Ang 1219
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ; ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
har ke naam kee; gat tthaandtee |
Punjabi
ਠੰਢ ਚੈਨ ਦੇਣਹਾਰ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ।
English
The Name of the Lord is cooling and soothing.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ; ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan simrit saadhoo jan; khojat khojat kaadtee |1| rahaau |
Punjabi
ਵੇਦਾਂ ਪੁਰਾਣਾਂ ਅਤੇ ਸਿਮਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਢੂੰਡ ਭਾਲ ਕੇ ਸੰਤਾਂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Searching, searching the Vedas, the Puraanas and the Simritees, the Holy Saints have realized this. ||1||Pause||
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ; ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
siv biranch ar indr lok; taa meh jalatau firiaa |
Punjabi
ਸ਼ਿਵਾਜੀ ਬ੍ਰਹਮਾਂ ਅਤੇ ਇੰਦਰ ਦੀਆਂ ਪੁਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਜੀਵ ਈਰਖਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੜਦਾ ਬਲਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ।
English
In the worlds of Shiva, Brahma and Indra, I wandered around, burning up with envy.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ. ਭਏ ਸੀਤਲ; ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
simar simar suaamee. bhe seetal; dookh darad bhram hiriaa |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵ ਠੰਢਾ ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਦੁਖੜੇ ਪੀੜ ਤੇ ਸੰਦੇਹ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Meditating, meditating in remembrance on my Lord and Master, I became cool and calm; my pains, sorrows and doubts are gone. ||1||
ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ; ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
jo jo tario puraatan navatan; bhagat bhaae har devaa |
Punjabi
ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਪਿਛਲੇ ਅਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇ ਵਿੱਚ ਪਾਰ ਊਤਰਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰ ਉਤਰਿਆ ਹੈ, ਊਹ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪਾਰ ਉਤਰਿਆ ਹੈ।
English
Whoever has been saved in the past or the present, was saved through loving devotional worship of the Divine Lord.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ; ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
naanak kee benantee prabh jeeo; milai sant jan sevaa |2|52|75|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫਰਮਾਊਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ।
English
This is Nanak's prayer: O Dear God, please let me serve the humble Saints. ||2||52||75||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl;
ਜਿਹਵੇ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
jihave; amrit gun har gaau |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
O my tongue, sing the Ambrosial Praises of the Lord.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ. ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ; ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har bol. kathaa sun har kee; ucharahu prabh ko naau |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ ਸੁਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਾਪ ਕਰ, ਹੇ ਜੀਵ! ਠਹਿਰਾਉ।
English
Chant the Name of the Lord, Har, Har, listen to the Lord's Sermon, and chant God's Name. ||1||Pause||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ; ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
raam naam ratan dhan sanchahu; man tan laavahu bhaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਅਮੋਲਕ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਇਥੱਤਰ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹਰੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰ।
English
So gather in the jewel, the wealth of the Lord's Name; love God with your mind and body.
ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ; ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
aan bibhoot mithiaa kar maanahu; saachaa ihai suaau |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਹੋਰ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਕੂੜੀ ਕਰਕੇ ਜਾਣ। ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੱਚਾ ਮਨੋਰਥ ਹੈ।
English
You must realize that all other wealth is false; this alone is the true purpose of life. ||1||
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ; ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
jeea praan mukat ko daataa; ekas siau liv laau |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਤਮਾਂ ਜਿੰਤ ਜਾਨ ਤੇ ਮੋਖਸ਼ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾ।
English
He is the Giver of the soul, the breath of life and liberation; lovingly tune in to the One and Only Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ; ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
kahu naanak. taa kee saranaaee; det sagal apiaau |2|53|76|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੀ ਹੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਜੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Says Nanak, I have entered His Sanctuary; He gives sustenance to all. ||2||53||76||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਹੋਤੀ ਨਹੀ; ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
hotee nahee; kavan kachh karanee |
Punjabi
ਮੈਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
English
I cannot do anything else.
ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ; ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihai ott paaee mil santah; gopaal ek kee saranee |1| rahaau |
Punjabi
ਸਾਧੂਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਇੱਕ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅਦੁੱਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I have taken this Support, meeting the Saints; I have entered the Sanctuary of the One Lord of the World. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ; ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
panch dokh chhidr eaa tan meh; bikhai biaadh kee karanee |
Punjabi
ਇਸ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਪੰਜ ਪਾਬਰ ਵੈਰੀ ਹਨ ਤੇ ਇਸ ਨਹੀਂ ਜੀਵ ਪਾਪਾਂ ਭਰੇ ਅਤੇ ਮੰਦੇ ਅਮਲ ਕਮਾਊਦਾ ਹੈ।
English
The five wicked enemies are within this body; they lead the mortal to practice evil and corruption.
ਆਸ ਅਪਾਰ, ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ; ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ, ਜਰਣੀ ॥੧॥
aas apaar, dinas gan raakhe; grasat jaat bal, jaranee |1|
Punjabi
ਬੇਅੰਤ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਊਮੈਦ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਗਿਣਵੇ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਦਿਹਾੜੇ ਅਤੇ ਬੁਢਾਪਾ ਉਸ ਦੀ ਜੀਵਨਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਖਾਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
He has infinite hope, but his days are numbered, and old age is sapping his strength. ||1||
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ. ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ; ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
anaathah naath. deaal sukh saagar; sarab dokh bhai haranee |
Punjabi
ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਤੇ ਆਰਾਮ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਸਾਰੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਤੇ ਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
He is the Help of the helpless, the Merciful Lord, the Ocean of Peace, the Destroyer of all pains and fears.
ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
man baanchhat chitavat naanak daas; pekh jeevaa prabh charanee |2|54|77|
Punjabi
ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਇਸ ਦਾਤ ਦੀ ਦਿਲੋਂ ਚਾਹਨਾ ਤੇ ਤਾਂਘ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦਿਆਂ ਹੀ ਬਤੀਤ ਹੋਵੇ।
English
Slave Nanak longs for this blessing, that he may live, gazing upon the Feet of God. ||2||54||77||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਫੀਕੇ; ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
feeke; har ke naam bin saad |
Punjabi
ਫਿਕਲੇ ਹਨ ਸੁਆਦ, ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਂਝੋ।
English
Without the Lord's Name, flavors are tasteless and insipid.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ; ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras keeratan har gaaeeai; ahinis pooran naad |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤੀ ਮਿੱਠਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਦਿਨ ਰੈਣ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਗੂੰਜੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Sing the Sweet Ambrosial Praises of the Lord's Kirtan; day and night, the Sound-current of the Naad will resonate and resound. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ; ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
simarat saant mahaa sukh paaeeai; mitt jaeh sagal bikhaad |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜੀਵ ਨੂੰ ਠੰਢ ਚੈਨ ਤੇ ਪਰਮ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦਜ਼ਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Meditating in remembrance on the Lord, total peace and bliss are obtained, and all sorrows are taken away.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ; ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
har har laabh saadhasang paaeeai; ghar lai aavahu laad |1|
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੁਨਾਫਾ, ਸਤਿਸੰਗਤ ਵਿੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਦ ਕੇ ਜੀਵ ਗ੍ਰਹਿ ਨੂੰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
English
The profit of the Lord, Har, Har, is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; so load it and bring it on home. ||1||
ਸਭ ਤੇ ਊਚ. ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ; ਅੰਤੁ ਨਹੀ. ਮਰਜਾਦ ॥
sabh te aooch. aooch te aoocho; ant nahee. marajaad |
Punjabi
ਊਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬੁਲੰਦ ਤੇ ਉਚਿਆਂ ਨਾਲੋ ਉਚਾ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਰੱਬੀ ਕੰਮ ਦਾ ਕੋਈ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨਹੀਂ।
English
He is the Highest of all, the Highest of the high; His celestial ecomony has no limit.
ਬਰਨਿ. ਨ ਸਾਕਉ, ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ; ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥
baran. na saakau, naanak mahimaa; pekh rahe bisamaad |2|55|78|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਚਕਰਿਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Nanak cannot even express His Glorious Grandeur; gazing upon Him, he is wonder-struck. ||2||55||78||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਆਇਓ; ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥
aaeo; sunan parran kau baanee |
Punjabi
ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣ ਅਤੇ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਹੈ।
English
The mortal came to hear and chant the Word of the Guru's Bani.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ. ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ; ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam visaar. lageh an laalach; birathaa janam paraanee |1| rahaau |
Punjabi
ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੋਰਨਾਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ। ਵਿਆਰਥ ਹੈ ਤੇਰਾ ਜੀਵਨ ਹੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ! ਠਹਿਰਾਉ।
English
But he has forgotten the Naam, the Name of the Lord, and he has become attached to other temptations. His life is totally worthless! ||1||Pause||
ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ. ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ; ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
samajh achet. chet man mere; kathee santan akath kahaanee |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਗਾਫਲ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ। ਸਾਧੂ ਕੇਵਲ ਅਕਹਿ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕਥਾ ਵਾਰਤਾ ਦਾ ਹੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
O my unconscious mind, become conscious and figure it out; the Saints speak the Unspoken Speech of the Lord.
ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ. ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ; ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥
laabh laihu. har ridai araadhahu; chhuttakai aavan jaanee |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨਫਾ ਇਕੱਤਰ ਕਰ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰੇ ਆਊਣੇ ਅਤੇ ਜਾਣੇ ਮੁੱਕ ਜਾਣਗੇ।
English
So gather in your profits - worship and adore the Lord within your heart; your coming and going in reincarnation shall end. ||1||
ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮੑਰੀ; ਦੇਹਿ. ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
audam sakat siaanap tumaree; dehi. ta naam vakhaanee |
Punjabi
ਉਪਰਾਲਾ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਦਾਨਾਈ ਤੇਰੀਆਂ ਹਨ। ਹੇ ਸਾਈਂ! ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ੇ, ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
English
Efforts, powers and clever tricks are Yours; if You bless me with them, I repeat Your Name.
ਸੇਈ ਭਗਤ. ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ; ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥
seee bhagat. bhagat se laage; naanak jo prabh bhaanee |2|56|79|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਅਨੁਰਾਗੀ ਹਨ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
They alone are devotees, and they alone are attached to devotional worship, O Nanak, who are pleasing to God. ||2||56||79||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |
Punjabi
ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Saarang, Fifth Mehl:
ਧਨਵੰਤ; ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
dhanavant; naam ke vanajaare |
Punjabi
ਦੌਲਤਮੰਦ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਵਪਾਰੀ।
English
Those who deal in the Naam, the Name of the Lord, are wealthy.
ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ. ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ; ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saanjhee karahu. naam dhan khaattahu; gur kaa sabad veechaare |1| rahaau |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਿਆਲੀ ਕਰ ਅਤੇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੋਚ ਵੀਚਾਰ ਕੇ, ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ।
English
So become a partner with them, and earn the wealth of the Naam. Contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause||