Ang 1298
ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ, ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ; ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ, ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
tere jan dhiaaveh, ik man ik chit; te saadhoo sukh paaveh, jap har har naam nidhaan |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਸੰਤ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਇਕ ਮਨ ਅਤੇ ਇਕ ਦਿਲ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਮੌਤ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Your humble servants focus their consciousness and meditate on You with one-pointed mind; those Holy beings find peace, chanting the Name of the Lord, Har, Har, the Treasure of Bliss.
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ, ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ; ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ausatat kareh prabh tereea, mil saadhoo saadh janaa; gur satiguroo bhagavaan |1|
Punjabi
ਸੰਤਾਂ, ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
They sing Your Praises, God, meeting with the Holy, the Holy people, and the Guru, the True Guru, O Lord God. ||1||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ, ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ; ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ, ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥
jin kai hiradai too suaamee, te sukh fal paaveh; te tare bhav sindh, te bhagat har jaan |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਤਸ਼ਕਰਣ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੰਤ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
They alone obtain the fruit of peace, within whose hearts You, O my Lord and Master, abide. They cross over the terrifying world-ocean - they are known as the Lord's devotees.
ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ. ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ; ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ; ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥
tin sevaa ham laae hare. ham laae hare; jan naanak ke har; too too too too too bhagavaan |2|6|12|
Punjabi
ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜ, ਹੇ ਹਰੀ! ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜ, ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦਾ ਕੀਰਤੀਵਾਨ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ।
English
Please enjoin me to their service, Lord, please enjoin me to their service. O Lord God, You, You, You, You, You are the Lord of servant Nanak. ||2||6||12||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 2 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਾਈਐ ਗੁਣ; ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥
gaaeeai gun; gopaal kripaa nidh |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਅਤੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
Sing the Glorious Praises of the Lord of the World, the Treasure of Mercy.
ਦੁਖ ਬਿਦਾਰਨ. ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ; ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਤ. ਹੋਇ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh bidaaran. sukhadaate satigur; jaa kau bhettat. hoe sagal sidh |1| rahaau |
Punjabi
ਪੀੜ ਹਰਣਹਾਰ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The True Guru is the Destroyer of pain, the Giver of peace; meeting Him, one is totally fulfilled. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ; ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
simarat naam; maneh saadhaarai |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮਨੁਖ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਆਸਾਰਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Meditate in remembrance on the Naam, the Support of the mind.
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ; ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
kott paraadhee; khin meh taarai |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਪਾਪੀਆਂ ਦਾ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Millions of sinners are carried across in an instant. ||1||
ਜਾ ਕਉ; ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau; cheet aavai gur apanaa |
Punjabi
ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
Whoever remembers his Guru,
ਤਾ ਕਉ; ਦੂਖੁ ਨਹੀ. ਤਿਲੁ ਸੁਪਨਾ ॥੨॥
taa kau; dookh nahee. til supanaa |2|
Punjabi
ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਫਨੇ ਵਿੱਚ ਭੀ ਭੋਰਾ ਭਰ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
English
shall not suffer sorrow, even in dreams. ||2||
ਜਾ ਕਉ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਰਾਖੈ ॥
jaa kau; satigur apanaa raakhai |
Punjabi
ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਗੁਰਦੇਵ ਰਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ,
English
Whoever keeps his Guru enshrined within
ਸੋ ਜਨੁ; ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੈ ॥੩॥
so jan; har ras rasanaa chaakhai |3|
Punjabi
ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਹਰੀ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਚਖਦਾ ਹੈ।
English
- that humble being tastes the sublime essence of the Lord with his tongue. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ. ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥
kahu naanak; gur. keenee meaa |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,
English
Says Nanak, the Guru has been Kind to me;
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ; ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਇਆ ॥੪॥੧॥
halat palat; mukh aoojal bheaa |4|1|
Punjabi
ਅਤੇ ਲੋਕ ਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਵਿੱਚ, ਮੇਰਾ ਚਿਹਰਾ ਸੁਰਖਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
here and herafter, my face is radiant. ||4||1||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਆਰਾਧਉ ਤੁਝਹਿ; ਸੁਆਮੀ ਅਪਨੇ ॥
aaraadhau tujheh; suaamee apane |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਈਂ! ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਤੇਰਾ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
I worship and adore You, my Lord and Master.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ; ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat; saas saas saas har japane |1| rahaau |
Punjabi
ਖਲੋਤਿਆਂ, ਬਹਿੰਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਅਤੇ ਜਾਗਦਿਆਂ ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Standing up and sitting down, while sleeping and awake, with each and every breath, I meditate on the Lord. ||1||Pause||
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ; ਬਸਿਓ ਨਾਮੁ ॥
taa kai hiradai; basio naam |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵਸਦਾ ਹੈ,
English
The Naam, the Name of the Lord, abides within the hearts of those,
