Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1298

Ang 1298 · Line 1

ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ, ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ; ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ, ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥

tere jan dhiaaveh, ik man ik chit; te saadhoo sukh paaveh, jap har har naam nidhaan |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਸੰਤ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਇਕ ਮਨ ਅਤੇ ਇਕ ਦਿਲ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਮੌਤ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your humble servants focus their consciousness and meditate on You with one-pointed mind; those Holy beings find peace, chanting the Name of the Lord, Har, Har, the Treasure of Bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 2

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ, ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ; ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥

ausatat kareh prabh tereea, mil saadhoo saadh janaa; gur satiguroo bhagavaan |1|

Punjabi

ਸੰਤਾਂ, ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They sing Your Praises, God, meeting with the Holy, the Holy people, and the Guru, the True Guru, O Lord God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 3

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ, ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ; ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ, ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥

jin kai hiradai too suaamee, te sukh fal paaveh; te tare bhav sindh, te bhagat har jaan |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਤਸ਼ਕਰਣ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੰਤ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone obtain the fruit of peace, within whose hearts You, O my Lord and Master, abide. They cross over the terrifying world-ocean - they are known as the Lord's devotees.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 4

ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ. ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ; ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ; ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥

tin sevaa ham laae hare. ham laae hare; jan naanak ke har; too too too too too bhagavaan |2|6|12|

Punjabi

ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜ, ਹੇ ਹਰੀ! ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜ, ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦਾ ਕੀਰਤੀਵਾਨ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please enjoin me to their service, Lord, please enjoin me to their service. O Lord God, You, You, You, You, You are the Lord of servant Nanak. ||2||6||12||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 5

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥

kaanarraa mahalaa 5 ghar 2 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl, Second House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 6

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 7

ਗਾਈਐ ਗੁਣ; ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥

gaaeeai gun; gopaal kripaa nidh |

Punjabi

ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਅਤੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Glorious Praises of the Lord of the World, the Treasure of Mercy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 8

ਦੁਖ ਬਿਦਾਰਨ. ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ; ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਤ. ਹੋਇ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dukh bidaaran. sukhadaate satigur; jaa kau bhettat. hoe sagal sidh |1| rahaau |

Punjabi

ਪੀੜ ਹਰਣਹਾਰ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Guru is the Destroyer of pain, the Giver of peace; meeting Him, one is totally fulfilled. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 9

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ; ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥

simarat naam; maneh saadhaarai |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮਨੁਖ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਆਸਾਰਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate in remembrance on the Naam, the Support of the mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 10

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ; ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥

kott paraadhee; khin meh taarai |1|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਪਾਪੀਆਂ ਦਾ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of sinners are carried across in an instant. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 11

ਜਾ ਕਉ; ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥

jaa kau; cheet aavai gur apanaa |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever remembers his Guru,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 12

ਤਾ ਕਉ; ਦੂਖੁ ਨਹੀ. ਤਿਲੁ ਸੁਪਨਾ ॥੨॥

taa kau; dookh nahee. til supanaa |2|

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਫਨੇ ਵਿੱਚ ਭੀ ਭੋਰਾ ਭਰ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

shall not suffer sorrow, even in dreams. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 13

ਜਾ ਕਉ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਰਾਖੈ ॥

jaa kau; satigur apanaa raakhai |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਗੁਰਦੇਵ ਰਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever keeps his Guru enshrined within

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 14

ਸੋ ਜਨੁ; ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੈ ॥੩॥

so jan; har ras rasanaa chaakhai |3|

Punjabi

ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਹਰੀ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਚਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- that humble being tastes the sublime essence of the Lord with his tongue. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 15

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ. ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥

kahu naanak; gur. keenee meaa |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, the Guru has been Kind to me;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 16

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ; ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਇਆ ॥੪॥੧॥

halat palat; mukh aoojal bheaa |4|1|

Punjabi

ਅਤੇ ਲੋਕ ਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਵਿੱਚ, ਮੇਰਾ ਚਿਹਰਾ ਸੁਰਖਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

here and herafter, my face is radiant. ||4||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 17

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 18

ਆਰਾਧਉ ਤੁਝਹਿ; ਸੁਆਮੀ ਅਪਨੇ ॥

aaraadhau tujheh; suaamee apane |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਈਂ! ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਤੇਰਾ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I worship and adore You, my Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 19

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ; ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aootthat baitthat sovat jaagat; saas saas saas har japane |1| rahaau |

Punjabi

ਖਲੋਤਿਆਂ, ਬਹਿੰਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਅਤੇ ਜਾਗਦਿਆਂ ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Standing up and sitting down, while sleeping and awake, with each and every breath, I meditate on the Lord. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 20

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ; ਬਸਿਓ ਨਾਮੁ ॥

taa kai hiradai; basio naam |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵਸਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam, the Name of the Lord, abides within the hearts of those,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 21

