Ang 1203
ਕਰਹਿ ਸੋਮ ਪਾਕੁ, ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬਾ; ਅੰਤਰਿ ਝੂਠ ਗੁਮਾਨ ॥
kareh som paak, hireh par darabaa; antar jhootth gumaan |
Punjabi
ਬੰਦਾ ਸਵੈ-ਪਕਾਇਆ ਹੋਇਆ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੁ ਉਹ ਪਰਾਇਆ ਧਨ ਚੁਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕੂੜ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਹੈ।
English
The mortal eats the food which he has carefully prepared, and then steals the wealth of others. His inner being is filled with falsehood and pride.
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਧਿ. ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ; ਬਿਆਪੇ ਮਨ ਕੈ ਮਾਨ ॥੨॥
saasatr bed kee bidh. nahee jaaneh; biaape man kai maan |2|
Punjabi
ਉਹ ਵੇਦਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਦੀ ਰੀਤੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਵਿਆਕੁਲ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
He knows nothing of the Vedas or the Shaastras; his mind is gripped by pride. ||2||
ਸੰਧਿਆ ਕਾਲ. ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਵਰਤਾ; ਜਿਉ ਸਫਰੀ ਦੰਫਾਨ ॥
sandhiaa kaal. kareh sabh varataa; jiau safaree danfaan |
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਸ਼ਾਮ ਦੇ ਵੇਲੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਉਪਹਾਸ ਰਖਣੇ, ਇਕ ਮਦਾਰੀ ਦੇ ਝੂਠੇ ਦਿਖਾਵੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਨ।
English
He says his evening prayers, and observes all the fasts, but this is all just a show.
ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਏ ਊਝੜਿ ਪਾਏ; ਨਿਹਫਲ ਸਭਿ ਕਰਮਾਨ ॥੩॥
prabhoo bhulaae aoojharr paae; nihafal sabh karamaan |3|
Punjabi
ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਬੀਆਬਾਨ ਦੇ ਰਾਹੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਵਿਅਰਥ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਰਮ।
English
God made him stray from the path, and sent him into the wilderness. All his actions are useless. ||3||
ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਸੋ ਬੈਸਨੌ ਪੜਿੑਆ; ਜਿਸੁ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਗਵਾਨ ॥
so giaanee so baisanau parraa; jis karee kripaa bhagavaan |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ ਹੈ, ਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਵੈਸ਼ਨੋ ਅਤੇ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਸੁਅਮੀ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ।
English
He alone is a spiritual teacher, and he alone is a devotee of Vishnu and a scholar, whom the Lord God blesses with His Grace.
ਓੁਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ. ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ; ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਬਿਸ੍ਵਾਨ ॥੪॥
oun satigur sev. param pad paaeaa; udhariaa sagal bisvaan |4|
Punjabi
ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ ਕੇ ਉਹ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬਾ ਪਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Serving the True Guru, he obtains the supreme status and saves the whole world. ||4||
ਕਿਆ ਹਮ ਕਥਹ. ਕਿਛੁ ਕਥਿ, ਨਹੀ ਜਾਣਹ; ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੋੁਲਾਨ ॥
kiaa ham kathah. kichh kath, nahee jaanah; prabh bhaavai tivai buolaan |
Punjabi
ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ? ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਭੀ ਕਹਿਣਾ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ। ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
What can I say? I don't know what to say. As God wills, so do I speak.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਧੂਰਿ ਇਕ ਮਾਂਗਉ; ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਇਓ ਸਰਾਨ ॥੫॥੨॥
saadhasangat kee dhoor ik maangau; jan naanak peo saraan |5|2|
Punjabi
ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਸਤਿਸੰਗਤ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਯਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
I ask only for the dust of the feet of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Servant Nanak seeks their Sanctuary. ||5||2||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਬ ਮੋਰੋ. ਨਾਚਨੋ ਰਹੋ ॥
ab moro. naachano raho |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਨੱਚਣਾ ਹੁਣ ਮੁਕ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Now, my dancing is over.
