Ang 1270
ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |
Punjabi
ਮਲਾਰ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Malaar, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
prabh ko bhagat bachhal biradaaeo |
Punjabi
ਹਰੀ ਦਾ ਕੁਦਰਤੀ ਸੁਭਾਅ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।
English
It is God's Nature to love His devotees.
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ. ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ; ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak maar. charan tal deene; apuno jas varataaeo |1| rahaau |
Punjabi
ਬਦਖੋਈ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੁਚਲ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਕੀਰਤੀ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He destroys the slanderers, crushing them beneath His Feet. His Glory is manifest everywhere. ||1||Pause||
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ; ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥
jai jai kaar keeno sabh jag meh; deaa jeean meh paaeo |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ, ਸਾਈਂ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸਤਤੀ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ, ਸਾਈਂ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੇ ਸੰਕਲਪ ਜੀਵਾਂ ਅੰਦਰ ਪਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
His Victory is celebrated all throughout the world. He blesses all creatures with compassion.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ; ਤਾਤੀ ਵਾਉ. ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥
kantth laae apuno daas raakhio; taatee vaau. na laaeo |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਾ, ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਤੀ ਹਵਾ ਤੱਕ ਭੀ ਲਗਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।
English
Hugging him close in His Embrace, the Lord saves and protects His slave. The hot winds cannot even touch him. ||1||
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ; ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥
angeekaar keeo mere suaamee; bhram bhau mett sukhaaeo |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਦੇਹ ਤੇ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਸੁਖੀ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ।
English
My Lord and Master has made me His Own; dispelling my doubts and fears, He has made me happy.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ. ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ; ਨਾਨਕ. ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
mahaa anand karahu. daas har ke; naanak. bisvaas man aaeo |2|14|18|
Punjabi
ਪਰਮ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਓ, ਤੁਸੀਂ ਹੇ ਰੱਬ ਦੇ ਗੋਲਿਓ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਭਰੋਸਾ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਆਇਆ ਹੈ।
English
The Lord's slaves enjoy ultimate ecstasy; O Nanak, faith has welled up in my mind. ||2||14||18||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
raag malaar mahalaa 5 chaupade ghar 2 |
Punjabi
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਚੌਪਦੇ।
English
Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padhay, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ; ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥
guramukh deesai; braham pasaar |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਸੁਆਮੀ ਸਾਰੇ ਆਲਮ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਦਿੱਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
English
The Gurmukh sees God pervading everywhere.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
guramukh; trai guneean bisathaar |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਬੰਦਾ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਅਵਸਥਾਵਾਂ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਵੇਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
The Gurmukh knows that the universe is the extension of the three gunas, the three dispositions.
ਗੁਰਮੁਖਿ; ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guramukh; naad bed beechaar |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਅਤੇ ਧਾਰਮਕ ਪੁਸਤਕਾ ਦੇ ਮਤਲਬ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
The Gurmukh reflects on the Sound-current of the Naad, and the wisdom of the Vedas.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ; ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
bin gur poore; ghor andhaar |1|
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਸਮੂਹ ਅੰਨ੍ਹੇਰਾ ਘੁਪ ਹੀ ਹੈ।
English
Without the Perfect Guru, there is only pitch-black darkness. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ. ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
mere man. gur gur karat; sadaa sukh paaeeai |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਵੱਡੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਦੀਵੀ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
O my mind, calling on the Guru, eternal peace is found.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ. ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ; ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades. har hiradai vasio; saas giraas apanaa khasam dhiaaeeai |1| rahaau |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਖਮਤ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਅੰਤਸ਼ਕਰਨ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹਰ ਇਕ ਸੁਆਸ ਅਤੇ ਬੁਰਕੀ ਨਾਲ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Following the Guru's Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ; ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur ke charan vittahu; bal jaau |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉਤੋਂ, ਮੈਂ ਵਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
I am a sacrifice to the Guru's Feet.
ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ; ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥
gur ke gun; anadin nit gaau |
Punjabi
ਰੈਣ ਅਤੇ ਦਿਨ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Night and day, I continually sing the Glorious Praises of the Guru.
ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ; ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gur kee dhoorr; krau isanaan |
Punjabi
ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਰੈਣ ਅੰਦਰ ਗੁਸਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
I take my cleansing bath in the dust of the Guru's Feet.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ; ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
saachee daragah; paaeeai maan |2|
Punjabi
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਇਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
I am honored in the True Court of the Lord. ||2||
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ; ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur bohith; bhavajal taaranahaar |
Punjabi
ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਰੂ ਜੀ ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ।
English
The Guru is the boat, to carry me across the terrifying world-ocean.
ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ; ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥
gur bhettiai; na hoe jon aautaar |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ।
English
Meeting with the Guru, I shall not be reincarnated ever again.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
gur kee sevaa; so jan paae |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸ ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਚਾਕਰੀ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,
English
That humble being serves the Guru,
ਜਾ ਕਉ; ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
jaa kau; karam likhiaa dhur aae |3|
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਵਿੱਚ ਆਦਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
who has such karma inscribed on his forehead by the Primal Lord. ||3||
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ; ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥
gur meree jeevan; gur aadhaar |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਹਨ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹਨ।
English
The Guru is my life; the Guru is my support.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ; ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
gur meree varatan; gur paravaar |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨ ਰਹੁ ਰੀਤੀ ਹਨ ਤੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਹੀ ਮੇਰਾ ਟੱਬਰ-ਕਬੀਲਾ ਹਨ।
English
The Guru is my way of life; the Guru is my family.
ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ; ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
gur meraa khasam; satigur saranaaee |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਾਈਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਹੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
The Guru is my Lord and Master; I seek the Sanctuary of the True Guru.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ. ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak gur paarabraham; jaa kee keem. na paaee |4|1|19|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਜੀ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਰੂਪ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God; His value cannot be estimated. ||4||1||19||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |
Punjabi
ਮਲਾਰ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Malaar, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ; ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
gur ke charan; hiradai vasaae |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਲਏ ਹਨ,
English
I enshrine the Lord's Feet within my heart;
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ; ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh; aap milaae |
Punjabi
ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
in His Mercy, God has united me with Himself.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ; ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
apane sevak kau; le prabh laae |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
God enjoins His servant to his tasks.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਹੀ. ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
taa kee keemat; kahee. na jaae |1|
Punjabi
ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦਾ ਮੁੱਲ ਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
His worth cannot be expressed. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
kar kirapaa; pooran sukhadaate |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ-ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ, ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ।
English
Please be merciful to me, O Perfect Giver of peace.
ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ; ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree kripaa te toon chit aaveh; aatth pehar terai rang raate |1| rahaau |
Punjabi
ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ ਵਿੱਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
By Your Grace, You come to mind; I am imbued with Your Love, twenty-four hours a day. ||1||Pause||
ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ; ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
gaavan sunan; sabh teraa bhaanaa |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੁਣਨਾ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੈ।
English
Singing and listening, it is all by Your Will.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ; ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
hukam boojhai; so saach samaanaa |
Punjabi
ਜੋ ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਨੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One who understands the Hukam of Your Command is absorbed in Truth.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ; ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥
jap jap jeeveh; teraa naanau |
Punjabi
ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰ, ਸਿਮਰ ਕੇ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ,
English
Chanting and meditating on Your Name, I live.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ; ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa; naahee thaau |2|
Punjabi
ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ, ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ।
English
Without You, there is no place at all. ||2||
ਦੁਖ ਸੁਖ; ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥
dukh sukh; karate hukam rajaae |
Punjabi
ਹੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਗਮੀ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਸਮੂਹ ਤੇਰੇ ਫੁਰਮਾਨ ਅਤੇ ਭਾਣੇ ਵਿੱਚ ਹਨ।
English
Pain and pleasure come by Your Command, O Creator Lord.
ਭਾਣੈ ਬਖਸ; ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
bhaanai bakhas; bhaanai dee sajaae |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰਜਾ ਅੰਦਰ ਸਜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
By the Pleasure of Your Will You forgive, and by the Pleasure of Your Will You award punishment.
ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ; ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥
duhaan siriaan kaa; karataa aap |
Punjabi
ਏਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਦੇ ਦੋਨਾਂ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ, ਤੂੰ ਖੁਦ ਹੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ।
English
You are the Creator of both realms.
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ; ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
kurabaan jaanee; tere parataap |3|
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
I am a sacrifice to Your Glorious Grandeur. ||3||
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ; ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
teree keemat; toohai jaaneh |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।
English
You alone know Your value.
ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ; ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
too aape boojheh; sun aap vakhaaneh |
Punjabi
ਤੂੰ ਖੁਦ ਆਪਣਿਆ ਕ੍ਰਿਸ਼ਮਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
You alone understand, You Yourself speak and listen.
ਸੇਈ ਭਗਤ; ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥
seee bhagat; jo tudh bhaane |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੰਤ ਹਨ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ,
English
They alone are devotees, who are pleasing to Your Will.