Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1164

Ang 1164 · Line 1

ਨਾਮੇ. ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥

naame. har kaa darasan bheaa |4|3|

Punjabi

ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਮੇ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਦੇਖ ਲਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 2

ਮੈ ਬਉਰੀ; ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥

mai bauree; meraa raam bhataar |

Punjabi

ਮੈਂ ਕਮਲੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਹਿਬ ਮੇਰਾ ਕੰਤ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am crazy - the Lord is my Husband.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 3

ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ; ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥

rach rach taa kau; krau singaar |1|

Punjabi

ਉਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸੁਆਰ ਕੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਦੀ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I decorate and adorn myself for Him. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 4

ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ. ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ; ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥

bhale nindau. bhale nindau; bhale nindau log |

Punjabi

ਚੰਗੀ ਰਤ੍ਹਾਂ ਬੁਗੋਵੇ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾ ਬੁਗੋਵੇ, ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਗੋਵੇ, ਹੇ ਲੋਕੋ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slander me well, slander me well, slander me well, O people.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 5

ਤਨੁ ਮਨੁ; ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tan man; raam piaare jog |1| rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਦੇਹਿ ਅਤੇ ਜਿੰਦੜੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਪੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਲਈ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 6

ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ; ਕਾਹੂ ਸਿਉ. ਨ ਕੀਜੈ ॥

baad bibaad; kaahoo siau. na keejai |

Punjabi

ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਭੀ ਬਹਿਸ ਅਤੇ ਮੁਬਾਹਸਾ ਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Do not engage in any arguments or debates with anyone.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 7

ਰਸਨਾ; ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥

rasanaa; raam rasaaein peejai |2|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਜੀਹਭਾ ਨਾਲ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 8

ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ; ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥

ab jeea jaan; aisee ban aaee |

Punjabi

ਹੁਣ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 9

ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ; ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥

milau gupaal; neesaan bajaaee |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਜਦੇ ਨਗਾਰੇ ਮਿਲ ਪਵਾਂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 10

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ; ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥

ausatat nindaa; karai nar koee |

Punjabi

ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਜਾ ਬਦਖੋਈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Anyone can praise or slander me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 11

ਨਾਮੇ; ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥

naame; sreerang bhettal soee |4|4|

Punjabi

ਨਾਮਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Naam Dayv has met the Lord. ||4||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 12

ਕਬਹੂ; ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ. ਨ ਭਾਵੈ ॥

kabahoo; kheer khaadd gheeo. na bhaavai |

Punjabi

ਕਦੇ ਤਾਂ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਦੁੱਧ ਖੰਡ ਅਤੇ ਘਿਉ ਭੀ ਚੰਗੇ ਨਹੀਂ ਲਗਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, people do not appreciate milk, sugar and ghee.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 13

ਕਬਹੂ; ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥

kabahoo; ghar ghar ttook magaavai |

Punjabi

ਕਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਪਾਸੋ ਬੂਹੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਟੁੱਕਰ ਮੰਗਵਾਉਂਦੇ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, they have to beg for bread from door to door.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 14

ਕਬਹੂ; ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥

kabahoo; kooran chane binaavai |1|

Punjabi

ਕਦੇ ਉਹ ਸੂਹੜੀ ਵਿਚੋਂ ਛੋਲੇ ਚੁਗਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, they have to pick out the grain from the chaff. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 15

ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ; ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥

jiau raam raakhai; tiau raheeai re bhaaee |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਆਮੀ ਮੈਨੂੰ ਰਖਦਾ ਹੈ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਹੈ ਵੀਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As the Lord keeps us, so do we live, O Siblings of Destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 16

ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ; ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ. ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har kee mahimaa; kichh kathan. na jaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਥੋੜੀ ਜਿੰਨੀ ਭੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Glory cannot even be described. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 17

ਕਬਹੂ; ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥

kabahoo; ture turang nachaavai |

Punjabi

ਕਦੇ ਆਦਮੀ ਘੋੜੇ ਤੇ ਕੌਤਲ (ਉਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ) ਨਚਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, people prance around on horses.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 18

ਕਬਹੂ; ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ. ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥

kabahoo; paae panaheeo. na paavai |2|

Punjabi

ਕਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਪੈਰਾ ਲਹੀ ਜੁੱਤੀ ਭੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 19

ਕਬਹੂ; ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥

kabahoo; khaatt supedee suvaavai |

Punjabi

ਕਦੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਚਿੱਟੀ ਚਾਦਰ ਵਾਲੇ ਪਲੰਘ ਤੇ ਸੁਆਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 20

ਕਬਹੂ; ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ. ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥

kabahoo; bhoom paiaar. na paavai |3|

Punjabi

ਕਦੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਪੈਣ ਲਈ ਪਰਾਲੀ ਭੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 21

ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ; ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥

bhanat naamadeo; ik naam nisataarai |

Punjabi

ਨਾਮਦੇਵ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਬੰਦੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 22

ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ; ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥

jih gur milai; tih paar utaarai |4|5|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਿਲ ਪੈਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 23