ਲਾਲੁ ਰਗੀਲਾ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ; ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal rageelaa sahaje paaeo; satigur bachan laho |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਆਪੇ ਖਿਲੰਦੜੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I have intuitively obtained my Darling Beloved. Through the Word of the True Guru's Teachings, I found Him. ||1||Pause||
ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ, ਜੈਸੇ ਸੰਗਿ ਸਹੇਰੀ; ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ. ਉਪਹਾਸ ਕਹੋ ॥
kuaar kaniaa, jaise sang saheree; pria bachan. upahaas kaho |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕ ਅਣਵਿਆਹੀ ਕੁੜੀ ਆਪਣੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਬਾਰੇ ਹੱਸ ਹੱਸ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ,
English
The virgin speaks with her friends about her husband and they laugh together;
ਜਉ ਸੁਰਿਜਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ; ਤਬ ਮੁਖੁ ਕਾਜਿ ਲਜੋ ॥੧॥
jau surijan grih bheetar aaeo; tab mukh kaaj lajo |1|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਜਦ ਉਸ ਦਾ ਸਰੇਸ਼ਟ ਪਤੀ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਉਹ ਸੰਗ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਕੱਜ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।
English
but when he comes home, she becomes shy, and modestly covers her face. ||1||
ਜਿਉ ਕਨਿਕੋ ਕੋਠਾਰੀ ਚੜਿਓ; ਕਬਰੋ ਹੋਤ ਫਿਰੋ ॥
jiau kaniko kotthaaree charrio; kabaro hot firo |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਠਾਲੀ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਤੇ ਤੱਤਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸੋਨਾ ਕਮਲਾ ਹੋਇਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ,
English
When gold is melted in the crucible, it flows freely everywhere.
ਜਬ ਤੇ ਸੁਧ ਭਏ ਹੈ ਬਾਰਹਿ; ਤਬ ਤੇ ਥਾਨ ਥਿਰੋ ॥੨॥
jab te sudh bhe hai baareh; tab te thaan thiro |2|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਜਦ ਇਹ ਸੌ ਫੀ ਸਦੀ ਖਾਲਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇਹ ਇਕ ਥਾਂ ਤੇ ਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
But when it is made into pure solid bars of gold, then it remains stationary. ||2||
ਜਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ. ਤਊ ਲਉ ਬਜਿਓ; ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਪਲੋ ॥
jau din rain. taoo lau bajio; moorat gharee palo |
Punjabi
ਜਦ ਤਾਈਂ ਬਜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹਾਜ਼ਰ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤਾਂਈ ਦਿਹੁੰ ਤੇ ਰਾਤ ਹਰ ਘੰਟੇ, ਹਰ ਧੜੀਹ ਅਤੇ ਹਰ ਮੁਹਤ ਜੀਵਨ ਦਾ ਘੜਿਆਲ ਵਜਦਾ ਰਿਹੰਦਾ ਹੈ,
English
As long as the days and the nights of one's life last, the clock strikes the hours, minutes and seconds.
ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਿਓ; ਤਬ ਫਿਰਿ ਬਾਜੁ. ਨ ਭਇਓ ॥੩॥
bajaavanahaaro aootth sidhaario; tab fir baaj. na bheo |3|
Punjabi
ਪੰਤੂ ਜਦ ਉਹ ਉਠ ਕੇ ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਮੁੜ ਕੇ ਕੋਈ ਬਜ ਬਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
English
But when the gong player gets up and leaves, the gong is not sounded again. ||3||
ਜੈਸੇ ਕੁੰਭ. ਉਦਕ ਪੂਰਿ ਆਨਿਓ; ਤਬ ਓੁਹੁ ਭਿੰਨ ਦ੍ਰਿਸਟੋ ॥
jaise kunbh. udak poor aanio; tab ouhu bhin drisatto |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕ ਘੜਾ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਰ ਕੇ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਪਾਣੀ ਵਖਰਾ ਦਿੱਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ,
English
When the pitcher is filled with water, the water contained within it seems distinct.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਕੁੰਭੁ ਜਲੈ ਮਹਿ ਡਾਰਿਓ; ਅੰਭੈ ਅੰਭ ਮਿਲੋ ॥੪॥੩॥
kahu naanak. kunbh jalai meh ddaario; anbhai anbh milo |4|3|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਘੜਾ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜਲ ਜਲ ਨਾਲ ਰਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Says Nanak, when the pitcher is emptied out, the water mingles again with water. ||4||3||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਬ ਪੂਛੇ; ਕਿਆ ਕਹਾ ॥
ab poochhe; kiaa kahaa |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਦਮੀ ਹੁਣ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
Now if he is asked, what can he say?
