Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1300

Ang 1300 · Line 1

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 2

ਸਾਧ ਸਰਨਿ; ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

saadh saran; charan chit laaeaa |

Punjabi

ਸੰਤਾ ਦੇ ਤਾਬੇ ਆਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Sanctuary of the Holy, I focus my consciousness on the Lord's Feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 3

ਸੁਪਨ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨੀ, ਪੇਖੀ ਸੁਪਨਾ; ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ. ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

supan kee baat sunee, pekhee supanaa; naam mantru. satiguroo drirraaeaa |1| rahaau |

Punjabi

ਜਦ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਦੂ ਟਿਕਾ ਦਿੱਤਾ, ਤਦ ਮੈਂ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਇਕ ਸੁਫਨੇ ਕੇਵਲ ਇਕ ਸੁਫਨੇ ਦੀ ਚੀਜ ਹੀ ਵੇਖ ਲਿਆ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When I was dreaming, I heard and saw only dream-objects. The True Guru has implanted the Mantra of the Naam, the Name of the Lord, within me. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 4

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੋ ਰਾਜ ਜੋਬਨਿ ਧਨਿ; ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਧਾਇਆ ॥

neh tripataano raaj joban dhan; bahur bahur fir dhaaeaa |

Punjabi

ਇਨਸਾਨ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ, ਜੁਆਨੀ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਨਾਲ ਰੱਜਦਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਗਰ ਭੱਜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Power, youth and wealth do not bring satisfaction; people chase after them again and again.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 5

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ; ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥੧॥

sukh paaeaa trisanaa sabh bujhee hai; saant paaee gun gaaeaa |1|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਠੰਡ ਚੈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਖਾਹਿਸ਼ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਵਿੱਰਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found peace and tranquility, and all my thirsty desires have been quenched, singing His Glorious Praises. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 6

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਕੀ ਨਿਆਈ; ਭ੍ਰਮਿ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਓ ਮਾਇਆ ॥

bin boojhe pasoo kee niaaee; bhram mohi biaapio maaeaa |

Punjabi

ਸੱਚੀ ਸਮਝ ਦੇ ਬਗੈ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਡੰਗਰ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸੰਦੇਹ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਤੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਅੰਦਰ ਖਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without understanding, they are like beasts, engrossed in doubt, emotional attachment and Maya.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 7

ਸਾਧਸੰਗਿ. ਜਮ ਜੇਵਰੀ ਕਾਟੀ; ਨਾਨਕ. ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥

saadhasang. jam jevaree kaattee; naanak. sehaj samaaeaa |2|10|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜਨ, ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the noose of Death is cut, O Nanak, and one intuitively merges in celestial peace. ||2||10||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 8

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 9

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ; ਹਿਰਦੈ ਗਾਇ ॥

har ke charan; hiradai gaae |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰ, ਹੇ ਬੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing of the Lord's Feet within your heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 10

ਸੀਤਲਾ ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਮੂਰਤਿ; ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

seetalaa sukh saant moorat; simar simar nit dhiaae |1| rahaau |

Punjabi

ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਚੈਨ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਦਾ ਹੀ ਚਿੰਤਨ, ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate, meditate in constant remembrance on God, the Embodiment of soothing peace and cooling tranquility. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 11

ਸਗਲ ਆਸ ਹੋਤ ਪੂਰਨ; ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥

sagal aas hot pooran; kott janam dukh jaae |1|

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰੀਆਂ ਉਮੈਦਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All your hopes shall be fulfilled, and the pain of millions of deaths and births shall be gone. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 12

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ; ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥

pun daan anek kiriaa; saadhoo sang samaae |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋਣਾ ਖੈਰਾਤਾ ਤੇ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਨ ਨਾਲੋ ਵੀ ਉਤਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Immerse yourself in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall obtain the benefits of giving charitable gifts, and all sorts of good deeds.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 13

ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਮਿਟੇ. ਨਾਨਕ; ਬਾਹੁੜਿ ਕਾਲੁ. ਨ ਖਾਇ ॥੨॥੧੧॥

taap santaap mitte. naanak; baahurr kaal. na khaae |2|11|

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦੇ ਦੇ ਦੁਖੜੇ ਅਤੇ ਝੁਰੇਵੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਤੇ ਮੌਤ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਹੜਪ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorrow and suffering shall be erased, O Nanak, and you shall never again be devoured by death. ||2||11||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 14

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥

kaanarraa mahalaa 5 ghar 3 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl, Third House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 15

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 16

ਕਥੀਐ ਸੰਤਸੰਗਿ; ਪ੍ਰਭ ਗਿਆਨੁ ॥

katheeai santasang; prabh giaan |

Punjabi

ਆਉ ਆਪਾ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰੀਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Speak of God's Wisdom in the Sat Sangat, the True Congregation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 17

ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸੁਰ; ਸਿਮਰਤ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

pooran param jot paramesur; simarat paaeeai maan |1| rahaau |

Punjabi

ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Perfect Supreme Divine Light, the Transcendent Lord God, honor and glory are obtained. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 18