ਹਸਤ ਖੇਲਤ; ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥

hasat khelat; tere dehure aaeaa |

Punjabi

ਹੰਸਦੜੀ ਅਤੇ ਖਿਲੰਦੜੀ ਦਸ਼ਾ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਆਇਆ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 24

ਭਗਤਿ ਕਰਤ; ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥

bhagat karat; naamaa pakar utthaaeaa |1|

Punjabi

ਜਦ ਨਾਮਾ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਬਾਹਰ ਕਢ ਦਿਤਾ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 25

ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ; ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥

heenarree jaat meree; jaadim raaeaa |

Punjabi

ਨੀਵੀ ਹੈ ਜਾਤੀ ਮੇਰੀ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਯਾਂਦਵਾਂ ਦੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am of a low social class, O Lord;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 26

ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ; ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

chheepe ke janam; kaahe kau aaeaa |1| rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਛੀਬੇ ਦੇ ਘਰ ਕਿਉਂ ਹੋਈ? ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 27

ਲੈ ਕਮਲੀ; ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥

lai kamalee; chalio palattaae |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਕੰਬਲੀ ਚੁਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ਪਿਛੇ ਮੁੜ ਆਇਆ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I picked up my blanket and went back,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 28

ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ; ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥

dehurai paachhai; baitthaa jaae |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਕੇ ਉਥੇ ਬੈਠ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

to sit behind the temple. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 29

ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥

jiau jiau naamaa; har gun ucharai |

Punjabi

ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਦੇਵ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਸੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 30

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ; ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥

bhagat janaan kau; dehuraa firai |3|6|

Punjabi

ਤਿਉ ਤਿਉ ਹੀ ਮੰਦਰ ਸੰਤ ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ ਵਲ ਮੁੜਦਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 31

ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨ ॥

bhairau naamadeo jeeo ghar 2 |

Punjabi

ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 32

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 33

ਜੈਸੀ; ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥

jaisee; bhookhe preet anaaj |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੁਖਾ ਆਦਮੀ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As the hungry person loves food,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 34

ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ; ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥

trikhaavant; jal setee kaaj |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਹਾਏ ਆਦਮੀ ਦਾ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the thirsty person is obsessed with water,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 35

ਜੈਸੀ ਮੂੜ; ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥

jaisee moorr; kuttanb paraaein |

Punjabi

ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੂਰਖ ਆਪਣੇ ਪਰਵਾਰ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਹੋਇਆ ਹਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and as the fool is attached to his family

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 36

ਐਸੀ; ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥

aisee; naame preet naraaein |1|

Punjabi

ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 37

ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥

naame preet; naaraaein laagee |

Punjabi

ਨਾਮੇ ਦਾ ਪਿਆਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Naam Dayv is in love with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 38

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ, ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sehaj subhaae, bheo bairaagee |1| rahaau |

Punjabi

ਉਹ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਉਪਰਾਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 39

ਜੈਸੀ; ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥

jaisee; par purakhaa rat naaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪਰਾਏ ਪੁਰਸ਼ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗੀ ਹੋਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Like the woman who falls in love with another man,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 40

ਲੋਭੀ ਨਰੁ; ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥

lobhee nar; dhan kaa hitakaaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿ ਲਾਲਚੀ ਆਦਮੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the greedy man who loves only wealth,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 41

ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ; ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥

kaamee purakh; kaamanee piaaree |

Punjabi

ਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਈ ਇਨਸਾਨ ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the sexually promiscuous man who loves women and sex,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 42

ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥

aisee naame preet muraaree |2|

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਾਮਾ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 43

ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥

saaee preet; ji aape laae |

Punjabi

ਉਹ ਹੀ ਅਸਲੀ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But that alone is real love, which the Lord Himself inspires;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 44

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥

gur parasaadee; dubidhaa jaae |

Punjabi

ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

by Guru's Grace, duality is eradicated.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 45

ਕਬਹੁ. ਨ ਤੂਟਸਿ; ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

kabahu. na toottas; rahiaa samaae |

Punjabi

ਨਾਮੇ ਦੀ ਪਿਰਹੜੀ ਕਦੇ ਭੀ ਟੁਟਦੀ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 46

ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ; ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥

naame chit laaeaa; sach naae |3|

Punjabi

ਨਾਮੇ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮਨ ਸਚੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 47

ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ; ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥

jaisee preet; baarik ar maataa |

Punjabi

ਜੇਹੋ ਜੇਹੀ ਮੁਹੱਬਤ ਹੈ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅੰਮੜੀ ਵਿਚਕਾਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Like the love between the child and its mother,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 48

ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ. ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

aisaa har setee. man raataa |

Punjabi

ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਹਰੀ ਨਾਲ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

so is my mind imbued with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 49

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ. ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

pranavai naamadeo. laagee preet |

Punjabi

ਨਾਮ ਦੇਵ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੀ ਪਿਰਹੜੀ ਪੈ ਗਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 50

ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ; ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥

gobid basai; hamaarai cheet |4|1|7|

Punjabi

ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1164 · Line 51

ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ; ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥

ghar kee naar; tiaagai andhaa |

Punjabi

ਮਨ ਦਾ ਅੰਨ੍ਹਾ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਵਹੁਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The blind fool abandons the wife of his own home,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)