Ang 1193
ਜਾ ਕੈ ਕੀਨੑੈ; ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥
jaa kai keenai; hot bikaar |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤਿਆਂ ਪਾਪ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
English
He gathers up that which brings corruption;
ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ; ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥
se chhodd chaliaa; khin meh gavaar |5|
Punjabi
ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਬੇਸਮਝ ਬੰਦਾ ਟੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
leaving them, the fool must depart in an instant. ||5||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ; ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥
maaeaa mohi; bahu bharamiaa |
Punjabi
ਜੀਵ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਪਿਆਰ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਭਟਕਦਾ ਹੈ।
English
He wanders in attachment to Maya.
ਕਿਰਤ ਰੇਖ; ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥
kirat rekh; kar karamiaa |
Punjabi
ਉਹ ਵੈਸੇ ਅਮਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੋ ਜੇਹੀ ਉਸ ਦੇ ਪੂਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਦੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਹੈ।
English
He acts in accordance with the karma of his past actions.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥
karanaihaar alipat aap |
Punjabi
ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਖੁਦ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Only the Creator Himself remains detached.
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥
nahee lep prabh pun paap |6|
Punjabi
ਨੇਕੀ ਤੇ ਬਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਕੋਈ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ।
English
God is not affected by virtue or vice. ||6||
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥
raakh lehu gobind deaal |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ, ਹੇ ਜਗ ਦੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ!
English
Please save me, O Merciful Lord of the Universe!
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
teree saran pooran kripaal |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮੁਕੰਮਲ ਮਇਆਵਾਨ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
I seek Your Sanctuary, O Perfect Compassionate Lord.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ; ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
tujh bin doojaa; nahee tthaau |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਮੇਰੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ।
English
Without You, I have no other place of rest.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥
kar kirapaa; prabh dehu naau |7|
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖਸ਼।
English
Please take pity on me, God, and bless me with Your Name. ||7||
ਤੂ ਕਰਤਾ. ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
too karataa. too karanahaar |
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ।
English
You are the Creator, and You are the Doer.
ਤੂ ਊਚਾ; ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥
too aoochaa; too bahu apaar |
Punjabi
ਤੂੰ ਤੂੰ ਬੁਲੰਦ ਅਤੇ ਬੜਾ ਹੀ ਬੇਅੰਤ ਹੈ।
English
You are High and Exalted, and You are totally Infinite.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥
kar kirapaa; larr lehu laae |
Punjabi
ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੱਲੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
Please be merciful, and attach me to the hem of Your robe.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥
naanak daas; prabh kee saranaae |8|2|
Punjabi
ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਨਹੀਂ ਹੇ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
Slave Nanak has entered the Sanctuary of God. ||8||2||
ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫ ॥
basant kee vaar mehal 5 |
Punjabi
ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Basant Kee Vaar, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ; ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥
har kaa naam dhiaae kai; hohu hariaa bhaaee |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ, ਹੇ ਵੀਰ!
English
Meditate on the Lord's Name, and blossom forth in green abundance.
ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ; ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥
karam likhantai paaeeai; ih rut suhaaee |
Punjabi
ਪ੍ਰਾਲਬੰਧ ਦੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਮੌਸਮ ਪਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
By your high destiny, you have been blessed with this wondrous spring of the soul.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
van trin tribhavan mauliaa; amrit fal paaee |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਮਈ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਪਾ ਕੇ, ਜੰਗਲ, ਘਾਅ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਜਹਾਨ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
See all the three worlds in bloom, and obtain the Fruit of Ambrosial Nectar.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ; ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥
mil saadhoo sukh aoopajai; lathee sabh chhaaee |
Punjabi
ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਪਸੰਨਤਾ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Meeting with the Holy Saints, peace wells up, and all sins are erased.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ; ਫਿਰਿ. ਬਹੁੜਿ. ਨ ਧਾਈ ॥੧॥
naanak simarai ek naam; fir. bahurr. na dhaaee |1|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਕੇਵਲ ਇਕ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਭਟਕੇਗਾ।
English
O Nanak, remember in meditation the One Name, and you shall never again be consigned to the womb of reincarnation.. ||1||
ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ; ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
panje badhe mahaabalee; kar sachaa dtoaa |
Punjabi
ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ, ਮੈਂ ਪਰਮ ਬਲਵਾਨ ਪੰਜਾਂ ਭੂਤਨਿਆਂ ਨੂੰ ਨਰੜ ਲਿਆ ਹੈ।
English
The five powerful desires are bound down, when you lean on the True Lord.
ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ; ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥
aapane charan japaaeian; vich day kharroaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਖਲੋ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।
English
The Lord Himself leads us to dwell at His Feet. He stands right in our midst.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ; ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
rog sog sabh mitt ge; nit navaa niroaa |
Punjabi
ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਤੇ ਅਫਸੋਸ ਦੂਰ ਹੋ ਗਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨੌ-ਬਰ-ਨੌ ਹਾਂ।
English
All sorrows and sicknesses are eradicated, and you become ever-fresh and rejuvenated.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ; ਫਿਰਿ ਪਾਇ. ਨ ਮੋਆ ॥
din rain naam dhiaaeidaa; fir paae. na moaa |
Punjabi
ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੇ ਨਹੀਂ ਮਰਾਂਗਾ।
English
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. You shall never again die.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ; ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥
jis te upajiaa naanakaa; soee fir hoaa |2|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਓੜਕ ਨੂੰ ਉਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਸੀ।
English
And the One, from whom we came, O Nanak, into Him we merge once again. ||2||
ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ. ਕਹ ਰਹੈ; ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥
kithahu upajai. keh rahai; keh maeh samaavai |
Punjabi
ਬੰਦਾ ਕਿਥੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਹਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Where do we come from? Where do we live? Where do we go in the end?