ਆਵਤ ਜਾਤ ਰਹੇ. ਸ੍ਰਮ ਨਾਸੇ; ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥

aavat jaat rahe. sram naase; simarat saadhoo sang |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵ ਦੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਖੜੇ ਭੀ ਦੂਰ ਥੀ ਵੰਞਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One's comings and goings in reincarnation cease, and suffering is dispelled, meditating in remembrance in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 19

ਪਤਿਤ. ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥

patit. puneet hohi khin bheetar; paarabraham kai rang |1|

Punjabi

ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ, ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਾਪੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sinners are sanctified in an instant, in the love of the Supreme Lord God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 20

ਜੋ ਜੋ ਕਥੈ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ; ਤਾ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸ ॥

jo jo kathai sunai har keeratan; taa kee duramat naas |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜੱਸ ਵਰਨਣ ਅਤੇ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਮੰਦੀ ਭਾਵਨਾ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever speaks and listens to the Kirtan of the Lord's Praises is rid of evil-mindedness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 21

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਵੈ ਨਾਨਕ; ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥੨॥੧॥੧੨॥

sagal manorath paavai naanak; pooran hovai aas |2|1|12|

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾ ਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਮੈਦ ਬਰ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All hopes and desires, O Nanak, are fulfilled. ||2||1||12||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 22

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 23

ਸਾਧਸੰਗਤਿ; ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥

saadhasangat; nidh har ko naam |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 24

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ; ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sang sahaaee; jeea kai kaam |1| rahaau |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦਾ ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਲਈ ਗੁਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is the Companion of the soul, its Helper and Support. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 25

ਸੰਤ ਰੇਨੁ; ਨਿਤਿ ਮਜਨੁ ਕਰੈ ॥

sant ren; nit majan karai |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਅੰਦਰ ਨਹਾਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Continually bathing in the dust of the feet of the Saints,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 26

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ; ਕਿਲਬਿਖ ਹਰੈ ॥੧॥

janam janam ke; kilabikh harai |1|

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਧੋ ਸੁਟਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the sins of countless incarnations are washed away. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 27

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ; ਊਚੀ ਬਾਨੀ ॥

sant janaa kee; aoochee baanee |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਕਲਾਮ ਉਹਨਾਂ ਸਾਧ ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The words of the humble Saints are lofty and exalted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 28

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ; ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥੨॥੧੩॥

simar simar; tare naanak praanee |2|2|13|

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਅਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, mortal beings are carried across and saved. ||2||2||13||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 29

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 30

ਸਾਧੂ; ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥

saadhoo; har hare gun gaae |

Punjabi

ਹੇ ਸੰਤੋ! ਤੁਸੀਂ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Holy people, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Haray.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 31

ਮਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ; ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

maan tan dhan praan prabh ke; simarat dukh jaae |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਡਾ ਮਨ, ਸਰੀਰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹਨ, ਜਿਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਦੁਖੜਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Mind, body, wealth and the breath of life - all come from God; remembering Him in meditation, pain is taken away. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 32

ਈਤ ਊਤ ਕਹਾ ਲੋੁਭਾਵਹਿ; ਏਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੧॥

eet aoot kahaa luobhaaveh; ek siau man laae |1|

Punjabi

ਤੂੰ ਇਸ ਅਤੇ ਉਸ ਅੰਦਰ ਕਿਉਂ ਦਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੇ ਬੰਦੇ? ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਜੋੜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why are you entangled in this and that? Let your mind be attuned to the One. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 33

ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤ ਆਸਨੁ; ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥

mahaa pavitr sant aasan; mil sang gobid dhiaae |2|

Punjabi

ਪਰਮ ਪਾਵਨ ਪੁਨੀਤ ਹੈ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਅਸਥਾਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The place of the Saints is utterly sacred; meet with them, and meditate on the Lord of the Universe. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 34

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ. ਸਰਨਿ ਆਇਓ; ਨਾਨਕ. ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥੩॥੧੪॥

sagal tiaag. saran aaeo; naanak. lehu milaae |3|3|14|

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ, ਹੇ ਠਾਕੁਰ! ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੀਣ ਕਰ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, I have abandoned everything and come to Your Sanctuary. Please let me merge with You. ||3||3||14||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 35

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 36

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸਾਉ ਸਾਜਨ; ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਇਕਾਂਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

pekh pekh bigasaau saajan; prabh aapanaa ikaant |1| rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮਿੱਤ੍ਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਵੇਖ ਮੈਂ ਖਿੜਾਉ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਡਾ ਮਾਲਕ ਸਦਾ ਹੀ ਕੱਲਮਕੱਲਾ ਅਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਵਿਚਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gazing upon and beholding my Best Friend, I blossom forth in bliss; my God is the One and Only. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 37

ਆਨਦਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਮੂਰਤਿ; ਤਿਸੁ. ਆਨ ਨਾਹੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥

aanadaa sukh sehaj moorat; tis. aan naahee bhaant |1|

Punjabi

ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ, ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ। ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Image of Ecstasy, Intuitive Peace and Poise. There is no other like Him. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1300 · Line 38

ਸਿਮਰਤ ਇਕ ਬਾਰ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਮਿਟਿ ਕੋਟਿ ਕਸਮਲ ਜਾਂਤਿ ॥੨॥

simarat ik baar har har; mitt kott kasamal jaant |2|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਕ ਦਫਾ ਹੀ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, even once, millions of sins are erased. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)