ਲੈਨੋ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਨੀਕੋ; ਬਾਵਰ. ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਗਹਿ ਰਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laino naam amrit ras neeko; baavar. bikh siau geh rahaa |1| rahaau |
Punjabi
ਉਸ ਨੇ ਸਰੇਸ਼ਟ ਅਤੇ ਸੁਆਦਲਾ ਨਾਮ-ਸੁਧਾਰਸ ਲੈਣਾ ਸੀ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਝੱਲਾ ਇਨਸਾਨ ਜ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਚਿਮੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He was supposed to have gathered the sublime essence of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, but instead, the mad-man was busy with poison. ||1||Pause||
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਇਓ; ਜਾਤਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲਹਾ ॥
dulabh janam chirankaal paaeo; jaatau kauddee badalahaa |
Punjabi
ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਬੜੇ ਅਰਸੇ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਹ ਇਕ ਕੌਡੀ ਦੇ ਵਟਾਂਦਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
This human life, so difficult to obtain, was finally obtained after such a long time. He is losing it in exchange for a shell.
ਕਾਥੂਰੀ ਕੋ ਗਾਹਕੁ ਆਇਓ; ਲਾਦਿਓ ਕਾਲਰ, ਬਿਰਖ ਜਿਵਹਾ ॥੧॥
kaathooree ko gaahak aaeo; laadio kaalar, birakh jivahaa |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਸਤੂਰੀ ਖਰੀਦਣ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਉਹ ਘੱਟੇ ਮਿੱਟੀ ਤੇ ਕੰਡਿਆਲੇ ਘਾ ਨੂੰ ਲੱਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He came to buy musk, but instead, he has loaded dust and thistle grass. ||1||
ਆਇਓ ਲਾਭੁ ਲਾਭਨ ਕੈ ਤਾਈ; ਮੋਹਨਿ ਠਾਗਉਰੀ ਸਿਉ ਉਲਝਿ ਪਹਾ ॥
aaeo laabh laabhan kai taaee; mohan tthaagauree siau ulajh pahaa |
Punjabi
ਉਹ ਨਫੇ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਉਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਮਾਨ ਧੋਖਚੇ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
He comes in search of profits, but he is entangled in the enticing illusion of Maya.
ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ. ਲਾਲੁ ਖੋਈ ਹੈ; ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ. ਕਦਿ ਲਹਾ ॥੨॥
kaach baadarai. laal khoee hai; fir ihu aausar. kad lahaa |2|
Punjabi
ਉਹ ਕੱਚ ਦੇ ਵਟਾਦਰੇ ਵਿੱਚ ਜਵੇਹਰ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੌਕਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕਦੇ ਹੱਥ ਲੱਗੇਗਾ?
English
He loses the jewel, in exchange for mere glass. When will he have this blessed opportunity again? ||2||
ਸਗਲ ਪਰਾਧ. ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ; ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਹ. ਦਾਸਿ ਭਜਹਾ ॥
sagal paraadh. ek gun naahee; tthaakur chhoddah. daas bhajahaa |
Punjabi
ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਹਨ ਤੇ ਨੇਕੀ ਇਕ ਭੀ ਨਹੀਂ। ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
He is full of sins, and he has not even one redeeming virtue. Forsaking his Lord and Master, he is involved with Maya, God's slave.
