀ ॥
naanaa khiaan puraan bed bidh; chautees achhar maahee |
Punjabi
ਅਨੇਕਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ, ਪੂਰਾਨ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇ ਵੇਦ, ਸਾਰੇ ਚੌਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਰਚੇ ਹੋਏ ਹਨ।
English
The many epics, the Puraanas and the Vedas are all composed out of the letters of the alphabet.
ਬਿਆਸ ਬੀਚਾਰਿ. ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
biaas beechaar. kahio paramaarath; raam naam sar naahee |2|
Punjabi
ਪੂਰੀ ਸੋਚ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਵਿਆਸ ਨੇ ਪਰਮ ਸਿਧਾਂਤ ਵਰਨਣ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਤੁਲ ਕੋਈ ਵਸਤੂ ਨਹੀਂ।
English
After careful thought, Vyaasa spoke the supreme truth, that there is nothing equal to the Lord's Name. ||2||
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ. ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ; ਬਡੇ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sehaj samaadh. upaadh rehat hoe; badde bhaag liv laagee |
Punjabi
ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ, ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਅਫੁਰ ਸਿਮਰਨ ਅਵਸਥਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਵਿਚਰਦੇ ਅਤੇ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
In intuitive Samaadhi, their troubles are eliminated; the very fortunate ones lovingly focus on the Lord.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ. ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ; ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੨॥੧੫॥
keh ravidaas. udaas daas mat; janam maran bhai bhaagee |3|2|15|
Punjabi
ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜੰਮਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦਾ ਡਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰੋਂ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Says Ravi Daas, the Lord's slave remains detached from the world; the fear of birth and death runs away from his mind. ||3||2||15||