Ang 1305
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ; ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aisee kaun bidhe; darasan parasanaa |1| rahaau |
Punjabi
ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਕਿਹੜਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਦੀਦਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਠਹਿਰਾਉ।
English
How may I obtain the Blessed Vision of Your Darshan? ||1||Pause||
ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ; ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥
aas piaas safal moorat; umag heeo tarasanaa |1|
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਮਨਸਾ-ਪੂਰਨਹਾਰ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਊਮੈਦ ਅਤੇ ਤ੍ਰੇਹ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਉਮੰਗ ਅਤੇ ਤਾਂਘ ਹੈ।
English
I hope and thirst for Your wish-fulfilling image; my heart yearns and longs for You. ||1||
ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ; ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥
deen leen piaas meen; santanaa har santanaa |
Punjabi
ਪਾਣੀ ਲਈ ਮੱਛੀ ਦੀ ਪਿਆਸ ਵਾਂਗੂ ਮਸਕੀਨ ਸਾਧੂ, ਸਾਈਂ ਦੇ ਸਾਧੂ ਉਸ ਅੰਦਰ ਸਮਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
The meek and humble Saints are like thirsty fish; the Saints of the Lord are absorbed in Him.
ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥
har santanaa kee ren |
Punjabi
ਮੈਂ ਸਾਈਂ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ ਹਾਂ।
English
I am the dust of the feet of the Lord's Saints.
ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥
heeo arap den |
Punjabi
ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
I dedicate my heart to them.
ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ; ਕਿਰਪੇਨ ॥
prabh bhe hai; kirapen |
Punjabi
ਮਾਲਕ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
God has become Merciful to me.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ; ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥
maan mohu tiaag chhoddio; tau naanak har jeeo bhettanaa |2|2|35|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੂਜਨੀਯ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਦਾ ਹੈ।
English
Renouncing pride and leaving behind emotional attachment, O Nanak, one meets with the Dear Lord. ||2||2||35||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥
rangaa rang rangan ke rangaa |
Punjabi
ਵਿਚਿਤਰ ਅਤੇ ਅਦਭੁਤ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੇਦਾ ਹੈ।
English
The Playful Lord imbues all with the Color of His Love.
ਕੀਟ ਹਸਤ; ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keett hasat; pooran sabh sangaa |1| rahaau |
Punjabi
ਕੀੜੀ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹਾਥੀ ਤਾਈ, ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਭੇਦ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
From the ant to the elephant, He is permeating and pervading all. ||1||Pause||
ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ; ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥
barat nem teerath; sahit gangaa |
Punjabi
ਬੰਦੇ ਵਰਤ ਰਖਦੇ ਹਨ, ਧਾਰਮਕ ਪ੍ਰਤੱਗਿਆ ਪਾਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗੰਗਾ ਸਮੇਤ ਧਰਮ ਅਸਥਾਨਾਂ ਦੀ ਯਾਤ੍ਰਾ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Some go on fasts, make vows, and take pilgrimages to sacred shrines on the Ganges.
ਜਲੁ ਹੇਵਤ; ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥
jal hevat; bhookh ar nangaa |
Punjabi
ਉਹ ਭੁੱਖ ਕੰਗਾਲਤਾ ਅਤੇ ਤਤੇ ਤੇ ਠੰਢੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਦੁਖ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦੇ ਸਨ।
English
They stand naked in the water, enduring hunger and poverty.
ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥
poojaachaar karat melangaa |
Punjabi
ਚੌਕੜੀ ਮਾਰ ਕੇ ਬੈਠ ਉਹ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
They sit cross-legged, perform worship services and do good deeds.
ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥
chakr karam tilak khaattangaa |
Punjabi
ਉਹ ਆਪਣੇ ਛੇ ਅੰਗਾਂ ਤੇ ਧਾਰਮਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਟਿੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
They apply religious symbols to their bodies, and ceremonial marks to their limbs.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ; ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥
darasan bhette; bin satasangaa |1|
Punjabi
ਉਹ ਛੇ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਾਚਦੇ ਹਨ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜੁੜਦੇ।
English
They read through the Shaastras, but they do not join the Sat Sangat, the True Congregation. ||1||
ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ; ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥
hatth nigreh; at rehat bittangaa |
Punjabi
ਇਨਸਾਨ ਪਰਮ ਹਠੀਲੇ ਕਰਮਕਾਡ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਪਰਨੇ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
They stubbornly practice ritualistic postures, standing on their heads.
ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ; ਚੁਕੈ. ਨ ਭੰਗਾ ॥
hau rog biaapai; chukai. na bhangaa |
Punjabi
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਬੀਮਾਰੀ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬਦੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਪਾਂਦੇ।
English
They are afflicted with the disease of egotism, and their faults are not covered up.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ; ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥
kaam krodh; at trisan jarangaa |
Punjabi
ਉਹ ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਵੱਡੀਆਂ ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਅੱਗ ਅੰਦਰ ਸੜਦੇ ਹਨ।
English
They burn in the fire of sexual frustration, unresolved anger and compulsive desire.
ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ; ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥
so mukat naanak; jis satigur changaa |2|3|36|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੀ ਹੀ ਕਲਿਆਣ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹਨ ਜਿਸ ਦੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ।
English
He alone is liberated, O Nanak, whose True Guru is Good. ||2||3||36||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 7 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl, Seventh House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ; ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥
tikh boojh gee; gee mil saadh janaa |
Punjabi
ਸੰਤ ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਮਿਟ ਗਈ ਹੈ।
English
My thirst has been quenched, meeting with the Holy.
ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ, ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ; ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ; ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panch bhaage chor, sahaje sukhaino; hare gun gaavatee gaavatee gaavatee; daras piaar |1| rahaau |
Punjabi
ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਸਤਾ ਹਰ ਪਲ ਅਤੇ ਹਰ ਦਮ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ, ਪੰਜੇ ਤਸਕਰ ਦੌੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The five thieves have run away, and I am in peace and poise; singing, singing, singing the Glorious Praises of the Lord, I obtain the Blessed Vision of my Beloved. ||1||Pause||
ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ, ਮੋ ਸਿਉ; ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥
jaisee karee prabh mo siau, mo siau; aisee hau kaise krau |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਲਾਈ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
English
That which God has done for me - how can I do that for Him in return?
ਹੀਉ ਤੁਮੑਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ; ਬਲਿ ਬਲੇ. ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥
heeo tumaare bal bale; bal bale. bal gee |1|
Punjabi
ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਘੋਲੀ ਘੋਲੀ, ਘੋਲੀ, ਘੋਲੀ, ਸਦੀਵ ਹੀ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ।
English
I make my heart a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to You. ||1||
ਪਹਿਲੇ. ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ; ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥
pahile. pai sant paae; dhiaae dhiaae preet laae |
Punjabi
ਪਹਿਲੇ ਪਹਿਲ ਮੈਂ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪੈਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਭਜਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
First, I fall at the feet of the Saints; I meditate, meditate, lovingly attuned to You.
ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ; ਜਿਤੁ. ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
prabh thaan tero keharo; jit. jantan kar beechaar |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਈਂ! ਕੇਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅਸਥਾਨ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੋ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵ ਜੰਤੂਆਂ ਦਾ ਖਿਆਲ ਕਰਦਾ ਹੈ?
English
O God, where is that Place, where You contemplate all Your beings?
ਅਨਿਕ ਦਾਸ; ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
anik daas; keerat kareh tuhaaree |
Punjabi
ਤੈਡੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਸੇਵਕ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Countless slaves sing Your Praises.
ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
soee milio jo bhaavato; jan naanak. tthaakur rahio samaae |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮਾਲਕ ਉਸ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ!
English
He alone meets You, who is pleasing to Your Will. Servant Nanak remains absorbed in his Lord and Master.
ਏਕ; ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥
ek; toohee toohee toohee |2|1|37|
Punjabi
ਤੂੰ, ਹਾਂ ਤੂੰ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ!
English
You, You, You alone, Lord. ||2||1||37||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 8 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl, Eighth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ. ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ; ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaageeai gumaan maan. pekhataa deaal laal; haan haan man charan ren |1| rahaau |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨੂਏ! ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡਦੇ। ਤੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਹੋ ਵੰਞ, ਹੋ ਵੰਞ, ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ? ਠਹਿਰਾਉ।
English
Give up your pride and your self-conceit; the Loving, Merciful Lord is watching over all. O mind, become the dust of His Feet. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ; ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥
har sant mant; gupaal giaan dhiaan |1|
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸ਼ਨਹਾਰ ਦੀ ਗਿਆਤ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜ ਵੰਞ।
English
Through the Mantra of the Lord's Saints, experience the spiritual wisdom and meditation of the Lord of the World. ||1||
ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ. ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ; ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥
hiradai gobind gaae. charan kamal preet laae; deen deaal mohanaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਮਨਮੋਹਨ ਮਾਲਕ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾ।
English
Within your heart, sing the Praises of the Lord of the Universe, and be lovingly attuned to His Lotus Feet. He is the Fascinating Lord, Merciful to the meek and the humble.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ; ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
kripaal; deaa meaa dhaar |
Punjabi
ਹੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ।
English
O Merciful Lord, please bless me with Your Kindness and Compassion.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ; ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥
naanak maagai; naam daan |
Punjabi
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਨਾਮ ਦੀ ਖੈਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ।
English
Nanak begs for the Gift of the Naam, the Name of the Lord.
ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ; ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥
taj mohu bharam; sagal abhimaan |2|1|38|
Punjabi
ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ, ਸੰਦੇਹ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਛੱਡ ਛੱਡੀ ਹੈ।
English
I have abandoned emotional attachment, doubt and all egotistical pride. ||2||1||38||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |
Punjabi
ਕਾਨੜਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Kaanraa, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ. ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ, ਗੁਰ ਮਿਲੇ; ਆਨ. ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kehan. malan dehan lehan, gur mile; aan. nahee upaau |1| rahaau |
Punjabi
ਹਰੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਨੂੰ ਸਾੜ ਸੁਟਦਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਦਬੀਰ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Speaking of God, filth and pollution are burnt away; This comes by meeting with the Guru, and not by any other efforts. ||1||Pause||