Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1226

Ang 1226 · Line 1

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ; ਬਹੁਰਿ. ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥

janam padaarath guramukh jeetiaa; bahur. na jooai haar |1|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰਾ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁਖੀ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੂਏ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਰਾਂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Gurmukh is successful in this priceless human life; he shall not lose it in the gamble ever again. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 2

ਆਠ ਪਹਰ. ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ; ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥

aatth pehar. prabh ke gun gaavah; pooran sabad beechaar |

Punjabi

ਅਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ, ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਆਰਾਧਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord, and contemplate the Perfect Word of the Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 3

ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ; ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥

naanak daasan daas jan teraa; punah punah namasakaar |2|89|112|

Punjabi

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਨਾਨਕ, ਤੇਰਾ ਨੌਕਰ, ਤੇਰੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਰੰਬਾਰ, ਤੈਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 4

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

saarag mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Saarang, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 5

ਪੋਥੀ; ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥

pothee; paramesar kaa thaan |

Punjabi

ਇਹ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪੁਸਤਕ, (ਆਦਿ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ) ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਅਸਥਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 6

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ; ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saadhasang gaaveh gun gobind; pooran braham giaan |1| rahaau |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has the perfect knowledge of God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 7

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ; ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥

saadhik sidh sagal mun locheh; birale laagai dhiaan |

Punjabi

ਅਭਿਆਸੀ, ਪੂਰਨ ਪੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਖਾਮੋਸ਼-ਰਿਸ਼ੀ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਤੂੰ ਕਿਸੇ ਟਾਵੇ ਟਲੇ ਦੀ ਬਿਰਤੀ ਹੀ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Siddhas and seekers and all the silent sages long for the Lord, but those who meditate on Him are rare.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 8

ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ; ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥

jiseh kripaal hoe meraa suaamee; pooran taa ko kaam |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਉਤੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਜ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That person, unto whom my Lord and Master is merciful - all his tasks are perfectly accomplished. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 9

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ. ਭੈ ਭੰਜਨੁ; ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥

jaa kai ridai vasai. bhai bhanjan; tis jaanai sagal jahaan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਣਹਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One whose heart is filled with the Lord, the Destroyer of fear, knows the whole world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 10

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ. ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ; ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥

khin pal bisar nahee. mere karate; ihu naanak maangai daan |2|90|113|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਇਹ ਦਾਤ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਤੇ ਨਿਮਖ ਭਰ ਨਹੀਂ ਨਾਂ ਭੁਲਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 11

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

saarag mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Saarang, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 12

ਵੂਠਾ; ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥

vootthaa; sarab thaaee mehu |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਮੀਂਹ ਪੈ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The rain has fallen everywhere.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 13

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ; ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

anad mangal gaau har jas; pooran pragattio nehu |1| rahaau |

Punjabi

ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਤੱਖ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 14

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ; ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥

chaar kuntt deh dis jal nidh; aoon thaau na kehu |

Punjabi

ਚਾਰੇ ਹੀ ਪਾਸਿਆਂ ਅਤੇ ਦਸਾਂ ਹੀ ਤਰਫਾ (ਦਿਸ਼ਾਂ) ਅੰਦਰ ਪਾਣੀ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ ਕੋਈ ਭੀ ਥਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On all four sides and in the ten directions, the Lord is an ocean. There is no place where He does not exist.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 15

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ; ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥

kripaa nidh gobind pooran; jeea daan sabh dehu |1|

Punjabi

ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ, ਮੇਰਾ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ, ਹਰ ਜਣੇ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Perfect Lord God, Ocean of Mercy, You bless all with the gift of the soul. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 16

ਸਤਿ ਸਤਿ, ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ; ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥

sat sat, har sat suaamee; sat saadhasangehu |

Punjabi

ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਸਤਿਸੰਗਤ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True, True, True is my Lord and Master; True is the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 17

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ. ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ; ਨਾਨਕ. ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥

sat te jan. jin parateet upajee; naanak. neh bharamehu |2|91|114|

Punjabi

ਸੱਚੇ ਹਨ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਭਰੋਸਾ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੇ ਅਤੇ ਤਦ ਉਹ ਭਟਕਦੇ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True are those humble beings, within whom faith wells up; O Nanak, they are not deluded by doubt. ||2||91||114||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 18

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

saarag mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Saarang, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 19

ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ; ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥

gobid jeeo; too mere praan adhaar |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Dear Lord of the Universe, You are the Support of my breath of life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 20

