Ang 1240
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ; ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
aakhan aaukhaa naanakaa; aakh na jaapai aakh |2|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੂੰਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
It is so difficult to chant it, O Nanak; it cannot be chanted with the mouth. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਉੜੀ।
English
Pauree:
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ; ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
naae suniai. man rahaseeai; naame saant aaee |
Punjabi
ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਚਿੱਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਜੀਵ ਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Hearing the Name, the mind is delighted. The Name brings peace and tranquility.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ; ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥
naae suniai. man tripateeai; sabh dukh gavaaee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਜਿੰਦੜੀ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Hearing the Name, the mind is satisfied, and all pains are taken away.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਨਾਉ ਊਪਜੈ; ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naae suniai. naau aoopajai; naame vaddiaaee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ, ਬੰਦਾ ਨਾਮਵਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Hearing the Name, one becomes famous; the Name brings glorious greatness.
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ; ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naame hee sabh jaat pat; naame gat paaee |
Punjabi
ਨਾਮੇ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਵਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮੁਕਤੀ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
The Name brings all honor and status; through the Name, salvation is obtained.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ; ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
guramukh naam dhiaaeeai; naanak liv laaee |6|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
The Gurmukh meditates on the Name; Nanak is lovingly attuned to the Name. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |
Punjabi
ਸਲੋਕ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Salok, First Mehl:
ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ; ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦਂੀ ॥
jootth na raaganee; jootth na vedanee |
Punjabi
ਸਰੋਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਪਵਿਤਰਤਾ ਨਹੀਂ ਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕੋਈ ਅਪਵਿਤਰਤਾ ਹੈ ਬੰਦਾ ਵਿੱਚ।
English
Impurity does not come from music; impurity does not come from the Vedas.
ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥
jootth na chand sooraj kee bhedee |
Punjabi
ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੀਆਂ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਨਹੀਂ।
English
Impurity does not come from the phases of the sun and the moon.
ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ; ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥
jootth na anee; jootth na naaee |
Punjabi
ਅਨਾਜ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਨਹੀਂ ਨਾਂ ਹੀ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਹੈ ਇਨਸਾਨ ਵਿੱਚ।
English
Impurity does not come from food; impurity does not come from ritual cleansing baths.
ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥
jootth na meehu varhiai sabh thaaee |
Punjabi
ਬਰਖਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਨਹੀਂ, ਜੋ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਪੈਦੀ ਹੈ।
English
Impurity does not come from the rain, which falls everywhere.
ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ; ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥
jootth na dharatee; jootth na paanee |
Punjabi
ਜਮੀਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਹੈ ਜਲ ਵਿੱਚ।
English
Impurity does not come from the earth; impurity does not come from the water.
ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
jootth na paunai maeh samaanee |
Punjabi
ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਭੀ ਕੋਈ ਅਪਵਿੱਤਰਤਾ ਲੀਨ ਹੋਈ ਹੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Impurity does not come from the air which is diffused everywhere.
ਨਾਨਕ; ਨਿਗੁਰਿਆ. ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak; niguriaa. gun naahee koe |
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਗੁਰੂ-ਬਿਹੂਨ ਇਨਸਾਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੇਕੀ ਨਹੀਂ।
English
O Nanak, the one who has no Guru, has no redeeming virtues at all.
ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ; ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
muhi feriai; muhu jootthaa hoe |1|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋ ਮੂੰਹ ਮੋੜਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੂੰਹ ਦੁਆਰਾ, ਮੂੰਹ ਪਲੀਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Impurity comes from turning one's face away from God. ||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |
Punjabi
ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
First Mehl:
ਨਾਨਕ. ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ; ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
naanak. chuleea sucheea; je bhar jaanai koe |
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਕਰਲੀ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਣੀ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ।
English
O Nanak, the mouth is truly cleansed by ritual cleansing, if you really know how to do it.
ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ; ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥
surate chulee giaan kee; jogee kaa jat hoe |
Punjabi
ਸਿਆਣੇ ਬੰਦੇ ਲਈ ਕੁਰਲੀ ਗਿਆਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗੀ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਦੀ।
English
For the intuitively aware, cleansing is spiritual wisdom. For the Yogi, it is self-control.
ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ; ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
brahaman chulee santokh kee; girahee kaa sat daan |
Punjabi
ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਲਈ ਕੁਰਲੀ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗ੍ਰਿਹਸਥੀ ਲਈ ਸੱਚ ਅਤੇ ਦਾਨ-ਪੁੰਨ ਦੀ।
English
For the Brahmin, cleansing is contentment; for the householder, it is truth and charity.
ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ; ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
raaje chulee niaav kee; parriaa sach dhiaan |
Punjabi
ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਲਈ ਕੁਰਲੀ ਨਿਆਂ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਦਵਾਨ ਪੁਰਸ਼ ਲਈ ਸੱਚੀ ਸੋਚ ਵਿਚਾਰ ਦੀ।
English
For the king, cleansing is justice; for the scholar, it is true meditation.
ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ. ਨ ਧੋਪਈ; ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
paanee chit. na dhopee; mukh peetai tikh jaae |
Punjabi
ਜਲ ਨਾਲ, ਮਨ ਧੋਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਪੀਣ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਤਰੇਹ ਬੁਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
The consciousness is not washed with water; you drink it to quench your thirst.
ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ; ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
paanee pitaa jagat kaa; fir paanee sabh khaae |2|
Punjabi
ਜਲ ਰਚਨਾ ਦਾ ਜਨਮ-ਦਾਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਓੜਕ ਨੂੰ ਜਲ ਹੀ ਇਸ ਸਾਰੀ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Water is the father of the world; in the end, water destroys it all. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਉੜੀ।
English
Pauree:
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ; ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥
naae suniai. sabh sidh hai; ridh pichhai aavai |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਦਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਤੇ ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਮਗਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
English
Hearing the Name, all supernatural spiritual powers are obtained, and wealth follows along.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
naae suniai. nau nidh milai; man chindiaa paavai |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਕੇ, ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Hearing the Name, the nine treasures are received, and the mind's desires are obtained.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ; ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥
naae suniai. santokh hoe; kavalaa charan dhiaavai |
Punjabi
ਨਾਮ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਪੁਜਦੀ ਹੈ।
English
Hearing the Name, contentment comes, and Maya meditates at one's feet.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ; ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniai. sehaj aoopajai; sahaje sukh paavai |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਅਡੋਲਤਾ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Hearing the Name, intuitive peace and poise wells up.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ; ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
guramatee naau paaeeai; naanak gun gaavai |7|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ, ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Through the Guru's Teachings, the Name is obtained; O Nanak, sing His Glorious Praises. ||7||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |
Punjabi
ਸਲੋਕ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Salok, First Mehl:
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ. ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ; ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
dukh vich jaman. dukh maran; dukh varatan sansaar |
Punjabi
ਤਕਲੀਫ ਅੰਦਰ ਬੰਦਾ ਜੰਮਦਾ ਹੈ, ਤਕਲੀਫ ਵਿੱਚ ਉਹ ਮਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਕਲੀਫ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਜੱਗ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
In pain, we are born; in pain, we die. In pain, we deal with the world.
ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ; ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
dukh dukh agai aakheeai; parra parra kareh pukaar |
Punjabi
ਤਕਲੀਫ ਉਤੇ ਤਕਲੀਫ, ਏਦੂ ਮਗਰੋ ਉਠਾਉਂਦਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿੰਨਾਂ ਉਹ ਵਾਚਦਾ ਤੇ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤਾ ਉਹ ਪਿਟਦਾ ਹੈ।
English
Hereafter, there is said to be pain, only pain; the more the mortals read, the more they cry out.
ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ; ਸੁਖੁ. ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥
dukh keea panddaa khulaeea; sukh. na nikalio koe |
Punjabi
ਉਸ ਦੇ ਨਹੀਂ ਤਕਲੀਫ ਦੀਆਂ ਗੰਢਾਂ ਖੁਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲਦਾ।
English
The packages of pain are untied, but peace does not emerge.