ਆਈ ਮਸਟਿ, ਜੜਵਤ ਕੀ ਨਿਆਈ; ਜਿਉ ਤਸਕਰੁ, ਦਰਿ ਸਾਂਨਿੑਹਾ ॥੩॥
aaee masatt, jarravat kee niaaee; jiau tasakar, dar saanahaa |3|
Punjabi
ਜਦ ਮੁਰਦੇ ਮਾਦੇ ਵਰਗੀ ਮੌਤ ਦੀ ਚੁਪ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਆਦਮੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸੰਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੂਹੇ ਉਤੇ ਪਕੜੇ ਹੋਏ ਚੋਰ ਵਰਗੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
And when the final silence comes, like inanimate matter, he is caught like a thief at the door. ||3||
ਆਨ ਉਪਾਉ. ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ; ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਸਰਣੀ ਪਰਿ ਰਹਾ ॥
aan upaau. na koaoo soojhai; har daasaa saranee par rahaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਬਚਾਅ ਦਾ ਰਸਤਾ ਦਿੱਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।
English
I cannot see any other way out. I seek the Sanctuary of the Lord's slaves.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਤਬ ਹੀ ਮਨ ਛੁਟੀਐ; ਜਉ ਸਗਲੇ ਅਉਗਨ ਮੇਟਿ ਧਰਹਾ ॥੪॥੪॥
kahu naanak. tab hee man chhutteeai; jau sagale aaugan mett dharahaa |4|4|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਕੇਵਲ, ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਖਲਾਸੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਮਲੀਆਮੇਟ ਕਰ ਦੇਵੇ।
English
Says Nanak, the mortal is emancipated, only when all his demerits and faults are erased and eradicated. ||4||4||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਮਾਈ ਧੀਰਿ ਰਹੀ; ਪ੍ਰਿਅ ਬਹੁਤੁ ਬਿਰਾਗਿਓ ॥
maaee dheer rahee; pria bahut biraagio |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ! ਮੇਰਾ ਧੀਰਜ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਰਾ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨਾਲ ਬਹੁਤਾ ਹੀ ਪਿਆਰ ਹੈ।
English
O mother, my patience is gone. I am in love with my Husband Lord.
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਆਨੂਪ ਰੰਗ ਰੇ; ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਰੁਚੈ. ਨ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik bhaant aanoop rang re; tina siau ruchai. na laagio |1| rahaau |
Punjabi
ਓ! ਅਣਗਿਣਤ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਸੁੰਦਰ ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ ਹਨ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
There are so many kinds of incomparable pleasures, but I am not interested in any of them. ||1||Pause||
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ. ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਿਅ ਮੁਖਿ ਟੇਰਉ; ਨਂੀਦ ਪਲਕ ਨਹੀ. ਜਾਗਿਓ ॥
nis baasur. pria pria mukh tterau; naneed palak nahee. jaagio |
Punjabi
ਪ੍ਰੀਤਮ! ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਮੈਂ ਰੈਣ ਅਤੇ ਦਿਨ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਭੀ ਸੌਦੀ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜਾਗਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ।
English
Night and day, I utter, "Pri-a, Pri-a - Beloved, Beloved" with my mouth. I cannot sleep, even for an instant; I remain awake and aware.
ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਨਿਕ ਸੀਗਾਰ ਰੇ; ਬਿਨੁ ਪਿਰ. ਸਭੈ ਬਿਖੁ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥
haar kajar basatr anik seegaar re; bin pir. sabhai bikh laagio |1|
Punjabi
ਓ! ਮਾਲਾ, ਸੂਰਮਾ, ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਘਣੇਰੇ ਹਾਰਸ਼ਿੰਗਾਰ, ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਦੇ ਬਗੈਰ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਿਹੁ ਵਰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ।
English
Necklaces, eye make-up, fancy clothes and decorations - without my Husband Lord, these are all poison to me. ||1||