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ; ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saajan meet sahaaee tum hee; too mero paravaar |1| rahaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਯਾਰ, ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਟੱਬਰ ਕਬੀਲਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Best Friend and Companion, my Help and Support; You are my family. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 21

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ; ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

kar masatak dhaario merai maathai; saadhasang gun gaae |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨੀ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਮੈਂ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You placed Your Hand on my forehead; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 22

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ; ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥

tumaree kripaa te sabh fal paae; rasak raam naam dhiaae |1|

Punjabi

ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮੇਵੇ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, I have obtained all fruits and rewards; I meditate on the Lord's Name with delight. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 23

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ; ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥

abichal neev dharaaee satigur; kabahoo ddolat naahee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬੁਨਿਆਦ ਰੱਖੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਦਾਚਿਤ ਡਿਕਡੋਲੇ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Guru has laid the eternal foundation; it shall never be shaken.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 24

ਗੁਰ ਨਾਨਕ. ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ; ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥

gur naanak. jab bhe deaaraa; sarab sukhaa nidh paanhee |2|92|115|

Punjabi

ਜਦ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Guru Nanak has become merciful to me, and I have been blessed with the treasure of absolute peace. ||2||92||115||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 25

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

saarag mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Saarang, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 26

ਨਿਬਹੀ; ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥

nibahee; naam kee sach khep |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੱਚਾ ਸੌਦਾ ਸੂਤ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਾਥ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only the true merchandise of the Naam, the Name of the Lord, stays with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 27

ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ, ਨਿਧਿ ਧਨੁ; ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

laabh har gun gaae, nidh dhan; bikhai maeh alep |1| rahaau |

Punjabi

ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਨਫਾ ਕਮਾ ਲਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਇਆ ਅੰਦਰ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Glorious Praises of the Lord, the treasure of wealth, and earn your profit; in the midst of corruption, remain untouched. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 28

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ; ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥

jeea jant sagal santokhe; aapanaa prabh dhiaae |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures find contentment, meditating on their God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 29

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ; ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ. ਨ ਪਾਇ ॥੧॥

ratan janam apaar jeetio; bahurr jon. na paae |1|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਅਮੋਲਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਰਮ ਲਾਭਦਾਇਕ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਵਾਂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 30

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ; ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥

bhe kripaal deaal gobid; bheaa saadhoo sang |

Punjabi

ਜਦ ਮਾਲਕ, ਮਇਆਵਾਨ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੀਵ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Lord of the Universe shows His kindness and compassion, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 31

ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ; ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥

har charan raas naanak paaee; lagaa prabh siau rang |2|93|116|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦੇ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has found the wealth of the Lotus Feet of the Lord; he is imbued with the Love of God. ||2||93||116||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 32

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

saarag mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਾਰੰਗ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Saarang, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 33

ਮਾਈ ਰੀ; ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥

maaee ree; pekh rahee bisamaad |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ! ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਮੈਂ ਅਸਚਰਜ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mother, I am wonder-struck, gazing upon the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 34

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ. ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ; ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

anahad dhunee. meraa man mohio; acharaj taa ke svaad |1| rahaau |

Punjabi

ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੀਰਤਨ, ਅਦਭੁਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਸੁਆਦ, ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਫਰੇਫਤਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is enticed by the unstruck celestial melody; its flavor is amazing! ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 35

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ; ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥

maat pitaa bandhap hai soee; man har ko ahilaad |

Punjabi

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਮਾਂ, ਪਿਓ ਤੇ ਸਨਬੰਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਦਾਤ ਪਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is my Mother, Father and Relative. My mind delights in the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 36

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ; ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥

saadhasang gaae gun gobind; binasio sabh paramaad |1|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਭੁਲੇਖੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my illusions are dispelled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 37

ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ; ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥

ddoree lapatt rahee charanah sang; bhram bhai sagale khaad |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਲਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਦੇਹ ਅਤੇ ਡਰ ਸਾਰੇ ਖਾਧੇ ਗਹੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am lovingly attached to His Lotus Feet; my doubt and fear are totally consumed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1226 · Line 38

ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ; ਬਹੁਰਿ. ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥

ek adhaar naanak jan keea; bahur. na jon bhramaad |2|94|117|

Punjabi

ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਹੀਂ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਭਟਕੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak has taken the Support of the One Lord. He shall not wander in reincarnation ever again. ||2||94||117||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)