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ; ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
dukh vich jeeo jalaaeaa; dukheea chaliaa roe |
Punjabi
ਤਕਲੀਫ ਅੰਦਰ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਖਾਂਤ੍ਰ ਹੈ ਉਹ ਵਿਰਲਾਪ ਕਰਦਾ ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
In pain, the soul burns; in pain, it departs weeping and wailing.
ਨਾਨਕ. ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ; ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
naanak. sifatee ratiaa; man tan hariaa hoe |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੀਵ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਤੇ ਦੇਹ ਹਰੇ ਭਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
O Nanak, imbued with the Lord's Praise, the mind and body blossom forth, rejuvenated.
ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ; ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
dukh keea agee maareeeh; bhee dukh daaroo hoe |1|
Punjabi
ਪੀੜ ਦੀ ਅੱਗ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੜ ਕੇ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰੰਤੂ ਪੀੜ ਸਾਰੇ ਰੋਗਾਂ ਦੀ ਦਵਾਈ ਭੀ ਹੈ।
English
In the fire of pain, the mortals die; but pain is also the cure. ||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |
Punjabi
ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
First Mehl:
ਨਾਨਕ. ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ; ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥
naanak. duneea bhas rang; bhasoo hoo bhas kheh |
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਸੰਸਾਰੀ ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ ਕੇਵਲ ਮਿੱਟੀ ਹੀ ਹਨ। ਉਹ ਲਿਰੀ ਪੂਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਅਤੇ ਸੁਆਹ ਹਨ।
English
O Nanak, worldly pleasures are nothing more than dust. They are the dust of the dust of ashes.
ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ; ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥
bhaso bhas kamaavanee; bhee bhas bhareeai deh |
Punjabi
ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਹੀ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਹੀ ਆਪਣੀ ਕਾਇਆ ਨੂੰ ਨਬੇੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
The mortal earns only the dust of the dust; his body is covered with dust.
ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ; ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥
jaa jeeo vichahu kadteeai; bhasoo bhariaa jaae |
Punjabi
ਜਦ ਆਤਮਾ ਦੇਹ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਭੁਬਲ ਨਾਲ ਲਿਬੜੀ ਹੋਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
When the soul is taken out of the body, it too is covered with dust.
ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ; ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
agai lekhai mangiai; hor dasoonee paae |2|
Punjabi
ਏਦੂੰ ਮਗਰੋ ਜਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੋਲੋ ਇਸਾਬ ਪੁਛਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦਸ ਗੁਣੀ ਹੋਰ ਭੁਬਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
And when one's account is called for in the world hereafter, he receives only ten times more dust. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਉੜੀ।
English
Pauree:
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ; ਜਮੁ ਨੇੜਿ. ਨ ਆਵੈ ॥
naae suniai. such sanjamo; jam nerr. na aavai |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਜਬਤ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਉਸ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।
English
Hearing the Name, one is blessed with purity and self-control, and the Messenger of Death will not draw near.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ; ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥
naae suniai. ghatt chaananaa; aanaer gavaavai |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵ ਦਾ ਮਨ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਦੁਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Hearing the Name, the heart is illumined, and darkness is dispelled.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ; ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥
naae suniai. aap bujheeai; laahaa naau paavai |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ, ਜੀਵ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਮੁਨਾਫੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Hearing the Name, one comes to understand his own self, and the profit of the Name is obtained.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ. ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ; ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniai. paap katteeeh; niramal sach paavai |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਕਸਮਲ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੀਵ ਪਵਿੱਤਰ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਦਾ ਹੈ।
English
Hearing the Name, sins are eradicated, and one meets the Immaculate True Lord.
ਨਾਨਕ. ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ, ਮੁਖ ਉਜਲੇ; ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
naanak. naae suniai, mukh ujale; naau guramukh dhiaavai |8|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਮਾ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਉਹ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, hearing the Name, one's face becomes radiant. As Gurmukh, meditate on the Name. ||8||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |
Punjabi
ਸਲੋਕ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Salok, First Mehl:
ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ; ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥
ghar naaraaein; sabhaa naal |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ, ਤੂੰ ਰਬ ਦੇ ਬੁੱਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਸਮੇਤ ਰਖਦਾ ਹੈ।
English
In your home, is the Lord God, along with all your other gods.