Ang 1215
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੋ ॥
amrit naam; maneh aadhaaro |
Punjabi
ਸੁਧਾਰਸ-ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, is the Support of the mind.
ਜਿਨ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨੈ; ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin deea tis kai kurabaanai; gur poore namasakaaro |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਨ੍ਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I am a sacrifice to the One who gave it to me; I humbly bow to the Perfect Guru. ||1||Pause||
ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ; ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਜਾਰੋ ॥
boojhee trisanaa sehaj suhelaa; kaam krodh bikh jaaro |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਖਾਹਿਸ਼ ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਵਿਸ਼ੇ-ਭੋਗ ਤੇ ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਜ਼ਹਿਰ ਸੜ ਗਈ ਹੈ।
English
My thirst is quenched, and I have been intuitively embellished. The poisons of sexual desire and anger have been burnt away.
ਆਇ ਨ ਜਾਇ. ਬਸੈ ਇਹ ਠਾਹਰ; ਜਹ ਆਸਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੋ ॥੧॥
aae na jaae. basai ih tthaahar; jeh aasan nirankaaro |1|
Punjabi
ਮੇਰੀ ਇਹ ਆਤਮਾ ਆਉਂਦੀ ਤੇ ਜਾਂਦੀ ਨਹੀਂ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਵਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਸਾਈਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।
English
This mind does not come and go; it abides in that place, where the Formless Lord sits. ||1||
ਏਕੈ ਪਰਗਟੁ. ਏਕੈ ਗੁਪਤਾ; ਏਕੈ ਧੁੰਧੂਕਾਰੋ ॥
ekai paragatt. ekai gupataa; ekai dhundhookaaro |
Punjabi
ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ, ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਪੋਸ਼ੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਨਿਰੋਲ ਹਨ੍ਹੇਰਾ ਹੈ।
English
The One Lord is manifest and radiant; the One Lord is hidden and mysterious. The One Lord is abysmal darkness.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ; ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੨॥੩੧॥੫੪॥
aad madh ant prabh soee; kahu naanak. saach beechaaro |2|31|54|
Punjabi
ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਆਰੰਭ ਵਿਚਕਾਰ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ।
English
From the beginning, throughout the middle and until the end, is God. Says Nanak, reflect on the Truth. ||2||31||54||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ; ਰਹਨੁ. ਨ ਜਾਇ. ਘਰੀ ॥
bin prabh; rehan. na jaae. gharee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਮੈਂ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਭੀ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
Without God, I cannot survive, even for an instant.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਕੈ ਪੂਰਨ; ਜਾ ਕੈ ਸੁਖੁ ਹੈ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sookh taahoo kai pooran; jaa kai sukh hai haree |1| rahaau |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਆਰਾਮਾਂ ਨਾਲ ਪਰੀਪੂਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
One who finds joy in the Lord finds total peace and perfection. ||1||Pause||
ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਨ ਧਨ; ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਘਨਾ ॥
mangal roop praan jeevan dhan; simarat anad ghanaa |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੰਦਾ ਹੈ।
English
God is the Embodiment of bliss, the Breath of Life and Wealth; remembering Him in meditation, I am blessed with absolute bliss.
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸਦ ਸੰਗੇ; ਗੁਨ ਰਸਨਾ ਕਵਨ ਭਨਾ ॥੧॥
vadd samarath sadaa sad sange; gun rasanaa kavan bhanaa |1|
Punjabi
ਮੈਂ ਕਿਹੜੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂ, ਜੋ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਮੇਰਾ ਸੰਗੀ ਹੈ।
English
He is utterly All-powerful, with me forever and ever; what tongue can utter His Glorious Praises? ||1||
ਥਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ. ਮਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ; ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਹਨਹਾਰੇ ॥
thaan pavitraa. maan pavitraa; pavitr sunan kahanahaare |
Punjabi
ਪਾਵਨ ਹੈ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅਸਥਾਨ, ਪਾਵਨ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਅਤੇ ਪਾਵਨ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਤੇ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ।
English
His Place is sacred, and His Glory is sacred; sacred are those who listen and speak of Him.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਤੇ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ; ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥੨॥੩੨॥੫੫॥
kahu naanak. te bhavan pavitraa; jaa meh sant tumaare |2|32|55|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਪਾਵਨ ਹੈ ਉਹ ਘਰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਸਾਧੂ ਵਸਦੇ ਹਨ।
English
Says Nanak, that dwelling is sacred, in which Your Saints live. ||2||32||55||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ; ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥
rasanaa japatee; toohee toohee |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਤੇਰੇ ਨਾਮ, ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਲਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਉਚਾਰਦੀ ਹੈ।
English
My tongue chants Your Name, Your Name.
ਮਾਤ ਗਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ; ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਇਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat garabh tum hee pratipaalak; mrit manddal ik tuhee |1| rahaau |
Punjabi
ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਦਾ-ਪੋਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਤ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
In the mother's womb, You sustained me, and in this mortal world, You alone help me. ||1||Pause||
ਤੁਮਹਿ ਪਿਤਾ. ਤੁਮ ਹੀ ਫੁਨਿ ਮਾਤਾ; ਤੁਮਹਿ ਮੀਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
tumeh pitaa. tum hee fun maataa; tumeh meet hit bhraataa |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਾਬਲ ਹੈ, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ, ਸ਼ੁੱਭ-ਚਿੰਤਕ ਅਤੇ ਵੀਰ।
English
You are my Father, and You are my Mother; You are my Loving Friend and Sibling.
ਤੁਮ ਪਰਵਾਰ ਤੁਮਹਿ ਆਧਾਰਾ; ਤੁਮਹਿ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨਦਾਤਾ ॥੧॥
tum paravaar tumeh aadhaaraa; tumeh jeea praanadaataa |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਟੱਬਰ-ਕਬੀਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ। ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਜਿੰਦਜਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
You are my Family, and You are my Support. You are the Giver of the Breath of Life. ||1||
ਤੁਮਹਿ ਖਜੀਨਾ. ਤੁਮਹਿ ਜਰੀਨਾ; ਤੁਮ ਹੀ ਮਾਣਿਕ ਲਾਲਾ ॥
tumeh khajeenaa. tumeh jareenaa; tum hee maanik laalaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਧਨ-ਦੌਲਤ। ਕੇਵਲ ਤੂੰਫ ਹੀ ਮੇਰਾ ਰਤਨ ਤੇ ਜਵੇਹਰ ਹੈ।
English
You are my Treasure, and You are my Wealth. You are my Gems and Jewels.
ਤੁਮਹਿ ਪਾਰਜਾਤ. ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ; ਤਉ ਨਾਨਕ. ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥੩੩॥੫੬॥
tumeh paarajaat. gur te paae; tau naanak. bhe nihaalaa |2|33|56|
Punjabi
ਤੂੰ ਸਵਰਗੀ ਬਿਰਛ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਦ ਹੀ ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
You are the wish-fulfilling Elysian Tree. Nanak has found You through the Guru, and now he is enraptured. ||2||33||56||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਜਾਹੂ ਕਾਹੂ; ਅਪੁਨੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
jaahoo kaahoo; apuno hee chit aavai |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਜੀਵ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਦਾ ਹੈ।
English
Wherever he goes, his consciousness turns to his own.
ਜੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਚੇਰੋ ਹੋਵਤ; ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਪਹਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kaahoo ko chero hovat; tthaakur hee peh jaavai |1| rahaau |
Punjabi
ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨੌਕਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੋੜ ਵੇਲੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਕੋਲ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Whoever is a chaylaa (a servant) goes only to his Lord and Master. ||1||Pause||
ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਦੂਖ. ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਸੂਖਾ; ਅਪੁਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਬਿਰਥਾ ॥
apane peh dookh. apane peh sookhaa; apune hee peh birathaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣਾ ਦੁੱਖ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲਿੰਜ ਦੇ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਅਵਸਥਾ।
English
He shares his sorrows, his joys and his condition only with his own.
ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਮਾਨੁ. ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਤਾਨਾ; ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਅਰਥਾ ॥੧॥
apune peh maan. apune peh taanaa; apane hee peh arathaa |1|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਨਿਜ ਦੇ ਕੋਲੋ, ਉਹ ਇੱਜ਼ਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਨਿਜ ਦੇ ਕੋਲੋ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲਿਜ ਦੇ ਕੋਲੋ ਹੀ ਲਾਭ।
English
He obtains honor from his own, and strength from his own; he gets an advantage from his own. ||1||
ਕਿਨ ਹੀ ਰਾਜ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਮਿਲਖਾ; ਕਿਨ ਹੀ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥
kin hee raaj joban dhan milakhaa; kin hee baap mahataaree |
Punjabi
ਕਈਆਂ ਕੋਲ ਰਾਜ-ਪਾਗ, ਜੁਆਨੀ, ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈਆਂ ਕੋਲ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਮਾਤਾ।
English
Some have regal power, youth, wealth and property; some have a father and a mother.
