Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1304

Ang 1304 · Line 1

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ; ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥

kaam krodh lobh biaapio; janam hee kee khaan |

Punjabi

ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਅੰਦਰ ਗਲਤਾਨ ਹੋਣਾ ਜੰਮਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦੀ ਕਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Engrossed in unfulfilled sexual desire, unresolved anger and greed, you shall be consigned to reincarnation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 2

ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ; ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ. ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥

patit. paavan saran aaeo; udhar naanak. jaan |2|12|31|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But I have entered the Sanctuary of the Purifier of sinners. O Nanak, I know that I shall be saved. ||2||12||31||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 3

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 4

ਅਵਿਲੋਕਉ; ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥

avilokau; raam ko mukhaarabind |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਕੰਵਲ ਸਰੂਪ ਮੁਖੜੇ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I gaze on the Lotus-like Face of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 5

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ; ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

khojat khojat ratan paaeo; bisaree sabh chind |1| rahaau |

Punjabi

ਖੂੰਡ ਭਾਲ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਹੀਰੇ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਫਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Searching and seeking, I have found the Jewel. I am totally rid of all anxiety. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 6

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥

charan kamal ridai dhaar |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਉਣ ਦੁਆਰਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrining His Lotus Feet within my heart,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 7

ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥

autariaa dukh mand |1|

Punjabi

ਮੇਰੀ ਪੀੜ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਮਿਟ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

pain and wickedness have been dispelled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 8

ਰਾਜ ਧਨੁ. ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ; ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥

raaj dhan. paravaar merai; sarabaso gobind |

Punjabi

ਉਹ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਦੌਲਤ, ਟੱਬਰ ਕਬੀਲਾ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord of all the Universe is my kingdom, wealth and family.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 9

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ; ਨਾਨਕ. ਫਿਰਿ, ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥

saadhasangam laabh paaeo; naanak. fir, na marand |2|13|32|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਨਾਨਕ ਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੁਨਾਫਾ ਕਮਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਮਰੇਗਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has earned the Profit; he shall never die again. ||2||13||32||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 10

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥

kaanarraa mahalaa 5 ghar 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl, Fifth House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 11

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 12

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ; ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥

prabh poojaho; naam araadh |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worship God, and adore His Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 13

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥

gur satigur charanee laag |

Punjabi

ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪਊ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Grasp the Feet of the Guru, the True Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 14

ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ; ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥

har paavahu; man agaadh |

Punjabi

ਅਲਖ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Unfathomable Lord shall come into your mind,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 15

ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ; ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jag jeeto ho; ho gur kirapaadh |1| rahaau |

Punjabi

ਅਤੇ ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਵੇਂਗਾ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and by Guru's Grace, you shall be victorious in this world. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 16

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ. ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ; ਸਾ ਪੂਜਾ. ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥

anik poojaa. mai bahu bidh khojee; saa poojaa. ji har bhaavaas |

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਉਪਾਸ਼ਨਾਵਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤੇਰਿਆਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪੜਤਾਲੀਆਂ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਅਸਲ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲਗਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have studied countless ways of worship in all sorts of ways, but that alone is worship, which is pleasing to the Lord's Will.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 17

ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ; ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥

maattee kee ih putaree joree; kiaa eeh karam kamaas |

Punjabi

ਇਹ ਦੇਹ ਦੀ ਗੁੱਡੀ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਤਦ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਿਹੜਾ ਕੰਮ ਨੇਪਰੇ ਚਾੜ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This body-puppet is made of clay - what can it do by itself?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 18

ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ; ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥

prabh baah pakar jis maarag paavahu; so tudh jant milaas |1|

Punjabi

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਬਾਜੂ ਤੋਂ ਪਕੜ ਕੇ, ਤੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਸਤੇ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਜੀਵ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਆ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O God, those humble beings meet You, whom You grasp by the arm, and place on the Path. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 19

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ. ਨ ਸੂਝੈ; ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥

avar ott mai koe. na soojhai; ik har kee ott mai aas |

Punjabi

ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਆਸਰੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਅਤੇ ਉਮੈਦ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I do not know of any other support; O Lord, You are my only Hope and Support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 20

ਕਿਆ ਦੀਨੁ; ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥

kiaa deen; kare aradaas |

Punjabi

ਮੈਂ ਗਰੀਬੜਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am meek and poor - what prayer can I offer?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 21

ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ; ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥

jau sabh ghatt; prabhoo nivaas |

Punjabi

ਜਦ ਕਿ ਸਾਈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਵਸ ਰਿਹਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God abides in every heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 22

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ; ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥

prabh charanan kee; man piaas |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਛੂਹ ਦੀ ਤ੍ਰੇਹ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is thirsty for the Feet of God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 23

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮੑਰਾ; ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥

jan naanak daas kaheeat hai tumaraa; hau bal bal sad bal jaas |2|1|33|

Punjabi

ਸੇਵਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ, ਸਦੀਵ ਹੀ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak, Your slave, speaks: I am a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to You. ||2||1||33||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 24

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥

kaanarraa mahalaa 5 ghar 6 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Fifth Mehl, Sixth House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 25

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 26

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ; ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥

jagat udhaaran; naam pria terai |

Punjabi

ਤੈਡਾ ਨਾਮ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ! ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Name, O my Beloved, is the Saving Grace of the world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 27

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ; ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥

nav nidh naam; nidhaan har kerai |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Name is the wealth of the nine treasures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 28

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ; ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥

har rang rang; rang anooperai |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ, ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is imbued with the Love of the Incomparably Beautiful Lord is joyful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 29

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ; ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥

kaahe re man; mohi maganerai |

Punjabi

ਤੂੰ ਕਿਉਂ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਨਾਲ ਚਿਮੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O mind, why do you cling to emotional attachments?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 30

ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ; ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥

nainahu dekh; saadh daraserai |

Punjabi

ਆਪਣਿਆ ਨੇਤ੍ਰਾਂ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਵੇਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With your eyes, gaze upon the Blessed Vision, the Darshan of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 31

ਸੋ ਪਾਵੈ; ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

so paavai; jis likhat lilerai |1| rahaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਕੇ ਉਤੇ ਐਸੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone find it, who have such destiny inscribed upon their foreheads. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 32

ਸੇਵਉ ਸਾਧ; ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥

sevau saadh; sant charanerai |

Punjabi

ਮੈਂ ਨੇਕ ਬੰਦਿਆਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪੁਰਸ਼ਾ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I serve at the feet of the Holy Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 33

ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ; ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥

baanchhau dhoor; pavitr karerai |

Punjabi

ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਪਾਵਨ ਪੁਨੀਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I long for the dust of their feet, which purifies and sanctifies.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 34

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ; ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥

atthasatth majan; mail katterai |

Punjabi

ਇਹ ਅਠਾਹਟ ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਤੋਂ ਅਧਿਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਮਲੀਣਤਾ ਨੂੰ ਧੋ ਸੁਟਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Just like the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, it washes away filth and pollution.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 35

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ; ਮੁਖੁ. ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥

saas saas dhiaavahu; mukh. nahee morai |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਉਸ ਵੱਲੋ ਨਹੀਂ ਮੋੜਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With each and every breath I meditate on Him, and never turn my face away.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 36

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ. ਨ ਚਾਲੈ; ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥

kichh sang. na chaalai; laakh karorai |

Punjabi

ਲੱਖਾਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾ ਰੁਪਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਭੀ ਬੰਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Of your thousands and millions, nothing shall go along with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 37

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ; ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥

prabh jee ko naam; ant pukarorai |1|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਅਖੀਰ ਦੇ ਵੇਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only the Name of God will call to you in the end. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 38

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ; ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥

manasaa maan; ek nirankerai |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਇਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let it be your wish to honor and obey the One Formless Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 39

ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ; ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥

sagal tiaagahu; bhaau doojerai |

Punjabi

ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Abandon the love of everything else.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 40

ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ; ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥

kavan kahaan hau; gun pria terai |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਉਚਾਰਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

What Glorious Praises of Yours can I utter, O my Beloved?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 41

ਬਰਨਿ. ਨ ਸਾਕਉ; ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥

baran. na saakau; ek ttulerai |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਇਕ ਸਿਫ਼ਤ ਦਾ ਭੀ ਵਰਨਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I cannot describe even one of Your Virtues.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 42

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ; ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥

darasan piaas; bahut man merai |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਤਿਹਾਇਆ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is so thirsty for the Blessed Vision of His Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1304 · Line 43

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ; ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥

mil naanak dev; jagat gur kerai |2|1|34|

Punjabi

ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਗੁਰੂ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਊ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please come and meet Nanak, O Divine Guru of the World. ||2||1||34||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)