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ. ਖਸਮ ਕੇ; ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jeea jant sabh. khasam ke; kaun keemat paavai |
Punjabi
ਇਨਸਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਕੌਣ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
All creatures belong to God, our Lord and Master. Who can place a value on Him?
ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ; ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥
kehan dhiaaein sunan nit; se bhagat suhaavai |
Punjabi
ਸੋਹਣੇ ਸੁਨੱਖੇ ਹਨ ਸਾਧੂ, ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਦਾ ਉਚਾਰਦੇ, ਸਿਮਰਦੇ ਅਤੇ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Those who meditate, listen and chant, those devotees are blessed and beautified.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ; ਦੂਸਰੁ. ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥
agam agochar saahibo; doosar. lavai na laavai |
Punjabi
ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਤੇ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰਾ ਹੈ ਸਾਹਿਬ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
English
The Lord God is Inaccessible and Unfathomable; there is no other equal to Him.
ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ; ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥
sach poorai gur upadesiaa; naanak sunaavai |3|1|
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਸੱਚ ਦੀ ਸਿਖ-ਮਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪਰਚਾਰਦਾ ਹੈ।
English
The Perfect Guru has taught this Truth. Nanak proclaims it to the world. ||3||1||
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧ ॥
basant baanee bhagataan kee | kabeer jee ghar 1 |
Punjabi
ਬਸੰਤ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ। ਕਬੀਰ ਜੀ।
English
Basant, The Word Of The Devotees, Kabeer Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ; ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥
maulee dharatee; mauliaa akaas |
Punjabi
ਜਮੀਨ ਖਿੜਾਉ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਖਿੜਾਉ ਵਿੱਚ ਹੈ ਆਸਮਾਨ।
English
The earth is in bloom, and the sky is in bloom.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ; ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥
ghatt ghatt mauliaa; aatam pragaas |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਹਰ ਦਿਲ ਪ੍ਰਫੁੱਲਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
Each and every heart has blossomed forth, and the soul is illumined. ||1||
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ; ਅਨਤ ਭਾਇ ॥
raajaa raam mauliaa; anat bhaae |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਅੰਤ-ਰਹਿਤ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
My Sovereign Lord King blossoms forth in countless ways.
ਜਹ ਦੇਖਉ; ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeh dekhau; teh rahiaa samaae |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਓਥੇ ਹੀ ਉਹ ਰਮਿਆ ਹੋਹਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Wherever I look, I see Him there pervading. ||1||Pause||
ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ; ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥
duteea maule; chaar bed |
Punjabi
ਚਾਰੇ ਹੀ ਵੇਦ ਦਵੈਤ ਭਾਵ ਅੰਦਰ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ।
English
The four Vedas blossom forth in duality.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ; ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥
sinmrit maulee; siau kateb |2|
Punjabi
ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਸਿਮ੍ਰਤੀਆਂ, ਮੁਸਲਮਾਨੀ ਧਾਰਮਕ ਪੁਸਤਕ ਸਮੇਤ।
English
The Simritees blossom forth, along with the Koran and the Bible. ||2||
ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ; ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
sankar maulio; jog dhiaan |
Punjabi
ਯੋਗ ਦੇ ਚਿੰਤਨ ਅੰਦਰ ਸ਼ਿਵਜੀ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
Shiva blossoms forth in Yoga and meditation.
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ. ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥
kabeer ko suaamee. sabh samaan |3|1|
Punjabi
ਕਬੀਰ ਦਾ ਸਾਹਿਬ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਇਕ ਸਮਾਨ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
Kabeer's Lord and Master pervades in all alike. ||3||1||
ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ; ਪੜਿੑ ਪੁਰਾਨ ॥
panddit jan maate; parra puraan |
Punjabi
ਵਿਦਵਾਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪੁਰਾਣਾ ਨੂੰ ਵਾਚ ਕੇ ਮਤਵਾਲੇ ਹੋਏ ਹੋਏ ਹਨ।
English
The Pandits, the Hindu religious scholars, are intoxicated, reading the Puraanas.
ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ; ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
jogee maate; jog dhiaan |
Punjabi
ਯੋਗੀ ਯੋਗ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਤਵਾਲੇ ਹੋਏ ਹੋਏ ਹਨ।
English
The Yogis are intoxicated in Yoga and meditation.
ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
saniaasee maate ahamev |
Punjabi
ਇਕਾਂਤੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਅੰਦਰ ਨਸ਼ਈ ਹੋਏ ਹੋਏ ਹਨ।
English
The Sannyaasees are intoxicated in egotism.
ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ; ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥
tapasee maate; tap kai bhev |1|
Punjabi
ਤਪੱਸਵੀ ਤਪਾਂ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਅੰਦਰ ਨਸ਼ਈ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ।
English
The penitents are intoxicated with the mystery of penance. ||1||
ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ; ਕੋਊ. ਨ ਜਾਗ ॥
sabh mad maate; koaoo. na jaag |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਨਸ਼ਈ ਹਨ ਕੋਈ ਭੀ ਜਾਗਦਾ ਨਹੀਂ।
English
All are intoxicated with the wine of Maya; no one is awake and aware.
ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ; ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sang hee chor; ghar musan laag |1| rahaau |
Punjabi
ਤਸਕਰ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The thieves are with them, plundering their homes. ||1||Pause||
ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥
jaagai sukadeo ar akoor |
Punjabi
ਜਾਗਦੇ ਹਨ ਸੁਖਦੇਵ ਅਤੇ ਅਕਰੂਰ।
English
Suk Dayv and Akrur are awake and aware.