Ang 1296
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ. ਸੰਤ ਜਨ ਨੀਕੇ; ਜਿਨ ਮਿਲਿਆਂ. ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਤਿ ॥
har ke sant. sant jan neeke; jin miliaan. man rang rangeet |
Punjabi
ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਾਧੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਮਨੁਸ਼ ਦਾ ਮਨੂਆ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The humble Saints, the Saints of the Lord, are noble and sublime; meeting them, the mind is tinged with love and joy.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ. ਲਹੈ ਨ ਉਤਰੈ ਕਬਹੂ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੩॥
har rang. lahai na utarai kabahoo; har har jaae milai har preet |3|
Punjabi
ਹਰੀ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮੱਧਮ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਨਾਂ ਹੀ ਇਹ ਕਦਾਚਿਤ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵ ਜਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰੇਮਸ਼ਰ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The Lord's Love never fades away, and it never wears off. Through the Lord's Love, one goes and meets the Lord, Har, Har. ||3||
ਹਮ ਬਹੁ ਪਾਪ ਕੀਏ ਅਪਰਾਧੀ; ਗੁਰਿ. ਕਾਟੇ ਕਟਿਤ ਕਟੀਤਿ ॥
ham bahu paap kee aparaadhee; gur. kaatte kattit katteet |
Punjabi
ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਨੇ ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਮੰਦੇ ਕਰਮ ਕੀਤੇ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਤਰ ਕੇ, ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਢ ਸੁਟਿਆ ਹੈ।
English
I am a sinner; I have committed so many sins. The Guru has cut them, cut them, and hacked them off.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਪਤਿਤ, ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥
har har naam deeo mukh aaukhadh; jan naanak. patit, puneet |4|5|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪਰਮ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਦਵਾਈ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਪਾਵਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
The Guru has placed the healing remedy of the Name of the Lord, Har, Har, into my mouth. Servant Nanak, the sinner, has been purified and sanctified. ||4||5||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਗੰਨਾਥ ॥
jap man; raam naam jaganaath |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।
English
Chant, O my mind, the Name of the Lord, the Lord of the Universe.
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਪਰੇ, ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ; ਸਤਿਗੁਰ ਕਾਢਿ ਲੀਏ, ਦੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghooman gher pare, bikh bikhiaa; satigur kaadt lee, de haath |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਣਨਾਸ਼ਕ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਘੁੰਮਣਘੇਰੀ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਿਆ ਸਾਂ। ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
I was caught in the whirlpool of poisonous sin and corruption. The True Guru gave me His Hand; He lifted me up and pulled me out. ||1||Pause||
ਸੁਆਮੀ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ; ਤੁਮੑ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ. ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥ ॥
suaamee abhai niranjan narahar; tuma raakh lehu. ham paapee paath |
Punjabi
ਹੇ ਮਨੁਸ਼-ਸ਼ੇਰ ਸਰੂਪ ਭੈ ਰਹਿਤ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਮੈਂ ਪਾਬਰ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।
English
O my Fearless, Immaculate Lord and Master, please save me - I am a sinner, a sinking stone.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਤੇ; ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰੇ ਸੰਗਿ ਸਾਥ ॥੧॥
kaam krodh bikhiaa lobh lubhate; kaasatt loh tare sang saath |1|
Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੇ ਲੁਭਾਇਮਾਨ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਤੇਰੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਲੱਕੜੀ ਦੀ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਲੋਹੇ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਪਾਰ ਉਤਰ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
I am lured and enticed by sexual desire, anger, greed and corruption, but associating with You, I am carried across, like iron in the wooden boat. ||1||
ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਬਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ; ਹਮ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਪਾਈ. ਨਹੀ ਹਾਥ ॥
tuma vadd purakh badd agam agochar; ham dtoodt rahe paaee. nahee haath |
Punjabi
ਹੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਤੂੰ ਪਰਮ ਬੇਬਾਹ ਅਤੇ ਅਗਾਧ ਹੈਂ। ਪ੍ਰੰਤੂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਓੜਕ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਿਆ।
English
You are the Great Primal Being, the most Inaccessible and Unfathomable Lord God; I search for You, but cannot find Your depth.
ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ. ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ; ਤੂ ਆਪਨ ਜਾਨਹਿ. ਆਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ॥੨॥
too parai parai. aparanpar suaamee; too aapan jaaneh. aap jaganaath |2|
Punjabi
ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਪਰੇਡੇ ਤੋਂ ਪਰਮ ਪਰੇਡੇ ਅਤੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ!
English
You are the farthest of the far, beyond the beyond, O my Lord and Master; You alone know Yourself, O Lord of the Universe. ||2||
ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ; ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਥ ॥
adrisatt agochar naam dhiaae; satasangat mil saadhoo paath |
Punjabi
ਮੈਂ ਅਣਡਿੱਠ ਅਤੇ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਤਾਂ ਅਤੇ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I meditate on the Name of the Unseen and Unfathomable Lord; joining the Sat Sangat, the True Congregation, I have found the Path of the Holy.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਅਕਥ ਕਥ ਕਾਥ ॥੩॥
har har kathaa sunee mil sangat; har har japio akath kath kaath |3|
Punjabi
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੈਂ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦੀ ਵਾਰਤਾ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ। ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਉਚਾਰਨ-ਰਹਿਤ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Joining the congregation, I listen to the Gospel of the Lord, Har, Har; I meditate on the Lord, Har, Har, and speak the Unspoken Speech. ||3||
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ; ਹਮ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਜਗੰਨਾਥ ॥
hamare prabh jagadees gusaaee; ham raakh lehu jaganaath |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦਾ ਸਾਈਂ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਹੇ ਰਚਨਾ ਦੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।
English
My God is the Lord of the World, the Lord of the Universe; please save me, O Lord of all Creation.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ. ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ, ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ; ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਸਾਥ ॥੪॥੬॥
jan naanak. daas daas daasan ko, prabh karahu kripaa; raakhahu jan saath |4|6|
Punjabi
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖ।
English
Servant Nanak is the slave of the slave of Your slaves. O God, please bless me with Your Grace; please protect me and keep me with Your humble servants. ||4||6||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 4 parrataal ghar 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਪੜਤਾਲ।
English
Kaanraa, Fourth Mehl, Partaal, Fifth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਨ; ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥
man; jaapahu raam gupaal |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣ ਪੋਸਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
O mind, meditate on the Lord, the Lord of the World.
