Ang 1157
ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ; ਮੋੁਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
kott muneesar; muon meh rahate |7|
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਖਾਮੋਸ਼ ਰਿਸ਼ੀ ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਅੰਦਰ ਵਸਦੇ ਹਨ।
English
Millions of silent sages dwell in silence. ||7||
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ. ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
avigat naath. agochar suaamee |
Punjabi
ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਗਾਧ ਸੁਆਮੀ,
English
Our Eternal, Imperishable, Incomprehensible Lord and Master,
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
poor rahiaa ghatt; antarajaamee |
Punjabi
ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਜਾਣਨਹਾਰ, ਮਾਲਕ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰੀਪੂਰਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is permeating all hearts.
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ; ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥
jat kat dekhau; teraa vaasaa |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸਾਈਂ!
English
Wherever I look, I see Your Dwelling, O Lord.
ਨਾਨਕ ਕਉ; ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
naanak kau; gur keeo pragaasaa |8|2|5|
Punjabi
ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
The Guru has blessed Nanak with enlightenment. ||8||2||5||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |
Punjabi
ਭੈਰਊ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bhairao, Fifth Mehl:
ਸਤਿਗੁਰਿ; ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
satigur; mo kau keeno daan |
Punjabi
ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਾਤ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
The True Guru has blessed me with this gift.
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
amol ratan har deeno naam |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਰੀ ਨਾਮ ਦਾ ਅਣਮੁੱਲਾ ਹੀਰਾ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ।
English
He has given me the Priceless Jewel of the Lord's Name.
ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥
sehaj binod choj aanantaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਹੁਣ ਬੇਅੰਤ ਰੰਗਰਲੀਆਂ ਅਤੇ ਅਸਚਰਜ ਖੇਡਾਂ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਮਾਣਦਾ ਹਾਂ।
English
Now, I intuitively enjoy endless pleasures and wondrous play.
ਨਾਨਕ ਕਉ; ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
naanak kau; prabh milio achintaa |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।
English
God has spontaneously met with Nanak. ||1||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
kahu naanak; keerat har saachee |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸੱਚੀ ਹੈ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਸੁਆਮੀ ਦੀ।
English
Says Nanak, True is the Kirtan of the Lord's Praise.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ; ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur bahur; tis sang man raachee |1| rahaau |
Punjabi
ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Again and again, my mind remains immersed in it. ||1||Pause||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
achint hamaarai. bhojan bhaau |
Punjabi
ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
Spontaneously, I feed on the Love of God.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
achint hamaarai. leechai naau |
Punjabi
ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ।
English
Spontaneously, I take God's Name.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
achint hamaarai. sabad udhaar |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Spontaneously, I am saved by the Word of the Shabad.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
achint hamaarai. bhare bhanddaar |2|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਖਜਾਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਰੀਪੂਰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Spontaneously, my treasures are filled to overflowing. ||2||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
achint hamaarai. kaaraj poore |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਕਾਜ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Spontaneously, my works are perfectly accomplished.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
achint hamaarai. lathe visoore |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਝੁਰੇਵੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
Spontaneously, I am rid of sorrow.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
achint hamaarai. bairee meetaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮਿੱਤ੍ਰ ਬਣ ਗਏ ਹਨ।
English
Spontaneously, my enemies have become friends.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ; ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
achinto hee; ihu man vas keetaa |3|
Punjabi
ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਇਹ ਮਨੂਆ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, I have brought my mind under control. ||3||
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ; ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
achint prabhoo; ham keea dilaasaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਧੀਰਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
Spontaneously, God has comforted me.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ. ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
achint hamaaree. pooran aasaa |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਉਮੈਦ ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
English
Spontaneously, my hopes have been fulfilled.
ਅਚਿੰਤ ਹਮੑਾ ਕਉ; ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
achint hamaa kau; sagal sidhaant |
Punjabi
ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਮੈਂ ਤਮਾਮ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, I have totally realized the essence of reality.
ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ; ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
achint ham kau; gur deeno mant |4|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, I have been blessed with the Guru's Mantra. ||4||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ. ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
achint hamaare. binase bair |
Punjabi
ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਮੈਂ ਦੁਸ਼ਮਨੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
Spontaneously, I am rid of hatred.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ. ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
achint hamaare. mitte andher |
Punjabi
ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਮੇਰਾ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, my darkness has been dispelled.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ; ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
achinto hee; man keeratan meetthaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਮਿੱਠੀ ਲਗਦੀ ਹੈ।
English
Spontaneously, the Kirtan of the Lord's Praise seems so sweet to my mind.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ; ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
achinto hee; prabh ghatt ghatt ddeetthaa |5|
Punjabi
ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।
English
Spontaneously, I behold God in each and every heart. ||5||
ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ; ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
achint mittio hai; sagalo bharamaa |
Punjabi
ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਸੰਦੇਹ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, all my doubts have been dispelled.
ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ; ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
achint vasio; man sukh bisraamaa |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਹੁਣ ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
Spontaneously, peace and celestial harmony fill my mind.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
achint hamaarai. anahat vaajai |
Punjabi
ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਕੀਰਤਨ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਗੂੰਜਦਾ ਹੈ।
English
Spontaneously, the Unstruck Melody of the Sound-current resounds within me.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
achint hamaarai. gobind gaajai |6|
Punjabi
ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, the Lord of the Universe has revealed Himself to me. ||6||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ. ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
achint hamaarai. man pateeaanaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, my mind has been pleased and appeased.
ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ; ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
nihachal dhanee; achint pachhaanaa |
Punjabi
ਅਹਿੱਲ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਨਿਰਯਤਨ ਹੀ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I have spontaneously realized the Eternal, Unchanging Lord.
ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ; ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
achinto upajio; sagal bibekaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸਿਆਣਪ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਆਈ ਹੈ।
English
Spontaneously, all wisdom and knowledge has welled up within me.
ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
achint charee hath; har har ttekaa |7|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸੁਆਮੀ-ਮਾਲਕ ਦਾ ਆਸਰਾ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, the Support of the Lord, Har, Har, has come into my hands. ||7||
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ; ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
achint prabhoo; dhur likhiaa lekh |
Punjabi
ਚਿੰਤਾ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ।
English
Spontaneously, God has recorded my pre-ordained destiny.
ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ; ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
achint milio; prabh tthaakur ek |
Punjabi
ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, the One Lord and Master God has met me.
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ; ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
chint achintaa; sagalee gee |
Punjabi
ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਫਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Spontaneously, all my cares and worries have been taken away.
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ; ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
prabh naanak naanak; naanak mee |8|3|6|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਨਾਨਕ, ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6||
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau baanee bhagataa kee | kabeer jeeo ghar 1 |
Punjabi
ਭੈਰਉ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ। ਕਬੀਰ ਜੀ।
English
Bhairao, The Word Of The Devotees, Kabeer Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ; ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
eihu dhan mere; har ko naau |
Punjabi
ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ, ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਮੇਰੀ ਦੌਲਤ ਹੈ।
English
The Name of the Lord - this alone is my wealth.
ਗਾਂਠਿ. ਨ ਬਾਧਉ; ਬੇਚਿ. ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gaantth. na baadhau; bech. na khaau |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਗੰਢ ਨਹੀਂ ਬੰਨ੍ਹਦਾ, ਨਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਉਪਜੀਵਕ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਚਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I do not tie it up to hide it, nor do I sell it to make my living. ||1||Pause||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ; ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥
naau mere khetee; naau mere baaree |
Punjabi
ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੀ ਫਸਲ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੀ ਬਗੀਚੀ।
English
The Name is my crop, and the Name is my field.
ਭਗਤਿ ਕਰਉ; ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥
bhagat krau; jan saran tumaaree |1|
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ਤੇਰੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
As Your humble servant, I perform devotional worship to You; I seek Your Sanctuary. ||1||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ; ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥
naau mere maaeaa; naau mere poonjee |
Punjabi
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰਾ ਮਾਲ ਮਿਲਖ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੀ ਰਾਸ।
English
The Name is Maya and wealth for me; the Name is my capital.
ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ; ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥
tumeh chhodd; jaanau nahee doojee |2|
Punjabi
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਦਾ, ਨਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ।
English
I do not forsake You; I do not know any other at all. ||2||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ; ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
naau mere bandhip; naau mere bhaaee |
Punjabi
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਸਨਬੰਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰਾ ਵੀਰ।
English
The Name is my family, the Name is my brother.
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ; ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
naau mere sang; ant hoe sakhaaee |3|
Punjabi
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਸੰਗੀ ਹੈ ਜੋ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।
English
The Name is my companion, who will help me in the end. ||3||
ਮਾਇਆ ਮਹਿ; ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥
maaeaa meh; jis rakhai udaas |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾਂ ਅੰਦਰ ਨਿਰਲੇਪ ਰਖਦਾ ਹੈ,
English
One whom the Lord keeps detached from Maya
ਕਹਿ ਕਬੀਰ; ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥
keh kabeer; hau taa ko daas |4|1|
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਮੈਂ ਗੋਲਾ ਹਾਂ, ਕਬੀਰ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ।
English
- says Kabeer, I am his slave. ||4||1||
ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ. ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥
naange aavan. naange jaanaa |
Punjabi
ਨੰਗਾ ਜੀਵ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੰਗਾ ਹੀ ਉਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Naked we come, and naked we go.
ਕੋਇ. ਨ ਰਹਿਹੈ; ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥
koe. na rahihai; raajaa raanaa |1|
Punjabi
ਪਾਤਿਸ਼ਾਹਾਂ ਅਤੇ ਰਾਣਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ।
English
No one, not even the kings and queens, shall remain. ||1||