ਜਾ ਕਉ ਸੁਆਮੀ; ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
jaa kau suaamee; keeno daan |1|
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਇਸ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।
English
whose Lord and Master blesses them with this gift. ||1||
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ; ਆਈ ਸਾਂਤਿ ॥
taa kai hiradai; aaee saant |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ,
English
Peace and tranquility come into the hearts of those
ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ; ਗੁਰ ਬਚਨਾਂਤਿ ॥੨॥
tthaakur bhette; gur bachanaant |2|
Punjabi
ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
English
who meet their Lord and Master, through the Word of the Guru. ||2||
ਸਰਬ ਕਲਾ; ਸੋਈ ਪਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa; soee parabeen |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਹੁਨਰਾਂ ਦਾ ਮਾਹਰ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ,
English
Those whom the Guru blesses with the Mantra of the Naam
ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ; ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥੩॥
naam mantru; jaa kau gur deen |3|
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਜੀ ਨਾਮ ਦਾ ਗੁਰਮੰਤ੍ਰ ਬਖਸ਼ਦੇ ਹਨ।
English
are wise, and blessed with all powers. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
kahu naanak; taa kai bal jaau |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਲ, ਮੈਂ ਉਸ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦਾ ਹਾਂ,
English
Says Nanak, I am a sacrifice to those
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ; ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥
kalijug meh; paaeaa jin naau |4|2|
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਕਲਜੁਗ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।
English
who are blessed with the Name in this Dark Age of Kali Yuga. ||4||2||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ; ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ ॥
keerat prabh kee; gaau meree rasanaan |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ੍ਹਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
Sing the Praises of God, O my tongue.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ; ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baar kar bandan santan; aoohaan charan gobind jee ke basanaa |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਣਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Humbly bow to the Saints, over and over again; through them, the Feet of the Lord of the Universe shall come to abide within you. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ; ਦੁਆਰੁ. ਨ ਪਾਵਉ ॥
anik bhaant kar; duaar. na paavau |
Punjabi
ਹੋਰ ਕਿਸੀ ਵੀ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੁਆਰਾ, ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ।
English
The Door to the Lord cannot be found by any other means.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ; ਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
hoe kripaal; ta har har dhiaavau |1|
Punjabi
ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
English
When He becomes Merciful, we come to meditate on the Lord, Har, Har. ||1||
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ; ਦੇਹ. ਨ ਸੋਧਾ ॥
kott karam kar; deh. na sodhaa |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਕਰਮ ਕਾਡ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਵੀ ਸਰੀਰ ਨਿਰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
English
The body is not purified by millions of rituals.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ; ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥
saadhasangat meh; man parabodhaa |2|
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਹੀ ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਸਿਖਮਤ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
The mind is awakened and enlightened only in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||
ਤ੍ਰਿਸਨ. ਨ ਬੂਝੀ; ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ॥
trisan. na boojhee; bahu rang maaeaa |
Punjabi
ਅਨੇਕਾਂ ਸੰਸਾਰੀ ਰੰਗ ਰਲੀਆ ਮਾਨਣ ਦੁਆਰਾ ਖਾਹਿਸ਼ ਨਵਿਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
English
Thirst and desire are not quenched by enjoying the many pleasures of Maya.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ; ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naam lait; sarab sukh paaeaa |3|
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is found. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham; jab bhe deaal |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
When the Supreme Lord God becomes Merciful,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥
kahu naanak; tau chhootte janjaal |4|3|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸੰਾਰੀ ਝੁਮੇਲਿਆ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
says Nanak, then one is rid of worldly entanglements. ||4||3||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਐਸੀ ਮਾਂਗੁ; ਗੋਬਿਦ ਤੇ ॥
aisee maang; gobid te |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੁੰ ਐਹੋ ਜੇਹੀਆਂ ਦਾਤ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਸੋ ਮੰਗ,
English
Beg for such blessings from the Lord of the Universe:
ਟਹਲ ਸੰਤਨ ਕੀ. ਸੰਗੁ ਸਾਧੂ ਕਾ; ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਜਪਿ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ttehal santan kee. sang saadhoo kaa; har naamaan jap param gate |1| rahaau |
Punjabi
ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾ ਦੀ ਸੰਗਤ ਸੰਗਤ; ਕਿਉਂ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਮਹਾਨ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗੀ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
to work for the Saints, and the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Chanting the Name of the Lord, the supreme status is obtained. ||1||Pause||
ਪੂਜਾ ਚਰਨਾ; ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਾ ॥
poojaa charanaa; tthaakur saranaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਪੂਜ।
English
Worship the Feet of Your Lord and Master, and seek His Sanctuary.
ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ; ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥
soee kusal; ju prabh jeeo karanaa |1|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਭੀ ਤੇਰਾ ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੂੰ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾ।
English
Take joy in whatever God does. ||1||
ਸਫਲ ਹੋਤ; ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥
safal hot; ih duralabh dehee |
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਅਮੋਲਕ ਸਰੀਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
This precious human body becomes fruitful,