ਹਰਿ; ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥
har; ratan javehar laal |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੋਤੀ, ਜਵਾਹਰ ਅਤੇ ਮਾਣਕ ਹੈ।
English
The Lord is the Jewel, the Diamond, the Ruby.
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ; ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥
har guramukh; gharr ttakasaal |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ-ਅਨੁਸਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਖਸ਼ਾਲਾ ਅੰਦਰ ਢਾਲਦਾ ਹੈ।
English
The Lord fashions the Gurmukhs in His Mint.
ਹਰਿ ਹੋ; ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho; ho kirapaal |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਠਹਿਰਾਓ।
English
O Lord, please, please, be Merciful to me. ||1||Pause||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ; ਏਕ ਜੀਹ. ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ; ਰਾਮ ਰਾਮ. ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥
tumare gun agam agochar; ek jeeh. kiaa kathai bichaaree; raam raam. raam raam laal |
Punjabi
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਥਾਹ ਅਤੇ ਅਗਾਧ ਹਨ ਤੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ। ਮੇਰੀ ਇਕ ਗਰੀਬੜੀ ਜੀਭ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਨਣ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ?
English
Your Glorious Virtues are inaccessible and unfathomable; how can my one poor tongue describe them? O my Beloved Lord, Raam, Raam, Raam, Raam.
ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ. ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ; ਹਉ. ਹਰਿ ਜਪਿ, ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
tumaree jee akath kathaa. too too too hee jaaneh; hau. har jap, bhee nihaal nihaal nihaal |1|
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ! ਤੇਰੀ ਅਕਹਿ ਵਾਰਤਾ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੂੰ, ਤੂੰ, ਤੂੰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ। ਪ੍ਰਸੰਨ, ਪ੍ਰਸੰਨ, ਪ੍ਰਸੰਨ ਮੈਂ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ, ਤੈਡਾਂ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ।
English
O Dear Lord, You, You, You alone know Your Unspoken Speech. I have become enraptured, enraptured, enraptured, meditating on the Lord. ||1||
ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ, ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ; ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ, ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥
hamare har praan sakhaa, suaamee har meetaa; mere man tan jeeh, har hare hare; raam naam dhan maal |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਾਈਂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੈਂ। ਮੇਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਮੇਰਾ ਇਕੋ ਇਕ ਮਿੱਤਰ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਜੀਭ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੀ ਦੌਲਤ ਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ।
English
The Lord, my Lord and Master, is my Companion and my Breath of Life; the Lord is my Best Friend. My mind, body and tongue are attuned to the Lord, Har, Haray, Haray. The Lord is my Wealth and Property.
ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ, ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ, ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ; ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ, ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਜਪਿ; ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
jaa ko bhaag, tin leeo ree suhaag; har har hare hare, gun gaavai guramat; hau bal bale, hau bal bale; jan naanak. har jap; bhee nihaal nihaal nihaal |2|1|7|
Punjabi
ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਪ
English
She alone obtains her Husband Lord, who is so pre-destined. Through the Guru's Teachings, she sings the Glorious Praises of the Lord Har. am a sacrifice, a sacrifice to the Lord, O servant Nanak. Meditating on the Lord, I have become enraptured.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥
har gun gaavahu jagadees |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
Sing the Glorious Praises of the Lord, the Lord of the Universe.
ਏਕਾ ਜੀਹ; ਕੀਚੈ ਲਖ ਬੀਸ ॥
ekaa jeeh; keechai lakh bees |
Punjabi
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਇਕ ਜੀਭ ਨੂੰ ਵੀਹ ਲੱਖ ਬਣਾ ਦੇ,
English
Let my one tongue become two hundred thousand
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਸਬਦਿ ਜਪੀਸ ॥
jap har har; sabad japees |
Punjabi
ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਾਂ, ਹੇ ਅਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ, ਮੇਰੇ ਸਾਈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!
English
with them all, I will meditate on the Lord, Har, Har, and chant the Word of the Shabad.
ਹਰਿ ਹੋ; ਹੋ ਕਿਰਪੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho; ho kirapees |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਾਇਆਵਾਨ ਹੋ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
O Lord, please, please, be Merciful to me. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ, ਹਮ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ; ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ, ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ; ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
har kirapaa kar suaamee, ham laae har sevaa; har jap jape, har jap jape; jap jaapau jagadees |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ! ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਅੰਦਰ ਜੋੜ ਲੈ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਰੀ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਲਮ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
O Lord, my Lord and Master, please be Merciful to me; please enjoin me to serve You. I chant and meditate on the Lord, I chant and meditate on the Lord, I chant and meditate on the Lord of the Universe.
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ, ਤੇ ਊਤਮ; ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ, ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥
tumare jan raam japeh, te aootam; tin kau hau ghum ghume, ghum ghum jees |1|
Punjabi
ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹਨ ਉਹ। ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ ਮੈਂ ਵੰਞਦਾ ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਤੋਂ।
English
Your humble servants chant and meditate on You, O Lord; they are sublime and exalted. I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to them. ||1||