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਏ; ਪੂਰਨ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥੩੪॥੫੭॥
sarab thok naanak gur paae; pooran aas hamaaree |2|34|57|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰਾਂ ਪਾਸੋ ਪਾਸੋ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਮੀਦ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
English
I have obtained all things, O Nanak, from the Guru. My hopes have been fulfilled. ||2||34||57||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਝੂਠੋ; ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦ ਮਾਨੁ ॥
jhoottho; maaeaa ko mad maan |
Punjabi
ਕੂੜਾ ਹੈ ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਗਰੂਰ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦਾ।
English
False is intoxication and pride in Maya.
ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਪੁਰੇ; ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhroh moh door kar bapure; sang gopaaleh jaan |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਨੀਚ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਠੱਗੀ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸਮਝ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Get rid of your fraud and attachment, O wretched mortal, and remember that the Lord of the World is with you. ||1||Pause||
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਅਰੁ ਉਮਰੇ; ਮੀਰ ਮਲਕ ਅਰੁ ਖਾਨ ॥
mithiaa raaj joban ar umare; meer malak ar khaan |
Punjabi
ਕੂੜੀਆਂ ਹਨ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂ, ਜੁਆਨੀ, ਸਰਦਾਰ, ਰਾਜੇ, ਮਹਾਰਾਜੇ ਅਤੇ ਨਵਾਬ।
English
False are royal powers, youth, nobility, kings, rulers and aristocrats.
ਮਿਥਿਆ ਕਾਪਰ ਸੁਗੰਧ ਚਤੁਰਾਈ; ਮਿਥਿਆ ਭੋਜਨ ਪਾਨ ॥੧॥
mithiaa kaapar sugandh chaturaaee; mithiaa bhojan paan |1|
Punjabi
ਵਿਅਰਥ ਹਨ ਪੁਸ਼ਾਕ, ਖੁਸ਼ਬੂਆਂ ਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ਖਾਣੇ ਤੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥ।
English
False are the fine clothes, perfumes and clever tricks; false are the foods and drinks. ||1||
ਦੀਨ ਬੰਧਰੋ. ਦਾਸ ਦਾਸਰੋ; ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਾਰਾਨ ॥
deen bandharo. daas daasaro; santah kee saaraan |
Punjabi
ਹੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦੇ ਸਨਬੰਧੀ, ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੇ ਗੋਲੇ ਨੇ ਤੇਰਿਆਂ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।
English
O Patron of the meek and the poor, I am the slave of Your slaves; I seek the Sanctuary of Your Saints.
ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਂਗਉ. ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ; ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥੨॥੩੫॥੫੮॥
maangan maangau. hoe achintaa; mil naanak ke har praan |2|35|58|
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਯਾਚਨਾ, ਯਾਚਨਾ, ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬੇ-ਫਿਕਰ ਕਰ ਦੇ। ਹੇ ਨਾਨਕ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਉ।
English
I humbly ask, I beg of You, please relieve my anxiety; O Lord of Life, please unite Nanak with Yourself. ||2||35||58||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਪੁਨੀ; ਇਤਨੀ ਕਛੂ. ਨ ਸਾਰੀ ॥
apunee; itanee kachhoo. na saaree |
Punjabi
ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਦਾ ਕੰਮ ਜੀਵ ਇਕ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸੁਆਰਦਾ;
English
By himself, the mortal cannot accomplish anything.
ਅਨਿਕ ਕਾਜ. ਅਨਿਕ ਧਾਵਰਤਾ; ਉਰਝਿਓ ਆਨ ਜੰਜਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik kaaj. anik dhaavarataa; urajhio aan janjaaree |1| rahaau |
Punjabi
ਉਹ ਘਣੇਰੇ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰਾਂ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਭਜਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਉਲਝੇਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਫਾਥਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He runs around chasing all sorts of projects, engrossed in other entanglements. ||1||Pause||
ਦਿਉਸ ਚਾਰਿ ਕੇ ਦੀਸਹਿ ਸੰਗੀ; ਊਹਾਂ ਨਾਹੀ. ਜਹ ਭਾਰੀ ॥
diaus chaar ke deeseh sangee; aoohaan naahee. jeh bhaaree |
Punjabi
ਚਾਰ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੱਤਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਏਥੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਓਥੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਜਿਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੀੜ ਪੈਣੀ ਹੈ।
English
His companions of these few days will not be there when he is in trouble.