ਜਾ ਕਉ ਸੁਆਮੀ; ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥

jaa kau suaamee; keeno daan |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਇਸ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

whose Lord and Master blesses them with this gift. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 22

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ; ਆਈ ਸਾਂਤਿ ॥

taa kai hiradai; aaee saant |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Peace and tranquility come into the hearts of those

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 23

ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ; ਗੁਰ ਬਚਨਾਂਤਿ ॥੨॥

tthaakur bhette; gur bachanaant |2|

Punjabi

ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who meet their Lord and Master, through the Word of the Guru. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 24

ਸਰਬ ਕਲਾ; ਸੋਈ ਪਰਬੀਨ ॥

sarab kalaa; soee parabeen |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਹੁਨਰਾਂ ਦਾ ਮਾਹਰ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those whom the Guru blesses with the Mantra of the Naam

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 25

ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ; ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥੩॥

naam mantru; jaa kau gur deen |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਜੀ ਨਾਮ ਦਾ ਗੁਰਮੰਤ੍ਰ ਬਖਸ਼ਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

are wise, and blessed with all powers. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 26

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

kahu naanak; taa kai bal jaau |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਲ, ਮੈਂ ਉਸ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, I am a sacrifice to those

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 27

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ; ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥

kalijug meh; paaeaa jin naau |4|2|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਕਲਜੁਗ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who are blessed with the Name in this Dark Age of Kali Yuga. ||4||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 28

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 29

ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ; ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ ॥

keerat prabh kee; gaau meree rasanaan |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ੍ਹਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Praises of God, O my tongue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 30

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ; ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

anik baar kar bandan santan; aoohaan charan gobind jee ke basanaa |1| rahaau |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਣਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Humbly bow to the Saints, over and over again; through them, the Feet of the Lord of the Universe shall come to abide within you. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 31

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ; ਦੁਆਰੁ. ਨ ਪਾਵਉ ॥

anik bhaant kar; duaar. na paavau |

Punjabi

ਹੋਰ ਕਿਸੀ ਵੀ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੁਆਰਾ, ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Door to the Lord cannot be found by any other means.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 32

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ; ਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥

hoe kripaal; ta har har dhiaavau |1|

Punjabi

ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When He becomes Merciful, we come to meditate on the Lord, Har, Har. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 33

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ; ਦੇਹ. ਨ ਸੋਧਾ ॥

kott karam kar; deh. na sodhaa |

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਕਰਮ ਕਾਡ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਵੀ ਸਰੀਰ ਨਿਰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The body is not purified by millions of rituals.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 34

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ; ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥

saadhasangat meh; man parabodhaa |2|

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਹੀ ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਸਿਖਮਤ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mind is awakened and enlightened only in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 35

ਤ੍ਰਿਸਨ. ਨ ਬੂਝੀ; ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ॥

trisan. na boojhee; bahu rang maaeaa |

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਸੰਸਾਰੀ ਰੰਗ ਰਲੀਆ ਮਾਨਣ ਦੁਆਰਾ ਖਾਹਿਸ਼ ਨਵਿਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thirst and desire are not quenched by enjoying the many pleasures of Maya.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 36

ਨਾਮੁ ਲੈਤ; ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥

naam lait; sarab sukh paaeaa |3|

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is found. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 37

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥

paarabraham; jab bhe deaal |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Supreme Lord God becomes Merciful,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 38

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥

kahu naanak; tau chhootte janjaal |4|3|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸੰਾਰੀ ਝੁਮੇਲਿਆ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

says Nanak, then one is rid of worldly entanglements. ||4||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 39

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 40

ਐਸੀ ਮਾਂਗੁ; ਗੋਬਿਦ ਤੇ ॥

aisee maang; gobid te |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੁੰ ਐਹੋ ਜੇਹੀਆਂ ਦਾਤ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਸੋ ਮੰਗ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beg for such blessings from the Lord of the Universe:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 41

ਟਹਲ ਸੰਤਨ ਕੀ. ਸੰਗੁ ਸਾਧੂ ਕਾ; ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਜਪਿ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ttehal santan kee. sang saadhoo kaa; har naamaan jap param gate |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾ ਦੀ ਸੰਗਤ ਸੰਗਤ; ਕਿਉਂ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਮਹਾਨ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗੀ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

to work for the Saints, and the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Chanting the Name of the Lord, the supreme status is obtained. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 42

ਪੂਜਾ ਚਰਨਾ; ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਾ ॥

poojaa charanaa; tthaakur saranaa |

Punjabi

ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਪੂਜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worship the Feet of Your Lord and Master, and seek His Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 43

ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ; ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥

soee kusal; ju prabh jeeo karanaa |1|

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਭੀ ਤੇਰਾ ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੂੰ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Take joy in whatever God does. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1298 · Line 44

ਸਫਲ ਹੋਤ; ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥

safal hot; ih duralabh dehee |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਅਮੋਲਕ ਸਰੀਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This precious human body becomes fruitful,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)